Dekrét č. 106 / 1998 Zb.
Nariadenie Štátneho úradu pre jadrovú bezpečnosť a ochranu pred žiarením jadrových zariadení vo svojej činnosti a prevádzke
Platný
Účinnosť od 05.05.1998
Zobrazeno prvních 200 z celkem 254 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
106
VYHLÁSENIE
Štátny úrad pre jadrovú bezpečnosť
z 20. apríla 1998,
o ochrane jadrovej bezpečnosti a radiačnej ochrane jadrových zariadení pri ich uvádzaní do prevádzky a pri ich prevádzke
Podľa § 47 ods. 7 Štátny úrad pre jadrovú bezpečnosť zabezpečuje vykonávanie § 9 ods. 1 písm. c), § 13 ods. 3 písm. d), § 14 ods. 3 písm. d), § 17 ods. 1 písm. d) a § 18 ods. 1 písm. a), písm. c) zákona č. 18 / 1997 Zb. o mierovom využívaní jadrovej energie a ionizujúceho žiarenia (Atomic Act) a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov (ďalej len "zákon"):
ÚVODNÉ USTANOVENIA
Predmet úpravy
V tejto vyhláške sa stanovujú etapy uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky, technické a organizačné podmienky na zabezpečenie jadrovej bezpečnosti jadrových zariadení pri ich uvedení do prevádzky a pri ich prevádzke, opätovné zavedenie štiepneho reťazca reaktora (ďalej len "jadrový reaktor") do kritického stavu po nahradení jadrového paliva, rozsah a spôsob vykonávania schválenej dokumentácie na udelenie povolenia na jednotlivé fázy uvádzania do prevádzky a prevádzky jadrového zariadenia a postup predkladania a posudzovania dokumentácie na účely povolenia opätovného zavedenia jadrového reaktora po nahradení jadrového paliva.
(1) Na účely tejto vyhlášky je kritickým stavom jadrového reaktora stav, v ktorom sa štiepna reťazová reakcia uskutočňuje v aktívnej zóne jadrového reaktora, v ktorej je neutrónová bilancia vyvážená v aktívnej zóne jadrového reaktora a účinný neutrónový multiplikačný faktor sa rovná jednému.
(2) Na účely tohto dekrétu je zaobchádzanie s jadrovými materiálmi a rádioaktívnym odpadom transfer jadrových materiálov.
(3) Uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky je proces, počas ktorého sa overuje, či sú všetky jadrové zariadenia a systémy implementované a schopné prevádzky v súlade s projektom a či spĺňajú požiadavky jadrovej bezpečnosti v súlade s osobitným nariadením a predbežnou a predprevádzkovou bezpečnostnou správou.
(4) Rôzne fázy uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky sú:
(a) štádium neaktívneho testovania jadrového zariadenia, ktoré zahŕňa komplexné funkčné overenie jadrového zariadenia a jeho revíziu vykonanú pred zavedením jadrového paliva do aktívnej zóny jadrového reaktora, na výstavbu ktorého je jadrový reaktor súčasťou alebo ktorá sa uskutočnila pred zavedením jadrového materiálu alebo rádioaktívneho odpadu do jadrového zariadenia typu uvedeného v § 2 písm. h) ods. 2 bode 3 zákona;
b) fáza aktívneho testovania, ktorá zahŕňa skúšky vykonané od začiatku váženia jadrového paliva do aktívnej zóny jadrového reaktora, na výstavbu ktorého je jadrový reaktor súčasťou alebo vykonávaný od začiatku váženia jadrového materiálu alebo rádioaktívneho odpadu do jadrového zariadenia typu uvedeného v § 2 písm. h) ods. 2 bode 3 bode 4 zákona do konca skúšobnej prevádzky jadrového zariadenia; v prípade jadrových zariadení zahŕňajúcich jadrový reaktor sa fáza aktívneho testovania ďalej rozdelí na:
1. fyzické spustenie jadrového zariadenia, ktorého účelom je overiť fyzikálne vlastnosti, najmä neutrónové vlastnosti aktívnej zóny jadrového reaktora, a vybrané funkcie ochrany jadrového reaktora, najmä tie, ktoré závisia od neutrónových vlastností aktívnej zóny; zavedenie prvého palivového súboru do jadra reaktora sa považuje za začiatok fyzického spustenia;
2. spustenie jadrového zariadenia určeného na overenie konštrukčných charakteristík zariadenia a projektovej spolupráce všetkých systémov a procesov transformácie na rôznych úrovniach;
3. skúšobnú prevádzku jadrového zariadenia zameranú na overenie parametrov projektu a prevádzkovej stability v súlade so schváleným programom skúšobnej prevádzky.
VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY NA MONTÁŽ JADROVÝCH INŠTALÁCIÍ V OPERÁCIÁCH A JEJ OPERÁCIÁCH
Všeobecné požiadavky na jadrovú bezpečnosť
(1) Jadrové zariadenie sa uvedie do prevádzky alebo prevádzkuje podľa programov uvedenia do prevádzky alebo prevádzkových predpisov a v súlade s obmedzeniami a podmienkami bezpečnej prevádzky [§ 2 písm. t) zákona] schválených Štátnym úradom pre jadrovú bezpečnosť (ďalej len "úrad") a iba v opatreniach plánovaných projektom a bezpečnostnými správami. V prípade odchýlky od predpísaného postupu sa v prípade situácií nebezpečenstva jadrovej bezpečnosti počas alebo počas skúšania uvedenia zariadenia do prevádzky prijme potrebná manipulácia a opatrenia, aby sa zabezpečilo okamžité umiestnenie jadrového zariadenia do bezpečného, stabilného a kontrolovaného stavu. V prípade takejto situácie sa uvedenie do prevádzky alebo prevádzka môže pokračovať až po objasnení a odstránení príčin, ktoré viedli k takejto situácii.
(2) Časť jadrového zariadenia, ktorá sa uvádza do prevádzky alebo prevádzkuje, musí byť oddelená od častí, v ktorých pokračuje stavebné alebo neaktívne testovanie, takým spôsobom, aby montážna práca alebo akákoľvek porucha alebo nehoda na zabudovanej časti neovplyvnila jadrovú bezpečnosť zariadenia uvedeného do prevádzky alebo už prevádzkovaného.
(3) Držiteľ povolenia na uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky alebo na prevádzku jadrového zariadenia (ďalej len "držiteľ povolenia") má počas celého obdobia uvedenia jadrového zariadenia do prevádzky a počas neho prehľad o aktuálnom stave zariadenia a má kontrolu nad jadrovým zariadením.
(4) Vykonávanie činností kritických z hľadiska jadrovej bezpečnosti je možné len podľa písomných objednávok a operačnej dokumentácie a programov. Spracujú sa a vydávajú v súlade s požiadavkami stanovenými v samostatnom nariadení (1) a vopred sa overia a zdokumentujú, že neporušujú ani neohrozujú jadrovú bezpečnosť.
(5) Všeobecné požiadavky na radiačnú ochranu sú stanovené v samostatnom nariadení.2)
Dokumentácia o uvedení jadrového zariadenia do prevádzky a dokumentácia o prevádzke
(1) Od začiatku spustenia jadrového zariadenia a počas jeho prevádzky sa zaznamenávajú tieto prvky, ktoré sa týkajú najmä jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením:
(a) dodržiavanie limitov a podmienok uvádzania do prevádzky a prevádzky jadrových zariadení;
b) výsledky a záznamy skúšok, kontrol, skúšok, údržby a opravy vykonaných zariadení a systémov;
(c) hodnoty fyzických veličín a parametrov, ktoré sú kedykoľvek relevantné z hľadiska dostatočných informácií o stave aktívnej zóny jadrového reaktora a iných nadväzujúcich systémov relevantných pre jadrovú bezpečnosť alebo jadrové materiály alebo rádioaktívny odpad zistený v jadrovom zariadení;
d) zistené zlyhania a udalosti, ich dôsledky, analýzy týchto narušení a prijaté opatrenia;
(e) kvalifikácie, lekárske prehliadky, odbornú prípravu a výsledky jej overovania personálu rozhodujúceho z hľadiska jadrovej bezpečnosti;
(f) rádioaktívne vypúšťanie, úrovne žiarenia v jadrových zariadeniach a dávkové zaťaženie osôb;
(g) existujúce a vznikajúce chyby zariadenia a jeho šírenie, prechodné podmienky a postupné zmeny parametrov s cieľom zabezpečiť v súlade s osobitným nariadením (1) možnosť určenia starnutia vybraného zariadenia a jeho zostatkovej životnosti;
(h) funkčnosť vybraných zariadení, manipulácia s vybranými zariadeniami a prenášané objednávky týkajúce sa týchto zariadení.
