Zákon č. 124 / 1998 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 248 / 1992 Z. z. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch, v znení zmien a doplnení
Platný
Účinnosť od 08.06.1998
Zobrazeno prvních 200 z celkem 495 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
124
PRÁVO
z 13. mája 1998,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 248 / 1992 Z. z. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch, v znení zmien a doplnení
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zákon č. 248 / 1992 Z. z. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch, zmenený a doplnený zákonom č. 591 / 1992 Z. z., zákon č. 600 / 1992 Z. z., zákon č. 61 / 1996 Z. z., zákon č. 151 / 1996 Z. z. a zákon č. 15 / 1998 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 ods. 2 sa prvá veta nahrádza takto: "Správa aktív vo vzájomnom fonde a správa aktív v investičnom alebo dôchodkovom fonde na základe zmluvy o správe investičného alebo penzijného fondu investičnou spoločnosťou (ďalej len "zmluva o správe ") sa tiež považujú za kolektívne investície."
2. Článok 3 ods. 2 znie takto:
"(2) Transakcie s cennými papiermi môže vykonávať len investičná spoločnosť alebo investičný fond prostredníctvom makléra2) alebo obchodník s cennými papiermi."
3. V odseku 4 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
4. V článku 4 sa dopĺňajú odseky 3 a 4:
"(3) Označenie" investičná spoločnosť "je oprávnená používať vo svojom obchodnom mene alebo pri opise svojej činnosti len právnickú osobu so sídlom v Českej republike, ktorá bola povolená podľa § 8 tohto zákona.
(4) Kapitál investičnej spoločnosti musí byť najmenej 20 miliónov CZK."
5. V odseku 5 ods. 1 sa prvá veta nahrádza textom "vydaním podielových listov investičná spoločnosť vyberá finančné prostriedky v holdingovom fonde."
6. Článok 5 ods. 3 znie takto:
"(3) Majetok v podielovom fonde je zverený investičnej spoločnosti pre správu. Investičná spoločnosť ju použije na nákup cenných papierov alebo ju uloží na účty v bankách vedených pre vzájomný fond a spravuje ju v jej mene v mene držiteľov podielových listov (ďalej len "akcionári").."
7. V odseku 5a ods. 1 sa slová "povolenie udelené podľa odseku 8 ods. 1" nahrádzajú slovami "povolenie udelené" (oddiely 8 ods. 1 a 9 ods. 1) ."
8. Odsek 5a ods. 1 písm. a) znie takto:
"a) vyberať finančné prostriedky do vzájomných fondov a spravovať aktíva vo vzájomných fondoch v súlade s týmto zákonom a stanovami podielových fondov,";
9. Odsek 5a ods. 1 písm. b) znie takto:
"b) riadiť aktíva investičných fondov v súlade s týmto zákonom, stanovami spravovaných investičných fondov a zmluvami o správe;"
10.
"c) riadiť aktíva penzijných fondov v súlade s týmto zákonom, stanovami spravovaných penzijných fondov a zmluvami o správe;"
11. v § 5a ods. 2 sa slová "s profesionálnou starostlivosťou (§ 17a) " a slová "so zreteľom na pravidlá stanovené pre obmedzenie a rozdelenie rizika (§ 24) " nahrádzajú slovami "v súlade s týmto zákonom."
12. V odseku 5a ods. 3 sa za slovom "partneri" bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa slová "zamestnanci, prokurátori a členovia správnej rady a dozornej rady."
13.
"(4) Ak nie je v tomto zákone ustanovené inak, investičná spoločnosť nesmie poskytovať ani používať úvery, pôžičky alebo dary z aktív, ktoré nadobudla, aby si zabezpečila svoje vlastné záväzky alebo záväzky tretích strán. Investičná spoločnosť nesmie používať aktíva, ktoré použila na krytie záväzkov, ktoré priamo nesúvisia s podnikaním aktíva."
