Zákon č. 105 / 2013 Z. z.
Zákon o zmene a doplnení niektorých zákonov v súvislosti s prijatím zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.01.2014
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 76a
„§ 350h
„§ 364a
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
ČÁST PÁTÁ
Čl. V
„§ 4
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VI
ČÁST SEDMÁ
Čl. VII
ČÁST OSMÁ
Čl. VIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. IX
ČÁST DESÁTÁ
Čl. X
„§ 34a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XI
„§ 405a
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XII
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XIII
„§ 42
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XIV
Zobrazeno prvních 200 z celkem 281 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
105
PRÁVO
z 20. marca 2013,
ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy v súvislosti s prijatím zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie trestného poriadku
Zákon č. 1 / 2006, zákon č. 1 / 2006, zákon č. 1 / 2006, zákon č. 1 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / 2006, zákon č. 5 / č.
1. V odseku 11 ods. 1 sa na konci bodu i) vypúšťa slovo "alebo."
2. V článku 11 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza textom "alebo " a dopĺňa sa toto písmeno k):
" (k) proti osobe, voči ktorej bolo trestné konanie za ten istý trestný čin položené do cudzieho štátu, ak trestný čin alebo ochranné opatrenie, ktoré vykonal, alebo ktoré už na tento účel vykonal, mu bol uložený zahraničným súdom, alebo nie je vykonateľný podľa právneho poriadku tohto štátu, alebo zahraničný súd bol s konečnou platnosťou oslobodený od jeho upustenia alebo konečné rozhodnutie o jeho oslobodení."
3. V článku 11 sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) Obžaloba nemôže byť iniciovaná a ak už bola iniciovaná, nemôže pokračovať a musí sa tiež ukončiť, ak rozhodnutie vydal súd alebo iný súdny orgán členského štátu Európskej únie alebo štátu pridruženého k medzinárodnej zmluve na vykonávanie schengenských pravidiel pre ten istý akt,
a) osobe bolo nariadené, aby utrpela záverečnú vetu alebo ochranné opatrenie, ktoré už vykonala, alebo ktoré nemožno vykonať podľa práva tohto štátu, alebo ktoré bolo s konečnou platnosťou zrušené, alebo
b) osoba bola s konečnou platnosťou oslobodená alebo má za následok konečné zastavenie trestného stíhania, pokiaľ:
1. nevytvára v štáte, v ktorom mu bola poskytnutá konečná prekážka,
2. Vydané výlučne z dôvodu, že trestné konanie proti tej istej osobe bolo začaté v inom štáte za ten istý trestný čin,
3. Vydané výlučne z dôvodu, že akt nie je trestným činom alebo nepatrí do právomoci orgánov štátu, ktorý vydal rozhodnutie, alebo
4. Vydané výlučne z jedného z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. a), c) až e), i) alebo j)."
Odseky 2 až 4 sa stávajú odsekmi 3 až 5.
4. V článku 11 ods. 3 sa za slovo "ods. 1" vkladajú slová "alebo 2."
5. Bod 11 ods. 5 znie takto:
" (5) Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa primerane uplatňujú na rozhodnutia Medzinárodného trestného súdu, Medzinárodného trestného tribunálu alebo prípadne podobného medzinárodného súdneho orgánu, ktorý má právomoc v trestných veciach a ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok uvedených v odseku 145 ods. 1 písm. a) Aktu o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach, a nie z dôvodu nedostatku jeho právomoci alebo z dôvodu nedostatku závažnosti trestného činu alebo nebezpečenstva páchateľa."
6. V článku 12 ods. 10 sa za slovo "postup podľa tohto aktu" vkladajú slová "a akt o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
7. V odseku 28 sa veta "Ak odporca uplatní právo uvedené v odseku 2 bode 14, tlmočník sa na jeho žiadosť a po porade s advokátom počas konania doplní na koniec odseku 1."