(2) Počas prevádzky zariadenia a počas jeho prevádzky sa množstvá, ktoré sú relevantné pre jadrovú bezpečnosť a radiačnú ochranu, zaznamenávajú nepretržite takým spôsobom, aby sa zachytil dostatočne dlhý čas na ich zmeny pred procesmi transformácie, počas nich a po nich.
(3) Skutočnosti týkajúce sa jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením, dokumentácie, záznamov a správ uvedených v tomto dekréte sa majú uchovávať najmenej 10 rokov po skončení prevádzky jadrového zariadenia.
Zamestnanci
(1) Zamestnanci vykonávajúci činnosti rozhodujúce z hľadiska jadrovej bezpečnosti pri uvádzaní jadrového zariadenia do prevádzky a jeho prevádzke musia byť oboznámení s obsahom dokumentácie uvedenej v článku 3 ods. 4, ktorá sa vzťahuje na činnosti, ktoré vykonávajú a následne vyškolia pred vykonávaním činností.
(2) Po vykonaní zmeny, ktorá má vplyv na jadrovú bezpečnosť alebo ochranu pred žiarením, sa návrh, prevádzková a iná príslušná dokumentácia zosúladí so skutočnou situáciou, ktorá zahŕňa už uvedenú zmenu. Personál jadrového zariadenia, ktorého činnosti sa musia brať do úvahy, musí byť oboznámený so všetkými úpravami týkajúcimi sa zmeny a následne vyškolený pred tým, ako sa zmena začne používať pri uvedení jadrového zariadenia do prevádzky alebo v prevádzke.
(3) Držiteľ povolenia musí vytvoriť a zdokumentovať organizačnú štruktúru pre plánovanie, riadenie a prevádzku jadrového zariadenia. V tomto rámci sa jasne a písomne určujú povinnosti a zodpovednosti jadrového personálu v rámci všetkých operačných režimov, a najmä pri riešení núdzových situácií, tok informácií medzi nimi a vzťah medzi autoritou a podriadenosťou. Držiteľ povolenia uvedie, ktoré činnosti vykonáva sám a ktoré činnosti vykonáva prostredníctvom dodávateľov.
Nakladanie s jadrovými materiálmi a rádioaktívnym odpadom v jadrovom zariadení
(1) Základná požiadavka na manipuláciu
(a) štiepne jadrové materiály vylučujú možnosť vývoja reakcií štiepneho reťazca a ich uvoľňovania do životného prostredia;
b) s rádioaktívnym odpadom je vylúčenie možnosti ich vypúšťania do životného prostredia.
(2) Pri manipulácii s vyhoretým jadrovým palivom sa prijmú opatrenia na obmedzenie rizika porušenia hermetiky palivových článkov na najnižšiu prijateľnú úroveň a na zabezpečenie dostatočného odstránenia zvyškového tepla, aby sa zabránilo poškodeniu paliva vplyvom paliva.
(3) Jadrová bezpečnosť a ochrana pred žiarením pri manipulácii s štiepnymi jadrovými materiálmi a rádioaktívnym odpadom sa zabezpečí najmä:
(a) používanie projektu posudzovaného zariadenia a skúšky;
(b) vykonaním manipulácie v súlade s prevádzkovou dokumentáciou;
(c) nepretržitou kontrolou nakladania s týmito jadrovými materiálmi a rádioaktívnym odpadom a stavu jadrového zariadenia a v prípade nakladania s jadrovým palivom v jadrovom reaktore jadrového zariadenia nepretržitou kontrolou aktívnej zóny, hustotou tepelných neutrónov, koncentráciou kyseliny boritej a úrovňou a teplotou chladiacej kvapaliny.