14. V odseku 5a sa za odsek 4 vkladá tento odsek 5:
"(5) Investičná spoločnosť nesmie poskytnúť zálohu na aktíva investičného fondu, aktíva vzájomného fondu alebo aktíva dôchodkového fondu na nákup cenných papierov pre tento fond."
Odsek 5 sa stáva odsekom 6.
15. V článku 5b ods. 1 sa na konci vety slovo "na" nahrádza slovom "na."
16. V článku 5b ods. 5 sa slovo "nešpecifikuje" nahrádza slovom "nešpecifikuje."
17.
"(1) Investičná spoločnosť môže uzavrieť možnosť 3d pre holdingový fond, ktorý riadi len zníženie rizík vyplývajúcich z nepriaznivého vývoja v oblasti cenných papierov, úrokových sadzieb alebo devízových kurzov v súvislosti so správou aktív v tomto fonde. Na účely tohto zákona sa zmluva o kúpe cenných papierov považuje za futuritu, ak obdobie medzi uzavretím zmluvy a plnením záväzkov podľa tejto zmluvy je dlhšie ako 15 dní.
3d) § 14 zákona č. 591 / 1992 Zb. v znení neskorších predpisov."
18. Odsek 5d ods. 2 písm. d) znie takto:
"d) dohoda o zabezpečení zodpovednosti dlžníka."
19. v článku 5d ods. 3 sa slovo "primerané" nahrádza slovom "primerané."
20. V odseku 5e sa na začiatok dopĺňa nový odsek 1 a vypúšťa sa odsek 2.
Odsek 1 znie takto:
"(1) Ak investičná spoločnosť prijme úver alebo úver na preklenutie krátkodobých potrieb vzájomného fondu (odsek 14 ods. 3), môže jej poskytnúť prevod zabezpečenia cenných papierov z tohto fondu."
Odsek 1 sa stáva odsekom 2.
21. V článku 5e ods. 2 písm. e) sa slovo "dlžník" nahrádza slovom "veriteľ."
22. Odsek 2 až 10 znie takto:
"(2) Investičný fond používa svoje aktíva na nákup alebo uloženie cenných papierov, nehnuteľností a hnuteľného majetku na bankovom účte.
(3) Investičný fond spravuje svoje vlastné aktíva alebo môže zveriť správu svojich aktív len investičným spoločnostiam podľa správcovskej zmluvy. Investičný fond alebo investičná spoločnosť, ktorá ho spravuje, nevykonáva transakcie s cennými papiermi v držbe investičného fondu prostredníctvom nehnuteľnosti alebo osoby so zamestnancami. Tento zákaz sa nevzťahuje na obchodovanie prostredníctvom osoby vykonávajúcej funkcie depozitára podľa tohto aktu pre investičný fond alebo vzájomný fond.
(4) Ak investičný fond spravuje svoj vlastný majetok, osoby konajúce v jeho mene sú povinné zaobchádzať s profesionálnou starostlivosťou (§ 17a) a v súlade so štatútom IF. Ak dôjde ku konfliktu záujmov IF so záujmami osoby konajúcej v jeho mene, táto osoba uprednostní záujmy IF.
(5) Investičný fond nesmie použiť svoje aktíva na poskytnutie zálohy na nákup cenných papierov.
(6) Akcie investičných fondov sú verejne obchodovateľné. Stanovy spoločností nemôžu obmedziť ich prevoditeľnosť. Investičný fond môže emitovať akcie len jednej nominálnej hodnoty a nesmie emitovať prioritné a zamestnanecké akcie.
(7) Obchodný názov investičného fondu má označenie "investičný fond ."
(8) Označenie "investičný fond" je oprávnené používať vo svojom obchodnom názve alebo v opise svojej činnosti len právnickú osobu, ktorá má sídlo v Českej republike a ktorej bolo udelené povolenie podľa § 8.
