Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 114 / 2024 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори про екстрадиційне лікування між Чехією та Австралію
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 01.07.2024
Версії тексту:
07.05.2024
114 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
про переговори між Чехією та Австралиєю
Міністерство закордонних справ оголошує, що 17 лютого 2022 р. У Канберрі підписано договір про екстрадицію між Чехією та Австралиєю.
Верховна Рада Чеської Республіки домовилися до Договору та Президента Республіки проголосила договір.
Стаття 22 (1) Договору вступають в силу 1 липня 2024 р.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
З. Юдер. Смолек, к.т.н., ЛЛ.М., т. р.
Керівник юридичного та консульського відділу
ПЕЛИКИЙ НА ЗДОРОВ'Я ЗДОРОВ'Я
АУСТРАЛІ
Чехія та Австралію (далі – «Виконування держав»),
З метою поглиблення та полегшення правових відносин та прагнення сприяти репресії злочину.
ВАЖКО СКАЗАТИ:
ОБОВ'ЯЗКИ ДО СПИСКУ
Виконаючі держави зобов'язані здійснювати, відповідно до положень та умов, викладених в цьому Договорі, видати один одному особам, яким компетентні органи вимог, Держава мають право на право на невиконання або які необхідні органам, щоб накласти або виконати штраф за правопорушення, підлягає екстрадиції.
КРИТИЧНІ ДІЯЛЬНОСТІ СУБ’ЄКТІВ
1. Для цілей цієї Угоди, позачергових правопорушень, передбачених законами обох Договірних держав, або більш тяжким вироком, відповідно до законів обох Договірних держав. Якщо заявка на екстрадицію виконана особою, яка виявлена винністю такого кримінального правопорушення та її екстрадиції запитують про виконання примусового вироку, то екстрадиція повинна бути надана лише тоді, якщо є щонайменше шість місяців, що залишилися від такого вироку.
2. Якщо запит на екстрадицію включає в себе кілька окремих випадків, кожен з яких може бути підпорядкований досудовому вироку за законом як вимогливої держави, так і за вимогою держави, але один з яких не відповідає умові законно накладеного або видатного вироку, запитаний стан може також призначити екстрадиції таких правопорушень відповідно до власного закону.
3. Для цілей цієї статті, у визначенні, чи є дія кримінального правопорушення за законами обох Договірних держав:
(а) неважливо, чи оцінюють закони Виконавця актів або бездіяльності, що відповідають характеристикам правопорушення в тій же категорії правопорушень або вказують на правопорушення за такою ж термінологією; і
(b) рахунок необхідно брати з особи, яка вимагається в цілому, незалежно від того, чи, згідно з законами Виконавчих держав, природа правопорушення відрізняється.
4. Де особа видається за порушення податкового, митного, іноземного валютного контролю або інших фіскальних питань, екстрадиції не можуть бути відмовлені на підставі, що закон про задану державу державу не наголошує той же вид податку або зборів або не має такої ж податкової, податкової, митної або іноземної біржової агенції як закон запитуючої держави.
5. У разі, якщо правопорушення, за якою вимога була здійснена поза межами території держави-запиту, може бути відмовлено в тому випадку, коли закон про запроваджену державу не дає дозволу про притягнення до тієї ж категорії правопорушень, вчинених за межі території останньої держави.
6. Видача буде надана відповідно до положень цієї Угоди, незалежно від того, коли право на це вимагати, якщо:
(а) проведення або бездіяльності, за які екстрадиції шукали виконання характеристик правопорушення у вимогливій державі в момент, коли дія або бездіяльність відбувалася, що відповідає характеристикам правопорушення; і
(b) передбачувана поведінка або бездіяльність, якщо це відбувалося на території запрошуваної держави в момент отримання запиту на екстрадицію, складатиме речовину правопорушення за застосованим законодавством порядку цієї держави.