(4) Manipulácia s štiepnymi jadrovými materiálmi a rádioaktívnym odpadom v jadrovom zariadení a s ním súvisiace činnosti sa vykonávajú v súlade s dokumentáciou, ktorá vždy zahŕňa:
(a) postup pre každú operáciu;
(b) požiadavky na vybavenie a pripravenosť systému;
(c) informácie o stave skladovania jadrového materiálu alebo rádioaktívneho odpadu v prípade jadrových materiálov, identifikáciu údajov a kartogramov ich skladovania a v prípade manipulácie s jadrovým palivom v jadrovom reaktore alebo v zásobníku nádrže, ako aj údaje o koncentrácii kyseliny boritej v chladiacom zariadení primárneho obvodu a zásobníka nádrže;
d) údaje o organizačných opatreniach na zabezpečenie jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením a údaje o potrebných dodatočných opatreniach, na ktoré sa nevzťahujú prevádzkové predpisy.
(5) Každá jednotlivá technologická prevádzka spojená s prevodom jadrových materiálov sa zaznamená v samostatnom dokumente, v ktorom sa uvedie jej východisková a konečná poloha a prijaté bezpečnostné opatrenia, pokiaľ nie sú zahrnuté do prevádzkovej dokumentácie.
(1) Pri preprave a skladovaní čerstvého jadrového paliva v skladovacích nádržiach musí byť distribúcia palivových sústav zabezpečená takým spôsobom, aby sa zabezpečilo, že najmenej 0,05 je v očakávaných núdzových situáciách podkritických, vrátane záplav vody.
(2) Pri preprave a skladovaní vyhoretého jadrového paliva sa zabezpečí aspoň 0,05 pre očakávané núdzové situácie.
(3) Pri výmene jadrového paliva v jadrovom reaktore je koncentrácia rozpustného pohlcovača neutrónov v chladiacom prostriedku taká hodnota, že pri zohľadnení všetkých možných chýb je zabezpečená dostatočná nedostatočná kritika.
TECHNICKÉ A ORGANIZÁCIE PODMIENKY BEZPEČNÉHO INŠTALÁCIE JADROVÝCH INŠTALÁCIÍ V OPERÁCIÁCH
Zásady uvádzania jadrových zariadení do prevádzky
(1) Uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky musí byť také, aby každá etapa predstavovala komplexný súbor skúšok podľa Úradu schválených programov uvedenia do prevádzky, ktorých ukončenie a následná dokumentácia o splnení všetkých kritérií úspechu stanovených pre ne je jednou z podmienok pre pokračovanie v prevádzke v ďalšej etape. Nasledujúce štádium sa nesmie začať pred dokončením a splnením predbežných podmienok.
(2) Pred začiatkom fázy aktívneho testovania jadrového zariadenia sa počiatočný stav zariadenia zdokumentuje na základe jeho kontroly.
(3) Počas aktívnych skúšok je zakázané odpojenie jednotlivých prvkov systému ochrany a riadenia jadrového reaktora, a to aj na účely výmeny alebo opravy, pokiaľ zostávajúca časť prvkov ochranného a kontrolného systému nezabezpečí spoľahlivé splnenie požiadaviek stanovených v špecifickom predpise a obmedzení a podmienok bezpečnej prevádzky.
(4) Počas fyzického štartu je povolené blokovanie signálov núdzovej ochrany z technologických systémov nepoužívaných pri fyzických štartovacích operáciách.
Dokumentácia na povoľovanie jednotlivých fáz uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky
Program na uvedenie do prevádzky
(1) Každá fáza uvedenia jadrového zariadenia do prevádzky sa vykonáva podľa vopred stanoveného programu fázy. Fázový program sa spracuje, aby sa zabezpečilo, že:
(a) fázový program sa vzťahuje na všetky príslušné činnosti týkajúce sa vybraných zariadení, ktoré sa majú vykonať v tomto štádiu;
(b) všetky zariadenia sa postupne testujú skúškami a overujú vybranými, posudzovanými projektmi, režimami a charakteristikami;
(c) manipuláciu so zariadením a vykonávanie skúšok vykonáva kvalifikovaný personál;
d) jednotlivé zariadenia sa postupne skúšajú tak, aby sa vytvorili podmienky na skúšanie iných jednotiek a úspešne dokončilo funkčné overovanie celého jadrového zariadenia pred začatím skúšobnej prevádzky.