(9) Investičný fond nesmie poskytovať dary, pôžičky ani úvery zo svojich aktív ani používať svoje aktíva na zabezpečenie záväzkov tretích strán, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak (§ 5d).
(10) Investičný fond môže na pokrytie dočasných potrieb akceptovať len pôžičky, pôžičky a úvery na cenné papiere poskytnuté na obdobie nepresahujúce šesť mesiacov. Súhrn prijatých úverov, pôžičiek a cenných papierov nesmie k dátumu uzavretia úverovej alebo úverovej zmluvy presiahnuť 10% aktív fondu."
23.
Založenie investičnej spoločnosti a investičného fondu
(1) Vytvorenie investičnej spoločnosti alebo investičného fondu si vyžaduje povolenie.
(2) Povolenie sa udeľuje na žiadosť zakladateľov Komisie.
(3) Investičná spoločnosť alebo investičný fond sa nesmú zriadiť na základe výzvy na upisovanie akcií a ich počiatočný kapitál sa musí splatiť v plnej výške pred podaním žiadosti o povolenie uvedenej v odseku 1.
(4) V žiadosti o povolenie uvedenej v odseku 1 zakladateľ uvedie:
(a) obchodné meno a sídlo investičnej spoločnosti alebo investičného fondu;
(b) výška základného imania (§ 4 ods. 4),
(c) podstatné, personálne a organizačné predpoklady pre činnosti investičnej spoločnosti alebo investičného fondu;
d) mená, bydlisko a podpisov navrhovaných členov rady a členov dozornej rady investičnej spoločnosti alebo investičného fondu a podrobnosti o ich aktívach a personálnych prepojeniach (oddiel 24a);
e) názov, sídlo a identifikačné číslo banky, ktorá bude vykonávať činnosti depozitára pre investičnú spoločnosť alebo investičný fond (oddiel 30);
(f) iné skutočnosti vyžadované týmto zákonom.
(5) Príloha k žiadosti o povolenie uvedenej v odseku 1 pozostáva z:
a) nástroje preukazujúce založenie akciovej spoločnosti vrátane jej stanov;
(b) dokumenty alebo čestné vyhlásenia osôb uvedených v odseku 4 písm. d) o vzdelávaní, odborných skúsenostiach, členstve v štatutárnych orgánoch a dozorných radách iných spoločností a dodržiavaní podmienok ustanovených v odseku 29;
c) výpisy z registra trestov osôb uvedených v odseku 4 písm. d), ktoré nie sú staršie ako tri mesiace;
d) návrh štatútu investičného fondu;
e) návrh prospektu pre akciu investičného fondu v rozsahu, v akom nie je nahradený štatútom, 4)
(f) zmluvu s odloženou alebo budúcou zmluvou s bankou, ktorá bude vykonávať činnosti depozitára (§ 30);
g) dôkaz o splatení kapitálu.
(6) Ak investičný fond využíva služby investičnej spoločnosti, žiadosť sprevádza zmluva s odkladom alebo zmluva s budúcou investičnou spoločnosťou, ktorá spravuje aktíva investičného fondu.
(7) Pri rozhodovaní o žiadosti Komisia zohľadní najmä pôvod a výšku kapitálu investičnej spoločnosti alebo investičného fondu, ktoré im musia umožniť riadne vykonávať svoje činnosti. Komisia neudelí povolenie, ak navrhovaní členovia správnej rady alebo dozornej rady nie sú spôsobilí na dôveryhodné a transparentné činnosti investičnej spoločnosti alebo investičného fondu, najmä z hľadiska nechcených zamestnancov alebo kapitálových väzieb alebo konfliktov záujmov, alebo ak nemajú potrebné skúsenosti a kvalifikáciu na výkon funkcie člena rady alebo dozornej rady.
(8) Povolenie uvedené v odseku 1 sa udeľuje na neurčité alebo definitívne obdobie, ako to požaduje investičná spoločnosť alebo investičný fond, a nesmie sa previesť na inú osobu.
