Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 114 / 2024 Z. z.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaní o zmluve o extradícii medzi Českou republikou a Austráliou
Platný
Medzinárodná zmluva
Účinnosť od 01.07.2024
Verzie znenia:
07.05.2024
114
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
o rokovaní o Zmluve o extradícii medzi Českou republikou a Austráliou
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 17. februára 2022 bola v Canberre podpísaná Zmluva o extradícii medzi Českou republikou a Austráliou.
Parlament Českej republiky súhlasil so zmluvou a Zmluvu ratifikoval prezident republiky.
Článok 22 ods. 1 zmluvy nadobúda účinnosť 1. júla 2024.
Týmto sa zároveň uverejňuje české znenie zmluvy.
Minister:
z. JUDr. Smolek, Ph.D., LL.M., v. r.
vedúci právnej a konzulárnej sekcie
ZMLUVA O VYDANÍ MEDZI ČESKOU REPUBLIKA
A AUSTRÁLIA
Česká republika a Austrália (ďalej len "zmluvné štáty"),
VÍTAJTE prehĺbenie a uľahčenie ich právnych vzťahov a želanie prispieť k potláčaniu trestnej činnosti.
SA DOHODLI TAKTO:
POVINNOSTI VYDÁVAŤ
Zmluvné štáty sa zaväzujú v súlade s ustanoveniami a podmienkami ustanovenými v tejto zmluve, že si navzájom vydajú osoby, voči ktorým príslušné orgány žiadajúceho štátu stíhali za trestný čin, ktorý je predmetom extradície, alebo ktoré tieto orgány vyžadujú, aby uložili alebo vymáhali trest za trestný čin, ktorý je predmetom extradície.
KRITICKÉ ČINNOSTI, KTORÉ VYDÁVAJÚ
1. Na účely tejto zmluvy trestné činy súvisiace s extradíciou znamenajú trestné činy, za ktoré možno uložiť trest odňatia slobody v dĺžke aspoň jedného roka podľa právnych predpisov oboch zmluvných štátov alebo prísnejší trest podľa právnych predpisov oboch zmluvných štátov. Ak žiadosť o vydanie podáva osoba, ktorá bola uznaná za vinnú z takéhoto trestného činu a ktorej vydanie sa požaduje na výkon trestu odňatia slobody, vydanie sa udelí, len ak z takéhoto trestu zostáva aspoň šesť mesiacov.
2. Ak žiadosť o vydanie obsahuje niekoľko samostatných trestných činov, z ktorých každý môže byť predmetom trestu odňatia slobody podľa právneho poriadku žiadajúceho štátu a dožiadaného štátu, z ktorých jeden nespĺňa podmienku zákonne uloženého alebo nevyneseného trestu, dožiadaný štát môže tiež povoliť vydanie takýchto trestných činov v súlade so svojím vlastným právom.
3. Na účely tohto článku pri určovaní, či je čin trestným činom podľa právnych predpisov oboch zmluvných štátov:
a) nezáleží na tom, či právne predpisy zmluvných štátov posudzujú skutky alebo opomenutia, ktoré spĺňajú charakteristiky trestného činu v rovnakej kategórii trestných činov, alebo označujú trestný čin rovnakou terminológiou a
b) je potrebné zohľadniť správanie a opomenutie osoby, ktorej vydanie sa žiada ako celok, bez ohľadu na to, či sa podľa právnych predpisov zmluvných štátov povaha trestného činu líši.
4. Ak sa od osoby požaduje, aby bola vydaná za trestný čin proti daňovým, colným, devízovým alebo iným daňovým záležitostiam, vydanie nemožno odmietnuť z dôvodu, že právo dožiadaného štátu neukladá rovnaký druh dane alebo poplatku alebo nemá rovnaké daňové, daňové, colné alebo devízové dojednania ako právo žiadajúceho štátu.
5. Ak bol trestný čin, v súvislosti s ktorým sa žiada o vydanie, spáchaný mimo územia žiadajúceho štátu, vydanie možno odmietnuť, ak právo dožiadaného štátu neumožňuje stíhanie za rovnakú kategóriu trestných činov spáchaných mimo územia tohto štátu.