(2) Program obsahuje:
(a) cieľ, opis a metodiku vykonávania práce etapy;
(b) prepojenia medzi rôznymi činnosťami etapy;
(c) požiadavky na technológie a energetickú pripravenosť;
(d) kritériá úspechu a metodiku posudzovania ich súladu;
(e) opis počiatočného a konečného stavu etapy;
(f) organizačnú a personálnu bezpečnosť etapy;
(g) spôsob prechodu do ďalšej etapy,
(h) zoznam podprogramov, ktoré zahŕňajú najmä:
1. cieľ, opis a metodiku vykonávania jednotlivých činností;
2. požiadavky na technológie a energetickú pripravenosť;
3. kritériá úspechu a metodológiu posudzovania ich súladu;
4. počiatočná a konečná situácia pre túto činnosť;
5. organizačné a personálne činnosti.
Limity a podmienky bezpečnej prevádzky jadrových zariadení
(1) Limity a podmienky bezpečnej prevádzky jadrových zariadení [odsek 2 písm. t) zákona] sú rozdelené na tieto časti:
(a) bezpečnostné limity;
b) nastavenie ochranných systémov;
(c) prevádzkových limitných podmienok;
d) požiadavky na kontrolu;
(e) organizačné opatrenia;
f) odôvodnenie limitov a podmienok bezpečnej prevádzky.
(2) Bezpečnostné limity sú limitnými hodnotami pre tie fyzikálne a technologické parametre, ktoré priamo ovplyvňujú stav fyzických prekážok brániacich uvoľňovaniu rádioaktívnych látok z jadrového zariadenia do životného prostredia a ktoré sa nesmú prekročiť. V prípade jadrového zariadenia s jadrovým reaktorom sa jadrový reaktor okamžite vypne, ak sa prekročí niektorý z bezpečnostných limitov. Prebudovanie jadrového reaktora do kritického stavu je možné len po objasnení a odstránení príčin, ktoré viedli k prekročeniu bezpečnostných limitov, a po prekročení potrebných analýz na určenie stavu jadrového zariadenia.
(3) Nastavenie ochranných systémov označuje hodnoty fyzikálnych a technologických parametrov relevantných pre jadrovú bezpečnosť, ktoré automaticky aktivujú individuálne ochranné a bezpečnostné systémy. Tieto hodnoty sa určujú tak, aby kontrolované parametre neprekročili bezpečnostné limity ani v následnom procese prechodu.
(4) Prevádzkové limity stanovujú podmienky bezpečnej prevádzky jadrových zariadení v zvažovaných režimoch a analyzovaných v bezpečnostných správach príslušného jadrového zariadenia a zahŕňajú najmä:
a) rozsahy, v ktorých sa musia udržiavať fyzikálne a technologické parametre, aby sa zabezpečilo, že počas prevádzky sa nedosiahne žiadne nežiaduce dosiahnutie parametrov inštalácie ochranných systémov a že sa preukáže bezpečnosť jadrového zariadenia;
(b) prevádzkové požiadavky zariadenia rozhodujúceho pre jadrovú bezpečnosť na plnenie požadovaných funkcií za vymedzených podmienok;
(c) hodnoty iných parametrov relevantných z hľadiska bezpečnosti, ktorým sa preukazuje bezpečnosť jadrového zariadenia.
(5) Požiadavky na kontrolu určujú rozsah a frekvenciu pravidelných kontrol dodržiavania prípustných parametrov, a najmä bezpečnostných limitov, prevádzkových podmienok zariadenia a nastavenia ochranných systémov.