(9) Predchádzajúce schválenie Komisiou je podmienkou selektívnosti alebo vymenovania nového člena Správnej rady alebo člena dozornej rady. Dokumenty uvedené v odseku 5 písm. b) a c) tvoria súčasť žiadosti o súhlas s výberom alebo vymenovaním.
(10) Komisia neudelí svoj súhlas, pokiaľ nie je presvedčená, že zvolená alebo vymenovaná osoba je vhodná na dôveryhodnú a transparentnú prevádzku investičnej spoločnosti alebo investičného fondu, najmä pokiaľ ide o nežiaduce vzťahy medzi zamestnancami alebo majetkové vzťahy alebo konflikty záujmov, a že má potrebné skúsenosti a kvalifikáciu na vykonávanie funkcií člena rady alebo dozornej rady.
(11) Komisia prijme rozhodnutie o žiadosti uvedenej v odseku 10 najneskôr 15 dní odo dňa jej oznámenia.
4) § 74 zákona ČNR č. 591 / 1992 Zb. ."
24. v odseku 9 ods. 2 sa slovo "označenie" nahrádza slovom "názov" a slová "jeho štatút (§ 15) " sa nahrádzajú slovami "návrh jeho štatútu (§ 15) a návrh prospektu oznámenia o účasti v rozsahu, v akom nie je nahradený štatútom."
25. Článok 9 ods. 5 znie:
"(5) Označenie "otvoreného holdingového fondu "alebo" uzavretého holdingového fondu " je oprávnené používať len investičnú spoločnosť pre podielový fond, pre ktorý mu bolo udelené povolenie v súlade s odsekom 1."
26. V odseku 10 ods. 2 sa slová "repoobchody" nahrádzajú slovami "repoobchody" a slová "kúpiť" sa nahrádzajú slovami "repoobchody" za podmienok ustanovených v odseku 13 ods. 1 a 2 tohto zákona.
Článok 27 ods. 10 znie takto:
"(3) V povolení na vydávanie jednotiek uzavretého holdingového fondu sa uvedie minimálny počet jednotiek vydaných na zriadenie holdingového fondu a uvedie sa obdobie, počas ktorého budú jednotky vydané. Ak v stanovenej lehote nebol vydaný stanovený minimálny počet podielových listov, neustanoví sa uzavretý holdingový fond."
28. V článku 10 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Komisia môže povoliť zriadenie nových uzavretých holdingových fondov len na pevne stanovené obdobie nepresahujúce 10 rokov."
29. Článok 11 ods. 1 znie:
"(1) Nástroj vlastného imania je cenným papierom, s ktorým je spojený podiel akcionára na aktívach v holdingovom fonde, a právo zaplatiť podiel na zisku zo správy aktív holdingového fondu, ak je to ustanovené v štatúte holdingového fondu, a to v rozsahu a za podmienok ustanovených v tomto štatúte. Skutočná hodnota certifikátu o akciách sa určí ako podiel na vlastnom imaní v holdingovom fonde (odsek 17 ods. 4) na podielový list."
30. V článku 11 ods. 2 sa dopĺňa táto veta: "Jednotný papierový list je prevoditeľný názvom."
Článok 11 ods. 4 znie takto:
"(4) Podielové certifikáty toho istého holdingového fondu a rovnakej hodnoty sú založené na rovnakých právach všetkých akcionárov."
32. V článku 12 ods. 1 sa výraz "z emise4b" nahrádza výrazom "z emise4b)."
33. V článku 12 ods. 2 prvej vete sa slová "hodnota zodpovedajúca jej podielu v holdingovom fonde mínus pasíva" nahrádzajú slovami "jej súčasná hodnota stanovená v deň emisie " a veta druhej vety sa nahrádza slovami "Rozdiel medzi nominálnou a súčasnou hodnotou emitovaného holdingového listu je emisnou prémiou, ktorá zvyšuje vlastný kapitál vo fonde alebo odkup, ktorý znižuje vlastný kapitál vo fonde."