6. Vydávanie sa udeľuje v súlade s ustanoveniami tejto zmluvy bez ohľadu na to, kedy bol spáchaný trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, ak:
a) správanie alebo opomenutie, pre ktoré sa žiada o vydanie, spĺňa charakteristiky trestného činu v žiadajúcom štáte v čase, keď došlo k konaniu alebo opomenutiu, ktoré spĺňa charakteristiky trestného činu; a
(b) údajné správanie alebo opomenutie, ak by k nemu došlo na území dožiadaného štátu v čase prijatia žiadosti o extradíciu, by predstavovali podstatu trestného činu podľa platného právneho poriadku tohto štátu.
DÔLEŽITÉ VÝNIMKY Z OTÁZOK
Vydanie sa nepovoľuje za týchto okolností:
(a) ak dožiadaný štát považuje trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, za politický trestný čin. Žiadny trestný čin sa nepovažuje za politický trestný čin, v súvislosti s ktorým zmluvné štáty prijali alebo prijali povinnosť stanoviť si svoju právomoc alebo vydávať podľa medzinárodných dohôd, ktorých zmluvnými stranami sú dva zmluvné štáty;
b) ak existuje oprávnený dôvod domnievať sa, že žiadosť o vydanie bola podaná na účely trestného stíhania alebo potrestania osoby za jej rasu, jazyk, etnický pôvod, pohlavie, náboženstvo, národnosť, politický názor alebo iný štatút, alebo že postavenie tejto osoby by z týchto dôvodov vyvolalo zaujatosť;
c) ak dožiadaný štát považuje trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, za vojenský trestný čin, ktorý nie je všeobecným trestným činom podľa práva dožiadaného štátu;
d) ak bola podľa právneho poriadku tohto štátu osoba v dožiadanom štáte s konečnou platnosťou oslobodená od trestného činu, pre ktorý sa žiada o vydanie, ktorej bola udelená milosť alebo amnestia, alebo bola odsúdená alebo bola odsúdená;
e) ak trestný čin, za ktorý sa žiada o vydanie, môže byť podľa práva žiadajúceho štátu trestný, pokiaľ tento štát neposkytne záruky, ktoré dožiadaný štát považuje za dostatočné na to, aby nebol uložený trest smrti, alebo ak bol uložený, nebude vykonaný, alebo
(f) ak má dožiadaný štát podstatné dôvody domnievať sa, že osobe, ktorej vydanie sa žiada, by mohlo hroziť mučenie alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie v žiadajúcom štáte.
Otázka občanov
1. Zmluvné štáty môžu odmietnuť vydať svojich vlastných občanov.
2. Ak dožiadaný štát odmietne vydať svojho občana, postúpi vec na žiadosť žiadajúceho štátu svojim príslušným orgánom, aby mohli stíhať, ak to považujú za vhodné.
VÝNIMKY Z OTÁZOK TÝKAJÚCICH SA VOĽNÉHO OHĽADU
Táto otázka sa môže zamietnuť za ktorejkoľvek z týchto okolností:
a) ak sa trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, považuje za spáchaný úplne alebo čiastočne na území tohto štátu podľa práva dožiadaného štátu;
b) ak sa v dožiadanom štáte uskutočňuje trestné konanie proti osobe, pre ktorú sa žiada o vydanie;
c) ak sa dožiadaný štát vzhľadom na povahu trestného činu a záujmy žiadajúceho štátu domnieva, že vzhľadom na okolnosti prípadu by jeho zdravotný stav, vek alebo iné osobné okolnosti bolo vydanie nespravodlivé alebo nadmerné;
d) ak by sa trestné stíhanie alebo výkon trestu za trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, pozastavil podľa práva dožiadaného štátu;
e) ak osoba, ktorej vydanie sa žiada, bola v žiadajúcom štáte odsúdená výnimočným alebo v danej veci súdom alebo tribunálom, alebo by podliehala právomoci tohto súdu v tomto štáte;
f) ak sa dožiadaná osoba nachádza v dožiadanom štáte v dôsledku vydania tretím štátom a bol v prípade potreby zamietnutý akýkoľvek súhlas tohto tretieho štátu na ďalšie vydanie, alebo
g) ak sa príslušné orgány dožiadaného štátu rozhodli buď ukončiť alebo nezačať konanie proti osobe za trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie.
METÓDA A JAZYK
1. Každý zmluvný štát určí ústredný orgán na účely tejto zmluvy. Ústredným orgánom Českej republiky bude ministerstvo spravodlivosti a ústredným orgánom Austrálie bude ministerstvo spravodlivosti. Zmluvné štáty si písomne oznámia zmeny a doplnenia svojmu ústrednému orgánu.