(6) Organizačné opatrenia stanovujú najmä:
(a) v prípadoch, keď sa dosiahli alebo prekročili prípustné parametre, alebo neboli splnené požiadavky na funkčnosť zariadenia, ani žiadne podmienky na nastavenie alebo začlenenie ochranných systémov, potrebné činnosti a opatrenia, ktoré sa majú prijať, a čas na vykonanie takýchto činností a opatrení,
(b) zodpovednosť manažérov v rámci organizácie držiteľa povolenia, kvalifikáciu vybraných zamestnancov, požiadavky na minimálny počet zamestnancov, vnútornú a vonkajšiu kontrolu dodržiavania limitov a podmienok a povinnosť zasielať informácie vo vzťahu k dozorným orgánom.
(7) Limity a podmienky bezpečnej prevádzky sa upravujú podľa dosiahnutej úrovne vedy a techniky a s praktickými skúsenosťami.
Začiatok fyzického štartu
(1) Pred začiatkom fyzického odpálenia držiteľ povolenia skontroluje, ako sa pripraví jadrové zariadenie na fyzikálne odpálenie ("kontrola pripravenosti"). Držiteľ povolenia vykoná fyzickú počiatočnú kontrolu pripravenosti jadrového zariadenia na overenie:
(a) či sú všetky práce a skúšky predchádzajúceho stupňa ukončené;
(b) či sú splnené všetky kritériá úspechu predchádzajúcej etapy v súlade so schválenými programami;
(c) pripravenosť zariadenia uvedeného v osobitnom nariadení (1) vrátane dozimetrického kontrolného systému a systému uskladnenia ožiareného paliva a pripravenosť začať fyzické štartovanie v súlade s etapovými programami;
(d) pripravenosť personálu začať fyzické spustenie v súlade s etapovými programami;
(e) existencia a presnosť dokumentácie uvedenej v odseku 3.
(2) Po vykonaní kontrol uvedených v odseku 1 držiteľ povolenia vypracuje súhrnný dokument o výsledkoch kontroly, ktorý je súčasťou zariadenia na váženie paliva a osvedčenia o pripravenosti personálu.
(3) Držiteľ povolenia pred začiatkom fyzického uvedenia overí existenciu a správnosť tejto dokumentácie:
a) program fyzickej fázy štartu a podprogramy jednotlivých skúšok vrátane programu váženia paliva, ktorého obsah je v súlade s oddielom 9;
b) bezpečné prevádzkové limity a podmienky;
(c) prevádzkové predpisy potrebné na fyzické naštartovanie vrátane nariadenia na zabezpečenie jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením pri manipulácii s jadrovým palivom, jadrovým materiálom a rádioaktívnym odpadom;
(d) interný núdzový plán;
e) dôkaz o ukončení predpísanej kvalifikácie a dôkaz o odbornej príprave a poverení zamestnancov činnosťami súvisiacimi s plnením ich povinností vrátane prehľadu o povolaní zmien;
(f) dokumenty a protokoly o testovaní a pripravenosti všetkých systémov a zariadení jadrovej bezpečnosti zapojených do fyzického štartu;
(g) dôkaz o splnení podmienok predbežných povolení vydaných úradom;
(h) program zabezpečenia kvality pre etapu;
i) súhrnný dôkaz výsledkov kontroly pripravenosti jadrového zariadenia a jeho personálu na fyzické vypustenie.
Začiatok spustenia energie
(1) Kontrola pripravenosti na použitie sa vykoná a zdokumentuje pred začiatkom energetického štartu. Držiteľ povolenia vykoná skúšku pripravenosti jadrového zariadenia na odpálenie takým spôsobom, aby overil:
(a) či sú všetky fyzické štartovacie práce a skúšky ukončené;
(b) či sú splnené všetky kritériá úspechu fyzického štartu v súlade so schválenými programami;
(c) pripravenosť zariadenia uvedeného v osobitnom nariadení (1) na začatie spustenia energie v súlade s etapovými programami;
(d) pripravenosť zamestnancov začať spúšťanie energie v súlade s etapovými programami;
(e) existencia a presnosť dokumentácie uvedenej v odseku 3.