34. V článku 12 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Hodnota oznámenia o účasti k dátumu emisie sa môže v čase emisie zvýšiť o prémiu uvedenú v štatúte holdingového fondu."
Odsek 3 sa stáva odsekom 4.
35. V odseku 12 sa za slová "prepočítané na" v odseku 4 vkladá slovo "spoločné."
36. Nadpis v oddiele 13 znie: "Kupovanie akcií otvoreného holdingového fondu."
37. Odsek 13 ods. 1 znie:
"(1) Investičná spoločnosť zakúpi zoznam podielových listov s použitím aktív v holdingovom fonde vo výške stanovenej v súlade s článkom 11 ods. 1 ku dňu, keď sa uplatňuje právo na nákup jednotkového zoznamu. Táto suma sa môže znížiť o odpočet stanovený v štatúte."
38. V odseku 13 ods. 2 sa slovo "kúpiť" nahrádza slovom "kupovať späť" a slová "predať späť potvrdenie o účasti" sa nahrádzajú slovom "kupovať späť."
39. v odseku 13 ods. 3 sa slovo "kúpené" nahrádza slovom "kúpené";
40. § 13 ods. 4 znie takto:
"(4) Investičná spoločnosť môže pozastaviť nákup podielových listov vo výnimočných prípadoch najviac na obdobie troch mesiacov, ak je to potrebné na ochranu práv alebo záujmov akcionárov. Investičná spoločnosť musí bez zbytočného odkladu písomne oznámiť rozhodnutie o pozastavení nákupu podielových listov, v ktorom uvedie dátum a dôvody pozastavenia a lehotu, pre ktorú je odkúpenie pozastavené. Zároveň musí informovať akcionárov o pozastavení odkupu spôsobom stanoveným v štatúte fondu. Investičná spoločnosť informuje Komisiu do troch pracovných dní odo dňa pozastavenia pozastavenia nákupu podielových listov."
41. V odseku 13 sa dopĺňajú odseky 5 až 10:
"(5) V prípade, že pozastavenie nákupu podielových listov je v rozpore so záujmami akcionárov, Komisia zruší rozhodnutie investičnej spoločnosti pozastaviť nákup podielových listov. Odvolanie proti rozhodnutiu o zrušení pozastavenia nákupu podielových listov nemá odkladný účinok. Investičná spoločnosť bez zbytočného odkladu informuje podielnikov o pozastavení splatenia podielových listov spôsobom uvedeným v štatúte fondu.
(6) Ak Komisia nepovažuje opatrenia ustanovené v odseku 4 za dostatočné, môže rozhodnúť o zrušení povolenia ustanoveného v odseku 9 ods. 1 tohto zákona.
(7) Obdobie pozastavenia nákupu podielových listov sa začína dňom rozhodnutia investičnej spoločnosti pozastaviť nákup podielových listov. Od tohto dátumu investičná spoločnosť nesmie vydávať podielové listy ani odkupné jednotky. Zákaz nákupu listín o účasti na zisku sa uplatňuje aj na certifikáty o účasti na zisku, ktoré akcionári požadovali pred jej pozastavením za predpokladu, že ešte neboli splatené, a na podielové listy, na ktoré sa právo uplatnilo počas obdobia pozastavenia.
(8) Ak sa počas obdobia pozastavenia zníži vlastný kapitál holdingového fondu, investičná spoločnosť je povinná zaslať Komisii bez zbytočného odkladu po tom, ako sa zistí, že sa analyzujú dôvody zníženia vlastného imania.
(9) Investičná spoločnosť nakúpi podielové listy za cenu stanovenú v súlade s odsekom 11 ods. 1 v deň, keď boli akcie spätne odkúpené.