2. Žiadosti o vydanie sa zasielajú priamo medzi ústrednými orgánmi, aj keď diplomatický kontakt nie je vylúčený.
3. Žiadosti o vydanie a potrebné doklady vrátane doplňujúcich informácií požadovaných podľa článku 8 sa podávajú v úradnom jazyku dožiadaného štátu alebo sa do neho preložia a overia v súlade s článkom 7 ods. 5.
ŽIADOSŤ O VYDANIE A PRÍJMY
1. Žiadosť o vydanie sa podáva písomne a je k nej priložené:
a) informácie potrebné na určenie totožnosti a občianstva požadovanej osoby vrátane, ak je to možné, fotografií a odtlačkov prstov a akýchkoľvek ďalších relevantných informácií, ktoré môžu pomôcť identifikovať túto osobu;
(b) informácie o mieste pobytu osoby a jej pobyte, ak sú známe;
c) podrobnosti o skutočnostiach týkajúcich sa konania alebo opomenutia na splnenie charakteristík každého trestného činu, pre ktorý sa žiada o vydanie;
d) opis každého trestného činu, pre ktorý sa žiada o vydanie;
(e) znenie právnych predpisov upravujúcich každý trestný čin a opis trestov, ktoré môžu byť uložené, a
f) uvedenie akejkoľvek uplatniteľnej premlčacej doložky.
2. Ak sa žiadosť o vydanie týka osoby, ktorá ešte nebola odsúdená, sprevádza ju zatýkací rozkaz alebo príkaz na vydanie vydaný sudcom alebo iným príslušným orgánom žiadajúceho štátu.
3. Ak sa žiadosť o vydanie podáva osobe, ktorá bola uznaná za vinnú, k žiadosti sa priloží:
a) dôkaz o rozhodnutí o vine, uložený trest a uvedenie rozsahu, v akom trest nebol vykonaný; a
b) ak bola osoba odsúdená v neprítomnosti - znenie právnych predpisov opisujúcich akékoľvek opravné prostriedky na napadnutie odsúdenia a súdne alebo iné dôkazy, ktoré umožňujú zaistenie osoby, alebo kópiu takéhoto dokumentu.
4. Vydanie osoby môže byť povolené v súlade s ustanoveniami tejto zmluvy v rozsahu, ktorý vyplýva z právneho poriadku dožiadaného štátu, bez splnenia požiadaviek uvedených v odseku 1 tohto článku za predpokladu, že dožiadaná osoba súhlasí s touto otázkou.
5. Na účely tejto zmluvy sa dokument overí, ak je podpísaný alebo overený štátnym úradníkom žiadajúceho štátu a je opatrený úradnou pečiatkou ministra alebo ministerstva žiadajúceho štátu.
6. Doklad priložený k žiadosti o vydanie sa prijme v konaní o extradícii na území dožiadaného štátu, ak sa overí.
ĎALŠIE INFORMÁCIE
1. Ak sa dožiadaný štát domnieva, že informácie uvedené v dokladoch žiadosti o vydanie nie sú dostatočné na to, aby umožnili vydanie v súlade s touto zmluvou, môže požiadať žiadajúci štát, aby mu poskytol dodatočné informácie v lehote stanovenej žiadajúcim štátom. Dožiadaný štát môže vo výnimočných prípadoch predĺžiť stanovenú lehotu po zvážení okolností predložených žiadajúcim štátom.
2. Ak je osoba, ktorej sa o vydanie žiada, vo väzbe za trestný čin, pre ktorý sa žiada o vydanie, a poskytnuté dodatočné informácie nie sú dostatočné v súlade s touto zmluvou alebo neboli prijaté v stanovenej lehote, táto osoba môže byť z tohto zaistenia prepustená. Prepustenie nevylučuje pokračovanie postupu vydania, ak sa informácie predkladajú dodatočne alebo ak je to potrebné, novú žiadosť.