8. V prvej vete odseku 28 ods. 2 sa za slovo "záchrana" vkladajú slová "Riadenie v poradí pozorovania odporcu v zdravotníckom zariadení."
9. V článku 28 sa dopĺňajú odseky 4 a 5:
"(4) V súlade s podmienkami ustanovenými v odseku 1 sa písomnosť iná ako písomnosť uvedená v odseku 2 preloží v písomnej forme s cieľom zabezpečiť spravodlivé súdne konanie, najmä na účely riadneho výkonu práva na obhajobu, v rozsahu stanovenom orgánom pre trestné konanie, ktorý je nevyhnutne potrebný na oboznámenie žalovaného so skutočnosťami, z ktorých je obvinený; Ak sa nedodrží odôvodnená žiadosť žalovaného, ktorý uplatnil právo uvedené v článku 2 ods. 14, aby získal preklad takéhoto dokumentu, orgán presadzovania práva rozhodne uznesením. Namiesto písomného prekladu podľa prvej vety sa písomnosť alebo jej podstatný obsah môžu preložiť; ustanovenia prvej vety sa neuplatňujú, ak písomnosť alebo jej podstatný obsah už boli preložené do jazyka odporcu alebo ak odporca po informovaní vyhlási, že nevyžaduje preklad písomnosti. Sťažnosť je prípustná proti rozhodnutiu podľa prvej vety. Obstarávanie prekladu a jeho doručenie zabezpečuje orgán presadzovania práva, ktorý vedie konanie.
(5) Práva uvedené v odsekoch 1 a 4 patria aj podozrivému. "
10. V odseku 30 ods. 2 sa za slová"vydané" vkladajú slová "poradie zadržania."
11. v článku 36 ods. 4 sa na koniec písmena a) dopĺňa slovo "alebo."
12. V odseku 36 ods. 4 sa čiarka nahrádza bodkou na konci písmena b) a písmená c) až f) sa vypúšťajú.
13. V článku 51b ods. 2 sa na konci textu druhej vety slová "a ich kópia sa zašlú národnému bezpečnostnému orgánu najneskôr 30 dní po dátume pokynu."
14. V článku 65 ods. 4 sa za slovo "inštitúcie" vkladajú slová "a národný člen Eurojustu."
15. v článku 72a ods. 5:
"(5) Dĺžka trvania konania o zadržaní (článok 265l ods. 4 a článok 265o ods. 2), sťažnosť na porušenie (článok 275 ods. 3), návrh na obnovu (článok 282 ods. 2 a článok 287) po zrušení trestu ústavným súdom (článok 314k ods. 1) alebo konanie o výkon rozhodnutia (článok 350c ods. 1) sa preskúmajú samostatne a nezávisle od zadržania vo veci samej. Prvá veta sa uplatňuje mutatis mutandis na väzby v konaniach podľa zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
16. v článku 73a ods. 1 sa za slová "apartheid a diskriminácia skupiny osôb (článok 402 trestného zákonníka) " vkladajú slová "agresia (článok 405a trestného zákonníka) ."
17. Za oddiel 76 sa vkladá tento oddiel 76a:
Poradie zadržania
(1) Ak sa poskytne jeden z dôvodov zaistenia a osoba podozrivá zo spáchania trestného činu nie je schopná vydať kópiu príkazu na začatie trestného stíhania a takúto osobu nemožno bez meškania predvolať, preukázať alebo zadržať, sudca na návrh prokurátora vydá príkaz na jeho zadržanie.
(2) Príkaz na zaistenie obsahuje okrem údajov, ktoré zabezpečujú, že osoba, ktorá má byť zadržaná, nie je zamieňaná s inou osobou, presný opis dôvodov, pre ktoré bol vydaný. K žiadosti sa priloží kópia uznesenia o začatí trestného stíhania.
(3) Zadržanie sa vykoná na základe príkazu policajných orgánov, ktoré sú tiež v prípade potreby potrebné na zistenie miesta pobytu podozrivého.