(10) Akcionár nemá nárok na úroky z omeškania za obdobie pozastavenia nákupu podielových listov, pokiaľ investičná spoločnosť v čase pozastavenia už nemeškala alebo ak Komisia nezrušila rozhodnutie investičnej spoločnosti pozastaviť nákup podielových listov ako neopodstatnené. Úroky z omeškania platí investičná spoločnosť na vlastný účet."
42. V odseku 14 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Písmená b) a c) sa stávajú písmenami a) a b).
43. Bod 14 ods. 2 znie takto:
"(2) Investičná spoločnosť nesmie vykonávať transakcie s cennými papiermi držanými v podielovom fonde prostredníctvom aktíva alebo zamestnancov prepojených osôb. Tento zákaz sa nevzťahuje na obchodovanie prostredníctvom osoby vykonávajúcej funkciu depozitára podľa tohto zákona pre investičný fond alebo vzájomný fond."
44. Bod 14 ods. 3 znie takto:
"(3) Investičná spoločnosť môže prijímať úvery a pôžičky vrátane pôžičiek cenných papierov na maximálne obdobie šiestich mesiacov na uspokojenie dočasných potrieb spojených so správou aktív vo vzájomnom fonde. Súhrn prijatých úverov a úverov vrátane pôžičiek cenných papierov nesmie presiahnuť 10% hodnoty aktív v vzájomnom fonde ku dňu uzavretia úverovej alebo úverovej zmluvy."
V odseku 15 ods. 1 druhej vete sa slová "a zmeny a doplnenia" vypúšťajú.
46. V odseku 15 ods. 2 sa slová "vzájomný fond alebo investičný fond " vypúšťajú.
47. V názve v oddiele 16 sa vypúšťajú slová "a prospekt."
48. V článku 16 ods. 1 sa na konci písmena d) dopĺňajú slová "údaje o ich forme a forme."
49. V článku 16 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno h):
" (h) pravidlá upravujúce prijatie zmien a doplnení štatútu."
50. Odsek 16 ods. 4 a 5 sa vypúšťajú.
51. Odsek 17 ods. 1 písm. d) vrátane poznámky pod čiarou 4da znie:
"d) ostatné dlhopisy, ktoré sú verejne obchodovateľné, 4d) a dlhopisy so splatnosťou do jedného roka, ktoré sú vedené v registri zriadenom Českou národnou bankou podľa osobitného zákona. 4da)
4da) § 98 ods. 2 zákona ČNR č. 591 / 1992 Zb. v znení neskorších predpisov."
52. V článku 17 ods. 1 písm. e) sa na konci vypúšťa čiarka a dopĺňajú sa slová "a dočasné certifikáty nahrádzajúce akcie, o ktoré emitent požiadal o povolenie na verejný obchod."
53.V článku 17 ods. 1 písm. f) sa slová "štáty Európskej únie" nahrádzajú slovami "členské štáty Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) ."
54. V prvej vete odseku 17 ods. 1 písm. g) sa za slovo "trhu" vkladajú slová "krajín OECD alebo iných zahraničných trhov."
55. V odseku 17 ods. 1 písm. g) sa vypúšťa druhá veta.
56. V článku 17 ods. 1 sa bodka nahrádza čiarkou na konci odseku a dopĺňajú sa tieto písmená h) až j):
"(h) zoznam možností 4ea) povoľuje nadobudnutie verejne obchodovateľných cenných papierov;
i) jednotky otvorených jednotiek;
j) kupóny z cenných papierov uvedených v písmenách a) až g) 4eb)
4ea) § 217a zákona č. 513 / 1991 Zb., zmeneného a doplneného zákonom č. 142 / 1996 Zb.
4eb) § 12 zákona ČNR č. 591 / 1992 Zb. ."