3. Ak je osoba prepustená z väzby v súlade s odsekom 2 tohto článku, dožiadaný štát čo najskôr informuje žiadajúci štát.
PREDBEŽNÉ PODNIKANIE NA ÚČELY VYDÁVANIA
1. Zmluvný štát môže v naliehavých prípadoch pred podaním žiadosti o vydanie požiadať prostredníctvom Medzinárodnej kriminálnej policajnej organizácie (INTERPOL) diplomatické kanály alebo priamo medzi ústrednými orgánmi o predbežné prepojenie medzi požadovanou osobou a žiadosťou o vydanie. Žiadosť o dočasné zaistenie sa podáva písomne a môže sa zaslať akýmikoľvek prostriedkami vrátane elektronických prostriedkov.
2. Žiadosť obsahuje:
a) opis požadovanej osoby vrátane, ak je to možné, fotografií a odtlačkov prstov a akýchkoľvek ďalších relevantných informácií, ktoré môžu pomôcť identifikovať túto osobu;
(b) informácie o mieste pobytu osoby a jej pobyte, ak sú známe;
(c) stručné zhrnutie konania alebo opomenutia na splnenie charakteristík každého trestného činu, pre ktorý sa žiada o vydanie;
d) opis každého trestného činu, pre ktorý sa žiada o vydanie, a uvedenie trestu, ktorý mohol alebo mohol byť uložený za každý trestný čin;
e) zatýkací rozkaz alebo príkaz na depriváciu alebo dôkaz o vine v súvislosti s požadovanou osobou;
f) vyhlásenie, že žiadosť o extradíciu sa bude dodržiavať; a
(g) informácie týkajúce sa naliehavých dôvodov.
3. Dožiadaný štát po prijatí takejto žiadosti podnikne kroky potrebné na to, aby dožiadaná osoba bola zadržaná. Žiadajúci štát je bezodkladne informovaný o výsledku svojej žiadosti vrátane uvedenia času a miesta zatknutia.
4. Osoba, ktorá bola vzatá do väzby na základe takejto žiadosti, môže byť vzatá do slobody 60 dní odo dňa jej zatknutia, ak dožiadaný štát nedostal žiadosť o extradíciu doloženú dokladmi uvedenými v článku 7.
5. Ak je osoba prepustená z väzby, dožiadaný štát čo najskôr informuje žiadajúci štát.
6. Uvoľnenie osoby uvedenej v odseku 4 tohto článku nebráni začatiu konania o extradícii, ak bola žiadosť doručená neskôr.
Súboj žiadostí
1. Ak dožiadaný štát dostane žiadosť o vydanie od dvoch alebo viacerých štátov, rozhodne, ktorému z týchto štátov vydá osobu a informuje o svojom rozhodnutí tieto štáty.
2. Pri rozhodovaní o tom, ktorému štátu má byť osoba vydaná, dožiadaný štát zváži všetky relevantné okolnosti, najmä:
(a) pomer závažnosti trestných činov, ak sa žiadosti týkajú rôznych trestných činov;
b) čas a miesto každého priestupku;
c) dátumy prijatia žiadostí;
d) občianstvo osoby;
(e) obvyklé miesto pobytu osoby a
(f) možnosť ďalšieho vydania do iného štátu.
OZNÁMENIE ROZHODNUTIA
Dožiadaný štát bezodkladne informuje žiadajúci štát o svojom rozhodnutí o žiadosti o extradíciu hneď po jej podaní a odôvodní akékoľvek úplné alebo čiastočné zamietnutie extradície.
PREVOD ALEBO DOČASNÝ PREVOD
1. Dožiadaný štát môže odložiť odovzdanie osoby z dôvodu začatia trestného stíhania tejto osoby alebo môže vykonať trest uložený za trestný čin založený na inom konaní alebo opomenutí, ako je konanie, pre ktoré sa žiada o vydanie. V takom prípade dožiadaný štát informuje žiadajúci štát.
2. Ak na základe lekárskej správy príslušnej lekárskej inštitúcie v dožiadanom štáte nie je možné dožiadanú osobu prepraviť z požiadaného štátu do žiadajúceho štátu bez vážneho ohrozenia svojho života vážnou chorobou, presun osoby sa odloží, až kým sa nebezpečenstvo primerane nezmierni v súlade s lekárskou správou príslušného zdravotníckeho zariadenia.
3. Ak je osoba vo väzbe alebo sa na území dožiadaného štátu trestá za trestný čin založený na inom konaní alebo opomenutí, ako je konanie, pre ktoré sa žiada o extradíciu, dožiadaný štát môže osobu dočasne preniesť do žiadajúceho štátu, aby bola stíhaná za trestný čin, za ktorý sa žiada o extradíciu. Takto odoslaná osoba sa zadrží v žiadajúcom štáte a vráti sa dožiadanému štátu po jeho stíhaní v súlade s písomnými podmienkami stanovenými zmluvnými štátmi.