ВАЖЛИВІ ЕКСПЦІЇ З ІСДУ
Видача не може бути уповноваженим за такими обставинами:
(а) де занепокоєння, за яке претендування вважається заявленою державою як політичного правопорушення. не має право розглядатися як політичного правопорушення щодо того, що Виконавці або зобов’язані надати свою компетентність або видати за міжнародними договорами, на які сторони є двома сторонами;
(b) де є законна причина вірити, що запит на екстрадиції був здійснений з метою здійснення або покарання особи за її расу, мову, етнічне походження, секс, релігія, національність, політичні думки або інший статус, або позиція того, що людина дасть піднятися на упередження з будь-яких причин;
(c) якщо правопорушення, за якою вимога вважається заявленою державою, як військового правопорушення, що не є загальним правопорушенням за законом за вимогою держави;
(d) де, за законом цієї держави, особа, яка вимагала Держави, зобов’язується звинуватитити про правопорушення, за якою прагнула екстрадиція, була надана пародоном або амністи або була вирокована або була відновлена;
(e) де правопорушення, за якою запитом, може бути покарана в законі про вимогу держави, якщо це передбачено гарантії, що запитаний стан вважає досить, що штраф за смерть не буде накладено або, якщо це було накладено, це не буде виконано; або
(f) якщо запитаний Держава має суттєві підстави вважати, що особа, яка екстрадиція прагнула бути в небезпеці, яка піддається катуванню або іншим жорстоким, нелюдським або деградаційним лікуванням або покаранням за вимогою держави.
Видання громадян
1. Виконавці можуть відмовити у вирішенні своїх громадян.
2. Якщо запитаний Держава відмовляється від додаткового його громадянина, він зобов'язаний, за запитом про вимогу Держави, переслати справу її компетентним органам, щоб вони могли проявити, де вважається відповідним.
ВИСТАВКИ З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ
Питання може бути відмовлено в будь-якому з наступних обставин:
(а) де право на те, що на території держави за законом за запитом, вважається, що в цілому або в частині на території тієї держави;
(b) де кримінальні провадження проти особи, для якої потрібна екстрадиція, здійснюються в заявленому стані;
(c) якщо, з урахуванням характеру правопорушення та інтересів держави запиту, запитаний стан вважає, що, з огляду на обставини справи, його здоров'я, вік або інші особисті обставини, екстрадиції будуть недобрими або надмірними;
(d) де кримінальне провадження або виконання штрафу за правопорушення, за яке претендування буде призупинено під законом за вимогою держави;
(e) де особа, яка запитала, була вирокована в заявленому порядку виключною або, в разі, якщо в пункті, судом або судом, або буде підпорядкована юрисдикції цього суду в цій державі;
(f) якщо запитаний особа присутній в заявленій державі в результаті третя державна екстрадиція і будь-яка згода тим, що третій Держава на подальше екстрадиції, при необхідності відмовилася; або
(г) де компетентні органи за вимогою Держави вирішили припинити або не ініціювати провадження проти особи за правопорушення, за якою користується додаткове покарання.
МЕТОД ТА ПРАВЛІННЯ
1. Кожна Договірна держава зобов’язана формувати центральний орган для цілей цього Договору. Центральний орган Чехії стане Міністерством юстиції та Центральним органом Австралії буде Міністерством юстиції. Сполучені Штати, які підлягають у письмовій формі змін до їх центрального органу.
2. Заявки на екстрадицію передаються безпосередньо між центральними органами, навіть якщо не виключено дипломатичний контакт.
3. Запити на екстрадицію та необхідні документи, в тому числі додаткові відомості, необхідні за ст. 8, будуть виготовлені в офіційній мові запитуваної держави або перекладається в неї і перевіряється відповідно до пункту 5 ст. 7.
ЗАПИТАННЯ ТА РЕВЕНЦІЇ
1. Заява про екстрадицію буде виконана в письмовій формі і буде супроводжуватися:
(а) інформацію, необхідну для визначення ідентичності та громадянства зазначеної особи, включаючи, де можливо, фотографії та відбитки пальців, а також будь-яку іншу відповідну інформацію, яка може допомогти ідентифікації особи;
(b) відомості про місце проживання особи та його проживання, якщо відомо;
(c) реквізити фактів, пов’язаних з проведенням або бездіяльністю до виконання характеристик кожного предмета, для якого потрібна додаткова інформація;
(d) опис кожного образу, за який запитується екстрадиція;
(e) текст законів, що регулюють кожну правопорушення та опис штрафу, який може бути накладено; і
(f) вказівка будь-якого застосовного пункту обмеження.
2. Де запит на екстрадицію відноситься до особи, яка ще не була засуджена, аварія арешту або додаткового порядку, виданого суддею або іншим компетентним органом запитуючої держави.