(2) Po vykonaní kontrol uvedených v odseku 1 držiteľ povolenia vypracuje súhrnný dokument o výsledkoch kontroly, ktorý je súčasťou osvedčenia o pripravenosti zariadenia a personálu na začatie energetického vypustenia.
(3) Pred začatím energetického štartu držiteľ povolenia overí existenciu a správnosť tejto dokumentácie:
(a) program fázy spustenia energetiky a podprogramy spustenia energetiky, ktorých obsah je v súlade s článkom 9 tohto dekrétu;
b) bezpečné prevádzkové limity a podmienky;
(c) úplný súbor prevádzkových predpisov potrebných na uskutočnenie energetického štartu zodpovedajúceho skutočnému realizácii stavby;
(d) interný núdzový plán;
e) dôkaz o ukončení predpísanej kvalifikácie a dôkaz o odbornej príprave a poverení zamestnancov činnosťami súvisiacimi s plnením ich povinností vrátane prehľadu o povolaní zmien;
(f) dokumenty a protokoly o testovaní a pripravenosti všetkých systémov a zariadení, ktoré majú vplyv na jadrovú bezpečnosť a prispievajú k odpáleniu energie;
(g) dôkaz o splnení podmienok predbežných povolení vydaných úradom;
(h) program zabezpečenia kvality pre etapu;
i) protokoly o vykonávaní fyzickej počiatočnej fázy a súlade s kritériami úspešnosti;
(j) zhrnutie výsledkov kontroly pripravenosti jadrového zariadenia a jeho personálu na vypúšťanie energie.
Začiatok skúšobnej činnosti
(1) Pred začatím skúšky sa vykoná a zdokumentuje kontrola pripravenosti na použitie. Spustenie skúšky vykoná držiteľ povolenia s cieľom overiť pripravenosť jadrového zariadenia na prevádzku:
(a) či sa dokončili všetky práce a skúšky vypustenia energie;
(b) či sú v súlade so schválenými programami splnené všetky kritériá úspechu pri štartovaní energie;
(c) pripravenosť zariadenia uvedeného v osobitnom predpise 1 a personálu začať skúšobnú prevádzku podľa stanoveného programu;
(d) existencia a presnosť dokumentácie uvedenej v odseku 3.
(2) Po vykonaní kontroly držiteľ povolenia vypracuje súhrn výsledkov kontroly, ktorá je súčasťou kontroly zariadenia a personálu pripraveného na použitie.
(3) S cieľom začať skúšobnú prevádzku držiteľ povolenia skontroluje existenciu a presnosť tejto dokumentácie:
(a) harmonogram a program skúšobných operácií;
b) bezpečné prevádzkové limity a podmienky;
(c) úplný súbor prevádzkových predpisov zodpovedajúcich skutočnej realizácii stavby;
(d) interný núdzový plán;
e) dôkaz o ukončení predpísanej kvalifikácie a dôkaz o odbornej príprave a poverení zamestnancov činnosťami súvisiacimi s plnením ich povinností vrátane prehľadu o povolaní zmien;
(f) dokumenty a protokoly o testovaní a pripravenosti všetkých vybraných zariadení, najmä systémov, ktoré majú vplyv na jadrovú bezpečnosť uvedenú v osobitnom nariadení, 1)
(g) dôkaz o splnení podmienok predbežných povolení vydaných úradom;
(h) operačný kontrolný program a príslušné programy zabezpečenia kvality uvedené v osobitnom nariadení,
(i) súpis zmien v schválenom projekte vykonaných počas predchádzajúcich etáp spustenia jadrovej bezpečnosti a ochrany pred žiarením;
j) protokoly o vykonávaní fázy energetického štartu a súlade s kritériami úspechu;
(k) dôkaz o splnení podmienok predchádzajúcich povolení vydaných úradom;
(l) súhrnný dôkaz výsledkov kontroly pripravenosti jadrového zariadenia a jeho personálu na testovacie operácie.