PRENOS
1. Dožiadaný štát na základe povolenia vydania odošle osobe na mieste, kde opustí svoje územie a ktoré je v súlade so žiadajúcim štátom, a na požiadanie oznámi tomuto štátu lehotu, počas ktorej bola dožiadaná osoba zadržaná na účely jej odoslania.
2. Dožadujúci štát vyradí osobu z územia dožiadaného štátu v lehote stanovenej dožiadaným štátom. Ak osoba nie je v tejto lehote odvolaná, dožiadaný štát môže túto osobu oslobodiť od väzby a odmietnuť ju vydať za ten istý trestný čin.
3. Ak nepredvídané okolnosti bránia zmluvnému štátu vyslať alebo vyviezť osobu, ktorá má byť vydaná, oznámi to druhému zmluvnému štátu. Dva zmluvné štáty sa potom vzájomne dohodnú na novom dátume odoslania a uplatňujú sa ustanovenia odseku 2 tohto článku.
VÝSLEDOK TOHTO KONANIA
Žiadajúci štát informuje dožiadaný štát na jeho žiadosť o výsledku trestného konania po vydaní.
Predkladanie vecí
1. Ak žiadajúci štát povolil a požiadal o vydanie, dožiadaný štát zašle v súlade so svojím vlastným právom a so zreteľom na práva tretích strán, ktoré sa majú riadne dodržiavať, všetok majetok nájdený v dožiadanom štáte, ktorý bol získaný trestným činom alebo ktorý sa môže požadovať ako dôkaz.
2. V súlade s odsekom 1 tohto článku môže byť uvedený majetok prevedený na tento štát na žiadosť žiadajúceho štátu, aj keď ho nemožno vydať.
3. Ak si to vyžaduje právny poriadok dožiadaného štátu alebo práva tretích osôb, všetky takto zaslané prípady sa bezplatne vrátia dožiadanému štátu, ak o to tento štát požiada.
ZÁSADA ŠPECIFICKOSTI
1. S výnimkou odseku 3 tohto článku osoba vydaná podľa tejto zmluvy nesmie byť zadržaná, súdená alebo inak obmedzená na svoju osobnú slobodu na území žiadajúceho štátu za trestný čin spáchaný pred odovzdaním inej osoby ako:
a) trestný čin, na ktorý bolo vydané vydanie;
b) akýkoľvek iný trestný čin podliehajúci extradícii, o ktorom možno rozhodnúť na základe rovnakých skutočností, za predpokladu, že tento trestný čin sa môže trestať rovnakým alebo menším sankciám, ako je trest, pre ktorý bolo vydanie udelené, alebo
c) akýkoľvek iný trestný čin podliehajúci extradícii, ak s tým dožiadaný štát súhlasí.
2. Na účely odseku 1 písm. c) tohto článku:
a) dožiadaný štát môže požadovať dokumenty uvedené v článku 7 ods. 1 a
b) ak je k dispozícii vyhlásenie vydané osobou pre trestný čin, toto vyhlásenie sa zašle dožiadanému štátu.
3. Odsek 1 tohto článku sa neuplatňuje, ak osoba mala možnosť opustiť žiadajúci štát a neurobila tak do 45 dní od prepustenia za trestný čin, na ktorý bola vydaná, alebo ak sa táto osoba po odchode dobrovoľne vrátila na územie žiadajúceho štátu.
VYDÁVANIE TRETÍM ŠTÁTOM
1. Ak dožiadaný štát previedol osobu do žiadajúceho štátu, žiadajúci štát nevydá túto osobu do tretieho štátu za trestný čin spáchaný pred jej odovzdaním, ak:
a) dožiadaný štát nesúhlasí s takýmto vydávaním;
(b) ak bola osoba schopná opustiť žiadajúci štát a nekonala tak do 45 dní od jej prepustenia za trestný čin, za ktorý ju dožiadaný štát previedol, alebo
c) ak sa dobrovoľne vrátil na územie žiadajúceho štátu po jeho opustení.
2. Pred udelením súhlasu uvedeného v odseku 1 písm. a) tohto článku môže dožiadaný štát požiadať o predloženie dokumentov uvedených v článku 7 ods. 1.