(4) Policajný orgán, ktorý podozrivého zadržal na základe príkazu, mu musí okamžite doručiť kópiu príkazu na začatie trestného stíhania, vypočuť ho a s protokolom o jeho výsluchu a iných dôkazoch ho postúpiť prokurátorovi tak, aby v prípade potreby mohol podať návrh na jeho zadržanie do 48 hodín od zadržania; inak musí byť takáto osoba prepustená.
(5) Sudca, ktorému bola zadržaná osoba poskytnutá, postupuje podľa § 77 ods. 2."
18. V článku 83c ods. 2 písm. a) sa za slová "vydané" vkladajú slová "príkaz na zadržanie."
19. V odseku 87b sa vypúšťa odsek 3.
Odsek 4 sa stáva odsekom 3.
20. V článku 87b ods. 3 sa vypúšťa časť vety druhej vety vrátane bodkočiarky;
21. V odseku 158e sa vypúšťa odsek 8.
22. V článku 159a ods. 2, článku 172 ods. 1 písm. d), článku 179c ods. 2 písm. e) a článku 223 ods. 1 sa vypúšťajú slová "odsek 1."
23. V odseku 166 sa zároveň na konci odseku 1 dopĺňa veta "Žalovaný, ktorý uplatnil právo uvedené v odseku 2 bode 14, musí byť zároveň vyzvaný, aby uviedol, či požaduje preklad určitých dokumentov podľa § 28 ods. 4."
24. V článku 172 ods. 2 písm. b) sa za slovo "úrad" vkladajú slová "alebo medzinárodným trestným súdom, medzinárodným trestným tribunálom alebo prípadne podobným medzinárodným súdnym orgánom, ktorý má právomoc v trestných veciach, aj keď nespĺňajú jednu z podmienok stanovených v článku 145 ods. 1 písm. a) zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
25. V článku 173 ods. 1 písm. d) sa slová "v prípade návrhu na postúpenie trestného stíhania v zahraničí alebo" vypúšťajú.
26. V odseku 227 sa "3" nahrádza "4."
27. V § 327 ods. 1:
"(1) Súd sa môže vzdať výkonu trestu alebo zvyšku trestu, ak odsúdená osoba bola alebo má byť:
a) vydaný do zahraničného štátu alebo prevedený do zahraničného štátu podľa piatej časti hlavy II zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach; alebo
b) vylúčený ."
28. Odsek 327 ods. 2 sa vypúšťa.
Odseky 3 až 5 sa prečíslujú na odseky 2 až 4.
29. V odseku 327 ods. 2 sa slová "uvedené v odseku 1 alebo na vyhostenie uvedené v odseku 2" nahrádzajú slovami "alebo na vyhostenie podľa odseku 1."
30. V odseku 327 ods. 4 sa "odsek 4 " nahrádza" odsekom 3."
31. v odseku 334f ods. 1:
"(1) Súd sa môže vzdať výkonu trestu domáceho väzenia alebo jeho zvyšnej časti, ak odporca bol alebo má byť
a) vydaný do zahraničného štátu alebo prevedený do zahraničného štátu podľa piatej časti hlavy II zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach; alebo
b) vylúčený ."
32. V článku 334f sa vypúšťa odsek 2.
Odseky 3 až 5 sa prečíslujú na odseky 2 až 4.
33.V článku 334f ods. 2 sa slová "uvedené v odseku 1 alebo na vyhostenie uvedené v odseku 2" nahrádzajú slovami "alebo na vyhostenie uvedené v odseku 1."
34. V článku 334f ods. 4 sa výraz "odsek 4" nahrádza výrazom "odsek 3";
35. § 350h vrátane názvu znie:
Pozastavenie výkonu vyhostenia a upustenia od vyhostenia
(1) Predseda komory môže z dôležitých dôvodov pozastaviť výkon trestu vyhostenia na požadovanú dobu. V prípade vynechania dôvodov prerušenia predseda komory zruší prerušenie.