3. Де здійснюється звернення до особи, яка була визнана винною, заява супроводжується:
(а) доказ прийняття рішення про провину, вирок, накладений, і вказівка про те, що вирок не був виконаний; і
(b) де особа була засуджена в нозі - текст законодавства, що описує будь-які правові засоби для виклику судочинства, а також судових або інших доказів, які здійснюють затримання особи або копію такого документа.
4. Видача особи може бути уповноважена відповідно до положень цього Договору в обсязі, що призводить до правового порядку запитуваної держави, без наради вимог, зазначених в пункті 1 цієї статті, за умови, що запитаний особа погоджується на питання.
5. Для цілей цього Договору документ автентифікується, якщо він підписаний або автентифікований Державною посадовою особою, яка вимагає Держави та пред'явила офіційну печатку Міністра або Міністерства вимог.
6. Документ, прикріплений до запиту екстрадиції, приймається в процедурі екстрадиції на території відповідної держави, якщо перевірено.
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ
1. Якщо запитаний стан вважає, що інформація, що міститься в документах запиту на видачу, є недостатньою для отримання додаткової оплати згідно з цим Договором, вона може вимагати, щоб надати йому додаткову інформацію в межах строку, встановленого за запитом Держ. За запитом Держави може, у виняткових випадках, продовжити строк, передбачений, після розгляду обставин, що подаються державою запиту.
2. Де особа, на яку запитує екстрадиція, є утриманим для того, хто шукає екстрадиції, а додаткова інформація, надана не є достатньою відповідно до цієї Угоди або не була отримана в межах визначеного періоду, що людина може бути звільнена від цього арешту. Видача не передбачає продовження процедури екстрадиції, де інформація подається ретроспективно або де потрібна нова заявка.
3. Де особа звільняється від недостовірної особи згідно з пунктом 2 цієї статті, запитаний стан зобов’язаний повідомити про це, якнайшвидше.
ПРЕЛІМІНАРНИЙ БІЗНЕС ДЛЯ ЗДОРОВ'Я
1. Виконуючий стан може, у невідкладних випадках до подання запиту на екстрадицію, запиту, через міжнародну кримінальну поліцейську організацію (ІНТЕРПОЛ), дипломатичні канали або безпосередньо між центральними органами, надання посилання між запитаною особою і цим запитом про екстрадиції. Запит на надання зобов'язань буде здійснено в письмовій формі і може бути відправлений будь-яким способом, включаючи електронні засоби.
2. Додаток містить:
(а) опис особи, яка вимагається, включаючи, де можливо, фотографії та відбитки пальців і будь-яку іншу відповідну інформацію, яка може допомогти визначити особу;
(b) відомості про місце проживання особи та його проживання, якщо відомо;
(c) короткий підсумок проведення або бездіяльності до виконання характеристик кожного предмета, для якого потрібна додаткова інформація;
(d) опис кожного образу, за який запитується екстрадиція та показання штрафу, який може або може бути накладено для кожного правопорушення;
(e) затриманий гарантійний або деприваційний порядок або доказ провини, що стосуються запитуваної особи;
(f) заява про те, що запит на екстрадицію буде слідувати;
(г) інформація, що стосується підстав виникнення справи.
3. За запитом Держава, після отримання такого запиту, вжити необхідних заходів, щоб прийняти запитану особу до затримання. Держава вимагає негайного повідомлення про результат його запиту, в тому числі показання будь-якого часу та місця арешту.
4. Особа, яка була введена в примусове виконання такого запиту, може бути прийнята до свободи 60 днів після дати його арешту, якщо запитаний Держава не отримала запит про екстрадицію, підтриманий документами, зазначеними у статті 7.
5. Якщо особа звільняється від усиновлення, запитаний Держава повідомити про це, якнайшвидше.
6. Видача особи, зазначеної в пункті 4 цієї статті не перешкоджає ініціюванню процедури екстрадиції, якщо запит буде отримано в пізній дати.
У
1. Якщо запитаний Держава отримує запит на екстрадицію з двох або більше держав, він вирішує, з якою з цих держав вона видає особу та повідомляють про її рішення.
2. При вирішенні якого Держава особа повинна бути видана, запитаний Держава розглядає всі відповідні обставини, зокрема:
(а) співвідношення тяжкості випадків, коли додатки відносяться до різних випадків;
(b) час і місце кожного правопорушення;
(c) дати отримання заяв;
(d) громадянство особи;
(e) звичне місце проживання особи;
(f) можливість подальшої екстрадиції до іншої держави.