DOPRAVA
1. Ak má byť osoba vydaná zmluvnému štátu z tretieho štátu cez územie druhého zmluvného štátu, zmluvný štát, do ktorého má byť osoba vydaná, požiada druhý zmluvný štát, aby povolil tranzit tejto osoby cez jeho územie. Žiadosť o tranzit sa môže podať prostredníctvom Medzinárodnej zločineckej policajnej organizácie (INTERPOL) alebo priamo medzi ústrednými orgánmi. Žiadosť sa predkladá písomne a zasiela akýmkoľvek spôsobom vrátane elektronických prostriedkov. Ak sa používa letecká doprava bez úmyslu pristáť, žiadosť o tranzit sa nevyžaduje.
2. Dožiadaný štát sa po prijatí žiadosti obsahujúcej informácie, ktoré požaduje, zaoberá touto žiadosťou podľa jeho práva.
3. Tranzitné povolenie obsahuje v súlade s právnymi predpismi dožiadaného štátu povolenie pre osobu, ktorá má byť zadržaná počas tranzitu.
4. V prípade neplánovaného vykládky môže štát tranzitu na žiadosť sprevádzajúceho úradníka držať osobu vo väzbe 96 hodín pred podaním žiadosti o tranzit podľa tohto článku.
5. Zmluvný štát, ktorému sa otázka týka, na požiadanie vráti štátu tranzitu všetky náklady, ktoré tento štát vynaložil v súvislosti s prepravou.
NÁKLADY
1. Dožiadaný štát prijme všetky potrebné opatrenia a znáša všetky náklady spojené so žiadosťou o vydanie a inak zastupuje záujmy žiadajúceho štátu.
2. Dožiadaný štát znáša náklady, ktoré vznikli na jeho území pri zatknutí osoby, pre ktorú sa žiada o vydanie, a pri držbe tejto osoby vo väzbe, až kým sa neodovzdajú žiadajúcemu štátu.
3. Dožadujúci štát znáša náklady vzniknuté pri preprave osoby z územia dožiadaného štátu.
VZŤAHY K INÝM ZMLUVÁM
Táto zmluva nemá vplyv na práva a povinnosti vyplývajúce z iných medzinárodných dohôd, ktorých zmluvnými stranami sú oba zmluvné štáty.
KONZULTÁCIE
Ústredné orgány sa môžu navzájom poradiť o riešení jednotlivých prípadov, ako aj o dodržiavaní a zlepšení postupov na vykonávanie tejto zmluvy.
Nadobudnutie účinnosti a ukončenie
1. Táto zmluva podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnym právom oboch zmluvných štátov. Každý zmluvný štát informuje druhý štát diplomatickou poznámkou, že vnútroštátne právne predpisy pre nadobudnutie platnosti tejto zmluvy boli dodržané. Táto zmluva nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dni prijatia neskoršej poznámky.
2. Táto zmluva sa vzťahuje len na žiadosti prijaté po nadobudnutí jej platnosti a uplatňuje sa aj vtedy, ak sa príslušné rokovania a opomenutia uskutočnili pred nadobudnutím jej platnosti.
3. Ktorýkoľvek zmluvný štát môže kedykoľvek vypovedať túto zmluvu diplomatickou poznámkou adresovanou druhému štátu. Platnosť zmluvy uplynie šesť mesiacov odo dňa prijatia oznámenia. Žiadosti predložené pred ukončením zmluvy sa riešia v súlade so zmluvou, ak nie sú vyplnené k dátumu uplynutia platnosti zmluvy.
Na preukázanie nižšie uvedeného podpisu, riadne na to oprávnení, podpísali túto zmluvu.
V dvoch vyhotoveniach v Canberre 17. februára dvetisícdva, každý v českom a anglickom jazyku, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
ČESKÁ REPUBLIKA,
Tomáš Dub v. r.
Mimoriadny a povolený
veľvyslanec
Česká republika v Austrálii
Za Austráliu
Senátorka Michaelia Cash v. r.
generálny prokurátor
a minister pre pracovné vzťahy
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 114 / 2024 Z. z. o rokovaní o Zmluve o extradícii medzi Českou republikou a Austráliou |
|---|---|
| Typ predpisu | Medzinárodná zmluva |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 07.05.2024 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.2024 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0