(2) Doba, počas ktorej bol výkon trestu vyhostenia pozastavený, sa nezapočítava do obdobia výkonu trestu.
(3) Sťažnosť je prípustná voči rozhodnutiu uvedenému v odseku 1.
(4) Súd sa vzdáva výkonu trestu vyhostenia alebo zvyšku trestu, ak po rozsudku, ktorým sa tento trest ukladá, došlo k skutočnostiam, za ktoré nie je možné uložiť trest vyhostenia. Ak je odsúdená osoba vo väzbe alebo pri výkone trestu odňatia slobody, predseda komory informuje príslušné väzenie o konečnom zrušení trestu vyhostenia.
(5) Sťažnosť s odkladným účinkom je prípustná voči rozhodnutiu uvedenému v odseku 4."
36. V § 356 ods. 2:
"(2) Súd môže upustiť od výkonu zaistenia bezpečnostnej ochrany, ak odporca bol alebo má byť
a) vydaný do zahraničného štátu alebo prevedený do zahraničného štátu podľa piatej časti hlavy II zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach; alebo
b) vylúčený ."
37.Odsek 356 (3) sa vypúšťa.
Odsek 4 sa stáva odsekom 3.
38. V odseku 356 sa slová "podľa odseku 2 alebo v prípade vyhostenia podľa odseku 3" nahrádzajú slovami "alebo v prípade vyhostenia podľa odseku 2."
Bod 364a znie:
Predseda komory obvodného súdu uvedenej v § 364 ods. 1 rozhoduje aj o:
a) zničenie odsúdenia cudzím súdom, medzinárodným trestným súdom, medzinárodným trestným tribunálom alebo podobným medzinárodným súdnym orgánom s právomocou v trestných veciach, ktoré je zaznamenané v registri registra trestov na základe uznania rozhodnutia zahraničného súdu alebo rozhodnutia Najvyššieho súdu podľa osobitného zákona, alebo o ktorom sa podľa rozhodnutia Najvyššieho súdu podľa osobitného zákona považuje za odsúdenie súdom Českej republiky;
b) zničenie odsúdení zaznamenaných v registri trestov podľa Zmluvy medzi vládou Českej republiky a vládou Slovenskej republiky o výmene údajov z informačných fondov obsiahnutých v registri trestov;
takéto rozhodnutie môže mať účinky v zahraničí, len ak to ustanovuje medzinárodná zmluva."
40. V článku 460y ods. 1 sa vypúšťa slovo "regionálny";
41. V štvrtej časti sa vypúšťa hlava dvadsiata piata vrátane názvu a poznámok pod čiarou 6 až 8c.
Zmena a doplnenie zákona o dani z príjmu
5, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 6, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6,
1. V článku 3 ods. 4 písm. d) a článku 18 ods. 2 písm. d) sa slová "priateľské urovnanie záležitosti pred Európskym súdom pre ľudské práva" nahrádzajú slovami "urovnanie záležitosti pred Európskym súdom pre ľudské práva na základe priateľského alebo jednostranného vyhlásenia vlády."
2. V článku 3 sa na konci odseku 4 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno i):
" (i) príjem vyplývajúci z odškodnenia priznaného medzinárodným trestným súdom, medzinárodným trestným tribunálom alebo prípadne podobným medzinárodným súdnym orgánom, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok stanovených v oddiele 145 ods. 1 zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
Zmena a doplnenie zákona o prokurátorovi
Zákon č. 283 / 1993 Z. z., o štátnej prokuratúre, zmenený a doplnený zákonom č. 261 / 1994 Z. z., zákon č. 201 / 1997 Z. z., zákon č. 169 / 1999 Z. z., zákon č. 14 / 2002 Z. z., zákon č. 151 / 2002 Z. z., zákon č. 310 / 2002 Z. z., zákon č. 192 / 2003 Z. z., zákon č. 630 / 2004 Z. z., zákon č. 129 / 2008 Z. z., zákon č. 314 / 2008 Z. z., zákon č. 7 / 2009 Z. z., zákon č. 18 / 2009 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 129 / 2008 Z. z., zákon č. 314 / 2008 Z. z., zákon č. 314 / 2011 Z. z., zmenený a doplnený takto:
1. V oddiele 12i sa slovo "spracovanie" nahrádza slovom "spracovanie."
2. V článku 12i sa na konci odseku 1 dopĺňa táto veta: "Na účely vykonávania úloh Eurojustu má národný člen Eurojustu tiež prístup k centrálnym záznamom stíhaných osôb. Na účely vykonávania úloh podľa zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach sa na požiadanie môžu ministerstvu spravodlivosti poskytnúť aj údaje z centrálnych záznamov stíhaných osôb."
3. V prvej vete odseku 19a ods. 1 sa po slovách "najdlhšie mimo územia Českej republiky" číslo "3" nahrádza číslom "5."
4. V článku 19a ods. 2 sa na konci tretej vety dopĺňajú slová "v prípade dočasného vyslania do Eurojustu tak urobí minister spravodlivosti na návrh generálneho prokurátora."
Zmena a doplnenie zákona o presadzovaní práva
V článku 14 zákona č. 293 / 1993 Z. z. o presadzovaní odkazu, v znení zákona č. 208 / 2000 Z. z., zákona č. 52 / 2004 Z. z. a zákona č. 539 / 2004 Z. z., odsek 3 znie:
"(3) Pre osoby vo väzbe podľa zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach určí predseda komory podmienky vykonania návštevy, najmä dátum návštevy, počet osôb a prítomnosť orgánu aktívneho v trestnom konaní. Ak je osoba v predbežnom konaní alebo v predbežnej väzbe na účely vykonania prípravného konania, tieto podmienky stanoví prokurátor."
Zmena a doplnenie zákona o trestnom registri
Zákon č. 269 / 1994 Z. z., o Registri sankcií, zmenený a doplnený zákonom č. 126 / 2003 Z. z., zákon č. 253/2006 Z. z., zákon č. 342 / 2006 Z. z., zákon č. 179 / 2007 Z. z., zákon č. 269 / 2007 Z. z., zákon č. 345 / 2007 Z. z., zákon č. 124 / 2008 Z. z., zákon č. 130 / 2008 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 306 / 2009 Z. z., zákon č. 357 / 2011 Z. z., zákon č. 420 / 2011 Z. z., zákon č. 167 / 2012 Z. z. a zákon č. 193 / 2012 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1.
(1) Údaje o odsúdeniach sa zaznamenávajú aj v registri sankcií
a) cudzím súdom, ak sa súd rozhodol uznať rozhodnutie takéhoto súdu podľa osobitného práva a uznaný rozsudok vydal zahraničný súd za trestný čin a podľa práva Českej republiky,
b) medzinárodným trestným súdom, medzinárodným trestným tribunálom alebo prípadne podobným medzinárodným súdnym orgánom (ďalej len "medzinárodný súd"), ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok ustanovených v § 145 ods. 1 písm. b) alebo c) Aktu o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach, ak o uznaní jeho rozhodnutia rozhodol súd podľa zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach;
c) medzinárodný súd, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok ustanovených v § 145 ods. 1 písm. a) zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach, pokiaľ ide o odsúdenie občana Českej republiky, osoby bez štátnej príslušnosti, ktorá má povolenie na pobyt na jeho území, právnickej osoby, ktorá má svoje sídlo v Českej republike alebo má v Českej republike podnik alebo organizačnú zložku, alebo v nej aspoň nesie svoj majetok, alebo inej osoby, ktorá vykonáva trest uložený takýmto medzinárodným súdom v Českej republike.