НЕВІДОМЛЕННЯ ДЕЦИОНУ
За запитом Держави негайно повідомити про запит Держави про запит на екстрадиції, як тільки він був здійснений і виправдить будь-яку загальну або часткову відмову від екстрадиції.
ТРАНСФЕРА ОРГАНІЗАТОРА
1. За заявленою державою може відкласти передачу особи на підставі відкриття кримінального переслідування тієї особи, або особи може здійснити штраф, який накладається на правопорушення на підставі акту або бездіяльності, крім того, для якого потрібна додаткова дія. У такому випадку запитаний стан зобов'язаний повідомити про вимогу держави.
2. Якщо, на підставі медичного звіту від компетентної медичної установи в заявленій державі, запитаний особа не може перевозитися з запитуваної держави на вимогу Держави без серйозно захищаючи його або її життя з тяжкою хворобою, передача особи буде перенесена до тих пір, поки небезпека була адекватно пом'якшена відповідно до медичного звіту відповідного медичного закладу.
3. Де особа перебуває в утриманні або покарана на території запрошуваної Держави за правопорушення на підставі акту або бездіяльності, крім того, для якого прагнула екстрадиція, запитаний Держава тимчасово може перенести особа на вимогу до Держави з метою визнання за правопорушення, за якою прагнути екстрадиції. Таким чином, особа, яка передається, повинна бути проведена в примусовому порядку, і повернулася до запитуваної держави після її обвинувачення, відповідно до письмових умов, викладених Угодою держав.
ТРАНСПОРТ
1. За запитом Держава, за заявою, про передачу особи в місці, де він або вона залишає його територію і яка відповідає запитуваному державі і зобов'язується, за запитом, повідомляє, що Держава строку, під час якого затримана особа з метою її передачі.
2. Вимагачим Держава вивести особу з території запрошуваної Держави в межах строку, встановленого за запитом Держави. Якщо людина не знімається в цей період, запитаний Держава може звільнити, що людина від недостовірності і відмовити у виписці його за однакову шкоду.
3. Якщо непередбачені обставини не допускаються до Виконавця держави від передачі або експорту особи, яка повинна бути видана, вона повідомляє про інший Договірний стан. У двох Договірних штатах, потім погоджуються між собою нову дату передачі та положеннями пункту 2 цієї статті.
РЕЗУЛЬТАТИ ПРЕДСТАВНИЦТВА
За запитом Держави вказав на запит, на його вимогу, про результати кримінальних проваджень за договорами.
У
1. Де екстрадиція була уповноважена і запитала Держава, запитаний Держава, згідно з власним законом і щодо прав третіх осіб, які повинні бути належним чином поважені, передаючи всі майно, знайдені в заявленому стані, яке було отримано кримінальним правопорушенням або яке може бути обов'язковим.
2. У відповідності з пунктом 1 цієї статті зазначена властивість може передаватися до цієї держави на вимогу вимогливого стану, навіть якщо екстрадиція не впливає.
3. Де закон за вимогою держави або прав третіх осіб так вимагає, всі випадки, щоб пересилатися, будуть повернені безкоштовно на вимогу, якщо ця держава вимагає.
ПРИНЦИПИ СПЕЦИФІКНОСТІ
1. За винятком пункту 3 цієї статті особа, яка видається за цією Угодою, не повинна бути затримана або намагатися або іншим чином обмежуватися його або її особистою свободою на території запитуючої держави для кримінального правопорушення, вчиненого перед видачею іншого:
(а) оману, за яку надавалася екстрадиція;
(b) будь-яке інше правопорушення, що підлягає екстрадиції, яке може бути прийнято рішення на підставі тих же фактів, за умови, що правопорушення може бути покарана тим самим або меншим штрафом, ніж це, для якого було надана екстрадиція; або
(c) будь-яке інше правопорушення, що підлягає екстрадиції, якщо запитаний стан погоджується.
2. Для цілей пункту 1 (c) цієї статті:
(а) запитаний стан може вимагати документи, зазначені в пункті 1 статті 7; і
(b) декларацію, видане особою за правопорушення, яка декларація буде відправлена на запитаний стан.
3. Публікація 1 цієї статті не застосовується, де людина має можливість залишити запитуючий стан і не зробила так протягом 45 днів випуску за правопорушення, для якого він або вона була видана, або якщо людина добровільно повернулася на територію вимог до держави після його відправлення.