TECHNICKÉ A ORGANIZÁCIE PODMIENKY BEZPEČNÉHO OPERÁCIE JADROVÉHO ZARIADENIA
Zásady prevádzky jadrových zariadení
(1) Prevádzka jadrového zariadenia sa vykonáva podľa prevádzkového plánu, ktorý zahŕňa jeho plánované zastavenie. Harmonogram činností sa pravidelne zasiela úradu raz ročne a všetky zmeny harmonogramu sa zasielajú najneskôr 10 dní po uskutočnenej zmene alebo zmene.
(2) Prevádzka jadrového zariadenia sa vykonáva v súlade s prevádzkovými predpismi a v súlade s obmedzeniami a podmienkami bezpečnej prevádzky. Držiteľ povolenia spracuje prevádzkové predpisy, obmedzenia a podmienky bezpečnej prevádzky a ich zmeny. Prevádzkové predpisy sa spracúvajú pre bežné prevádzkové režimy a núdzové situácie. Držiteľ povolenia prehodnotí a upraví prevádzkové pravidlá podľa dosiahnutej úrovne vedy a techniky a s použitím skúseností a praxe z prevádzky.
(3) Kontrola odstaveného palivového reaktora v aktívnej zóne reaktora vrátane časového obdobia na váženie a výmenu palivových súborov sa vykonáva nepretržite, najmä pokiaľ ide o subkritiku jadra a odstránenie tepla z aktívnej zóny jadrového reaktora.
(4) Pri prevádzke jadrového zariadenia zahŕňajúceho jadrový reaktor držiteľ povolenia zabezpečí, aby:
(a) účinnosť výkonnostných prvkov systému riadenia a ochrany jadrového reaktora, kompenzačných prvkov, núdzovej ochrany a účinnosti absorbéra kvapaliny bola vždy známa;
(b) skutočná účinnosť riadenia a ochrany systému jadrových reaktorov zabezpečila, že jadrový reaktor sa vypne a udržiava v subkritickom stave s dostatočnou rezervou;
(c) maximálna dodávka reaktivity aktívnej zóny bola vždy známa a kompenzovaná silnými prvkami systému ochrany a riadenia;
(d) rezerva teploty pre krízu bola vždy zabezpečená varením v rámci schválených limitov a podmienok bezpečnej prevádzky;
(e) miera pozitívnej reaktivity bola taká, že výkonnosť zodpovedajúca úrovni kontroly sa dosiahla s obdobím vyšším, ako je obdobie stanovené v limitoch a podmienkach, aby sa zabránilo kritike okamžitých neutrónov;
(f) pri prevádzke energetického reaktora nedošlo k odpojeniu viac ako jedného kanála núdzovej ochrany (výkon alebo rýchlosť zmeny výkonu) alebo odpojeniu jednotlivých výkonnostných mechanizmov systému ochrany a riadenia, a to aj na účely kontroly, výmeny alebo opravy, za predpokladu, že zostávajúci počet výkonnostných prvkov systému ochrany a riadenia nezabezpečí súlad s požiadavkami stanovenými v osobitnom nariadení.
(5) Držiteľ povolenia okrem toho zabezpečuje:
(a) pravidelné prehodnocovanie a prispôsobovanie prevádzkových predpisov a vybavenia s prihliadnutím na dosiahnutú úroveň vedy a techniky a využívanie predchádzajúcich skúseností;
(b) v riadiacom centre je k dispozícii aspoň jeden úplný a aktualizovaný súbor prevádzkových pravidiel;
c) okamžitý prenos informácií úradu o vzniku situácií súvisiacich s jadrovou bezpečnosťou vrátane odstavenia reaktorov núdzovou ochranou v prípade jadrových zariadení s jadrovým reaktorom;
(d) pravidelné hodnotenie fungovania a analýzy vytvorených zlyhaní a predkladanie správ o týchto analýzach úradu najmenej raz za mesiac spolu s návrhmi potrebných opatrení a informáciami o stave vykonávania týchto opatrení.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška Štátneho úradu pre jadrovú bezpečnosť č. 106 / 1998 Z. z. o ochrane jadrovej bezpečnosti a radiačnej ochrane jadrových zariadení pri ich uvedení do prevádzky a pri ich prevádzke |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 05.05.1998 |
|---|---|
| Účinnosť od | 05.05.1998 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0