(2) Najvyšší súd na návrh ministerstva spravodlivosti rozhodne o zápise akéhokoľvek iného odsúdenia občana Českej republiky súdom iným ako členským štátom Európskej únie alebo medzinárodným súdom, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok uvedených v § 145 ods. 1 písm. b) alebo c) zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach, ak sa takéto odsúdenie týka trestného činu, ktorý je trestný aj podľa práva Českej republiky, a zápis do registra je odôvodnený závažnosťou trestného činu a druhom trestu, ktorý mu bol uložený.
(3) Najvyšší súd na návrh ministerstva spravodlivosti rozhodne o zápise akéhokoľvek iného odsúdenia osoby bez štátnej príslušnosti, ktorá má povolenie na pobyt na území Českej republiky, alebo právnickej osoby, ktorá má svoje sídlo v Českej republike alebo podnik alebo organizačnú zložku, ktorá sa nachádza na území Českej republiky, alebo aspoň vykonáva svoju činnosť alebo vlastní svoj majetok, ak odsúdenie vykonáva zahraničný súd alebo medzinárodný súd, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok ustanovených v § 145 ods. 1 písm. b) alebo c) zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach, a ak sa takéto odsúdenie týka trestného činu, ktorý je trestný aj podľa českého práva a zápis je odôvodnený závažnosťou a povahou trestného činu.
(4) Ak boli informácie o odsúdení občana Českej republiky, osoby bez štátnej príslušnosti, ktoré sú oprávnené na pobyt na jeho území, alebo právnických osôb uvedených v odsekoch 2 alebo 3 zapísané do registra trestov, a súd podľa zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach následne rozhodne o uznaní takéhoto rozhodnutia, Najvyšší súd na podnet tohto súdu zruší svoje predchádzajúce rozhodnutie o zaznamenaní údajov o odsúdení; V takýchto prípadoch sa v registri trestov zaznamená len rozhodnutie o uznaní.
(5) Rozsudok zahraničného súdu alebo medzinárodného súdu zapísaného do registra registra trestov uvedeného v odsekoch 1 až 3 sa považuje za rozsudok súdu Českej republiky."
2. Poznámky pod čiarou č. 2 a 2a sa vypúšťajú.
3. V odseku 4a ods. 3 sa vypúšťa slovo "môže."
4. V odseku 4a ods. 3 sa slovo "rozhodnutia" nahrádza slovom "rozhodnutia."
5. Na konci § 5 veta "Ministerstvo spravodlivosti bezodkladne zašle Registru sankcií informácie uvedené v § 3 ods. 3 týkajúce sa konečných odsúdení uvedených v § 4 ods. 1 písm. c), § 4 ods. 2 a 3 a § 4a ods. 3."
6. Odsek 10 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa.
písmená e) a f) sa prečíslujú na písmená d) a e).
7. V oddiele 10 ods. 1 poslednej časti ustanovenia sa slová "trestné konania, ak sú príslušné podľa osobitného zákona "nahradia," ak sú príslušné podľa práva o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
8. V článku 10 ods. 3 prvej vete sa za slovo "inštitúcie" vkladajú slová "a osoby."
9. V článku 10 ods. 3 na konci odseku 3 veta "Register sankcií vydáva aj kópiu na žiadosť medzinárodného súdu, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok stanovených v oddiele 145 ods. 1 písm. a) zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach a jeho inštitúciách."