ЦІНА НА ЧАС
1. Де особа була передана за запитом Держава на вимогу Держави, вимога Держави не зобов'язувати, що особа третім особам за правопорушення, вчинене до її здачі, якщо:
(а) запитаний стан не погоджується на таке екстрадиції;
(b) якщо особа змогла залишити запитаний стан і не так діяла протягом 45 днів свого релізу за вчинення якого він передається запитаним державою; або
(c) якщо вона добровільно повернулася на територію вимогливої держави після її припинення.
2. Перед наданням згоди, зазначеної в пункті 1 (а) цієї статті, запитаний стан може вимагати подання документів, зазначених у пункті 1 статті 7.
Транспорт
1. Де особа зобов’язана екстрадигувати до Виконавця Держави з третьої держави через територію іншої Виконавчої держави, Виконавчий стан, до якого особа зобов’язана додатково вимагати іншої Виконавчої держави для отримання дозволу на транзит цієї особи через її територію. Заява на транзит може здійснюватися через міжнародну кримінальну поліцейську організацію (INTERPOL) або безпосередньо між центральними органами. Подати запит в письмовій формі і передається будь-яким способом, включаючи електронні засоби. При використанні повітряного транспорту без наміру посадки запит на транзит не потрібно.
2. За запитом Держава, при отриманні запиту, що містить інформацію, запитану ним, узгодити з цим запитом за законом.
3. Право вимагатиме державу, уповноваженість особи, яка повинна бути проведена в примусовому порядку під час транзиту.
4. У разі позапланової посадки, Держава транзиту може, на вимогу ескорту посадової особи, утримувати особу, утримуючи 96 годин до застосування для транзиту за цією статтею.
5. Виконуючий стан, до якого здійснюється видача, відшкодує Держава транзиту, за його вимогою, всі витрати, що виникли в зв'язку з перевезенням.
КОСТИ
1. Вимаганий Держава зобов'язується вжити всіх необхідних заходів і внести всі витрати, пов'язані з запитом про екстрадицію та іншим чином представляють інтереси вимогливої держави.
2. За вимогою Держава зобов’язується внести витрати на її територію за арештом особи, за якою користується додаткове харчування, а також утримання цієї особи в разі нетримання такого часу, як вона передається на вимогу держави.
3. Видача Держави зобов’язується внести витрати, що виникли в перевезенні особи з території за вимогою держави.
ЗАГАЛЬНІ ПОСЛУГИ
Цей Договір не впливає на права та зобов’язання, що виникають з інших міжнародних угод, до яких обидві сторони Виконавця.
КОНСУЛЬТАЦІЯ
Центральні органи можуть консультуватися один з одним з питань обробки окремих випадків, а також щодо вдосконалення процедур реалізації даного Договору.
Вступ в силу і припинення
1. Цей Договір зобов'язаний затвердження відповідно до національного законодавства обох Договірних держав. Кожна Договірна держава інформуватиме іншу державу дипломатичною відміткою про те, що національне законодавство для вступу в силу цього Договору було укладено. Цей Договір вступає в силу на перший день третього місяця за датою отримання пізнішої замітки.
2. Цей Договір застосовується тільки до заяв, отриманих після його в'їзду в силу і застосовується, навіть якщо відповідні переговори та бездіяльність відбувалися перед вступом в силу.
3. Будь-який Договірний стан може в будь-який час припинити цю угоду дипломатичною заміткою, яка була звернена до іншої держави. Договір закінчується через шість місяців після дати отримання замітки. Заявки, подані перед припиненням договору, повинні бути укладені відповідно до договору, якщо вони не завершуються на дату закінчення договору.
Для того, щоб довести підпис нижче, таким чином, вони підписали цей договір.
У Канбері на 17-му день лютого два тисячі двадцять два, кожен з чеських та англійських мов, два тексти однаково автентичні.
КЗЕЧНИЙ РЕПУБЛІК,
Томаш Дуб v. r.
Виховання та авторизація
Посольство
Чехія в Австралії
У
Сенатор Майклія Готівка v. r.
Генеральний прокурор
Міністра праці
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 114 / 2024 Coll., про неготування Договору про екстрадицію між Чехією та Австралію |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 07.05.2024 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.2024 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0