57. Článok 17 ods. 4 znie:
"(4) Na základe vyhlášky ministerstvo určí metódu výpočtu hodnoty cenných papierov držaných v podielovom fonde alebo investičnom fonde. Výpočet hodnôt ministerstvom určených druhov cenných papierov podľa príkazu vykonáva a uverejňuje Centrum pre cenné papiere. Organizátori verejných trhov a Česká národná banka sú povinní poskytnúť Securities Centre údaje, ktoré potrebuje na splnenie svojich povinností podľa predchádzajúcej vety."
58. Odsek 17 ods. 5 sa vypúšťa.
59. Za odsek 17 sa vkladá tento oddiel 17a:
Profesionálna starostlivosť o správu aktív vo vzájomnom fonde a aktív IF
(1) Investičná spoločnosť a investičný fond sú povinné kúpiť cenný papier za najnižšiu cenu, za ktorú by mohol byť kúpený, ak sa platí za odbornú starostlivosť a predáva sa len za najvyššiu cenu, za ktorú by sa mohol predať, keď sa platí za odbornú starostlivosť. Rovnaká profesionálna starostlivosť sa vyžaduje pri transakciách s cennými papiermi alebo derivátmi, úrokových sadzbách a devízových kurzoch.
(2) Výkon profesionálnej starostlivosti osobami konajúcimi v mene investičnej spoločnosti alebo investičného fondu znamená najmä to, že dotknuté osoby:
a) nemanipulovať s cenami na verejných trhoch, nezneužívať dôverné informácie, nešíriť nesprávne alebo zavádzajúce informácie;
b) konať čestne, zodpovedne a v prospech akcionárov alebo akcionárov spravovaných finančných prostriedkov;
c) všetky transakcie sa uskutočňujú za najlepších podmienok (cena, podmienky, úrokové sadzby, úverové riziká atď.), ktoré sú zjavne zdokumentované;
d) ceny jednotlivých nákupov a predajov sa navzájom porovnávajú a vývoj cien a sadzieb uverejnených verejnými trhmi;
e) dokumentovať spôsob vykonávania transakcií, kontrolovať objektivitu zaznamenaných údajov a zabrániť riziku finančných strát;
(f) vykoná analýzu ekonomickej výhody transakcií z verejne dostupných informácií.
(3) Ak je v konaní o náhradu škody spôsobenej porušením povinností správy majetku (§ 5a ods. 6) spochybnené, či investičná spoločnosť alebo investičný fond konali profesionálne, musia niesť dôkazné bremeno. Ak však investičná spoločnosť alebo investičný fond nakupuje alebo predáva cenné papiere alebo práva na cenné papiere spojené s verejným trhom prijatím návrhov na vopred určený rozsah osôb, považuje sa to za konanie s profesionálnou starostlivosťou pri ich nákupe alebo predaji."
60. V článku 18 ods. 2 sa druhá veta nahrádza takto:
4fa) Zákon č. 36 / 1967 Zb. o odborníkoch a tlmočníkoch. "
Tretia veta je vydaná.
61. § 19 je prepustený.
62. V článku 21 sa za slovo "kurzy" vkladajú slová "alebo ceny."
63. Nadpis v časti 22 znie: "Odstránenie výsledku vedenia."
64. Bod 22 ods. 2 znie takto:
"(2) Ak sa riadenie investičnej spoločnosti alebo investičného fondu skončí stratou, nerozdelený zisk z predchádzajúcich rokov, rezervný fond a ostatné ziskové fondy sa použijú na krytie straty. Ak sú tieto zdroje nedostatočné, strata musí byť pokrytá vzájomným fondom znížením vlastných zdrojov a investičným fondom znížením jeho kapitálu."
65. V oddiele 23 sa za slová "údaje o" vkladajú slová "hospodárske výsledky."
66. Odsek 24 vrátane názvu znie:
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 124 / 1998 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 248 / 1992 Z. z. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch, v znení zmien a doplnení |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 08.06.1998 |
|---|---|
| Účinnosť od | 08.06.1998 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0