10. V článku 10 ods. 5 sa za slovo "usvedčení" vkladá slovo "cudzí" a slová "cudzí a medzinárodné súdy."
11. v článku 13 ods. 1 sa slová "zahraničných súdov" vypúšťajú a za slovo "odsúdenia";
12. V článku 16a ods. 4 prvej vete sa za slovo "trestné konania" vkladajú slová "alebo národný člen Eurojustu."
Zmena a doplnenie zákona o zodpovednosti za škodu pri výkone verejnej moci rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom
Zákon č. 82 / 1998 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci rozhodnutím alebo nesprávnym úradným postupom a o zmene a doplnení zákona č. 358 / 1992 Z. z., o notároch a ich činnostiach (notársky príkaz), v znení zákona č. 120 / 2001 Z. z., Ústavný súd podľa zákona č. 234 / 2002 Z. z., zákona č. 539/ 2004 Z. z., zákona č. 160 / 2006 Z. z., zákona č. 41 / 2009 Z. z., zákona č. 41 / 2011 Z. z. a zákona č. 396 / 2012 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 3 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Na účely tohto zákona sa oficiálna osoba zahraničného štátu považuje za úradnú osobu počas trvania svojich povinností ako spoločný vyšetrovací tím na území Českej republiky, ak spĺňa podmienky ustanovené v § 127 trestného zákonníka."
2. V článku 4 ods. 1 sa "§ 3 písm. b) " nahrádza" § 3 ods. 1 písm. b) ."
Zmena a doplnenie zákona o azyle
Zákon č. 325/1999 Z. z. o azyle a zmene a doplnení zákona č. 217/2002 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 519 / 2002 Z. z., zákon č. 222 / 2003 Z. z., zákon č. 140 / 2008 Z. z., zákon č. 501 / 2004 Z. z., zákon č. 41 / 2009 Z. z., zákon č. 20 / 2005 Z. z., zákon č. 350 / 2005 Z. z., zákon č. 112 / 2006 Z. z., zákon č. 136 / 2006 Z. z., zákon č. 165 / 2006 Z. z., zákon č. 170 / 2007 Z. z.
1. V článku 3 sa na konci odseku 2 veta "Vyhlásenie o medzinárodnej ochrane sa nepovažuje za prejav vôle cudzinca uvedeného v odseku 1, ak cudzinec vydal takéto vyhlásenie po tom, ako Česká republika dostala žiadosť o jeho postúpenie medzinárodnému trestnému súdu, medzinárodnému trestnému súdu alebo prípadne podobnému medzinárodnému súdnemu orgánu, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok ustanovených v oddiele 145 ods. 1 Aktu o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach."
2. V odseku 3f sa na konci odseku 2 veta "To nebráni presunu cudzinca na medzinárodný trestný súd, medzinárodný trestný tribunál alebo prípadne podobný medzinárodný súdny orgán, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok stanovených v oddiele 145 ods. 1 Medzinárodného trestného zákona o spolupráci."
Zmena zákona o cestovných dokladoch
Zákon č. 329 / 1999 Z. z. o cestovných dokladoch a zmene zákona č. 283 / 1991 Z. z., o polícii Českej republiky v znení neskorších predpisov (zákon o cestovných dokladoch), v znení neskorších predpisov, zákon č. 217/2002 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 539 / 2004 Z. z., zákon č. 559 / 2004 Z. z., zákon č. 136 / 2006 Z. z., zákon č. 106 / 2007 Z. z., zákon č. 379 / 2007 Z. z., zákon č. 140 / 2008 Z. z., zákon č. 274 / 2008 Z. z., zákon č. 197 / 2009 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 281 / 2009 Z. z., zákon č. 281. z., zákon č. 281.
1. V článku 6 na konci odseku 1 veta "Podpis občana nesmie obsahovať cestovný doklad, ak bol vydaný v súlade s článkom 17 ods. 11."
2. V odseku 15 ods. 1 sa veta "Turistický doklad sa vydáva aj občanovi, ktorý nemá iný cestovný doklad, ak je občanom, ktorý má byť vydaný alebo preložený z cudzieho štátu do Českej republiky, alebo občanom, ktorí majú byť vyhostení z cudzieho štátu a na ktorých bol vydaný zatýkací rozkaz, zatýkací rozkaz, príkaz na vydanie trestu, zatýkací rozkaz alebo európsky zatykač v Českej republike."
3. V článku 17 ods. 11 sa na konci druhej vety dopĺňajú slová "alebo v prípadoch uvedených v článku 15 ods. 1 druhá veta."
Zmena a doplnenie zákona o osobitnej ochrane svedkov a iných osôb v súvislosti s trestným konaním
V článku 1 ods. 3 zákona č. 137 / 2001 Z. z., o osobitnej ochrane svedkov a iných osôb v súvislosti s trestným konaním a o zmene a doplnení zákona č. 99 / 1963 Z. z., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov, v znení zmien a doplnení, v znení zmien a doplnení, zmeneného a doplneného zákonom č. 349 / 2005 Z. z., slová "súd alebo tribunál zriadený na základe vyhlásenej medzinárodnej zmluvy, ktorého ratifikácia Parlament udelil súhlas a ktorú je Česká republika viazaná alebo rozhodnutím medzinárodnej organizácie, ktorej je Česká republika členom (ďalej len "súdny orgán") "sa nahrádzajú slovami" trestný súd, medzinárodný trestný tribunál alebo podobný medzinárodný súdny orgán, ktorý spĺňa aspoň jednu z podmienok ustanovených v oddiele 145 ods. 1 zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach (ďalej len "súdny orgán") ."
Zmena zákona o polícii Českej republiky
Zákon č. 273 / 2008 Z. z. o polícii Českej republiky, zmenený a doplnený zákonom č. 41 / 2009 Z. z., zákon č. 153 / 2010 Z. z., zákon č. 150 / 2011 Z. z., zákon č. 341 / 2011 Z. z., zákon č. 375 / 2011 Z. z. a zákon č. 459 / 2011 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V odseku 26 ods. 1 písm. g) sa vypúšťa slovo "alebo";
2. V odseku 26 sa bodka na konci odseku 1 nahrádza takto:
" (i) bol chytený na základe prenasledovania vykonaného členom zahraničnej bezpečnostnej jednotky podľa § 92."
3. V odseku 26 slová "zábezpeka uvedená v odseku 1 písm. i) nesmie trvať dlhšie ako 6 hodín, pokiaľ príslušný orgán zahraničného štátu nepožiada o obmedzenie slobody osoby na účely vydania alebo odovzdania, sa nepočítajú hodiny medzi polnocou a 9.00 hod."
4. V odseku 34 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Ak sa vec nevydá alebo nestiahne na ďalšie konanie, úradník ju vydá osobe, ktorej právo na vec nie je spochybnené; inak ju vráti osobe, ktorá ju vydala alebo ktorá bola odňatá."
5. Za oddiel 34 sa vkladá tento oddiel 34a:
Predbežné zabezpečenie veci
(1) Policajný dôstojník je oprávnený vyzvať osobu na vydanie prípadu, ak na základe zistených skutočností možno odôvodnene predpokladať, že zahraničný štát môže požiadať o zaistenie alebo odovzdanie takéhoto prípadu.
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 76a
„§ 350h
„§ 364a
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
ČÁST PÁTÁ
Čl. V
„§ 4
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VI
ČÁST SEDMÁ
Čl. VII
ČÁST OSMÁ
Čl. VIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. IX
ČÁST DESÁTÁ
Čl. X
„§ 34a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XI
„§ 405a
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XII
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XIII
„§ 42
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XIV
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 105 / 2013 Z. z. o zmene niektorých zákonov v súvislosti s prijatím zákona o medzinárodnej justičnej spolupráci v trestných veciach |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.04.2013 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.01.2014 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Právne oblasti:
Bezpečnosť
Dane
Financie
Medzinárodné právo
Medzinárodné verejné právo
Právo sociálneho zabezpečenia
Súdna a prokuratúra
Správne právo
Trestné právo
Trestné právo hmotné
Trestné právo
Ústavný (štátny) zákon
Všeobecná vnútorná správa
Základné ľudské práva
Minimálna dĺžka života, stav núdze
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0