Dekrét ministra zahraničných vecí č. 10 / 1968 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o predĺžení platnosti Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Mongolskou ľudovou republikou z 8. apríla 1957

Platný Účinnosť od 08.04.1957
Obsah
10
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 19. decembra 1967,
ktorým sa predlžuje Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Mongolskou ľudovou republikou z 8. apríla 1957
Platnosť dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Mongolskou ľudovou republikou, podpísanej v Ulanbatare 8. apríla 1957, sa predĺžila do 8. apríla 1972 výmenou za poznámku z 5. mája 1967.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
David v. r.
DOHODA
o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Mongolskou ľudovou republikou
Vláda Československej republiky a Rada ministrov Mongolskej ľudovej republiky v snahe posilniť priateľské vzťahy medzi národmi oboch krajín a prehĺbiť spoluprácu prostredníctvom vzájomného uznávania kultúry, umenia, vedy, vzdelávania, vzdelávania, vzdelávania, športu, vzdelávania, fyzických vied a športu sa rozhodli uzavrieť túto dohodu o kultúrnej spolupráci a vymenovali svojich zástupcov:
Vláda Československej republiky - minister zahraničných vecí Československej republiky, Václav David,
Štátny tajomník Ruskej federácie pre zahraničné veci.
ktorí sa dohodli na nasledujúcich ustanoveniach po výmene plných právomocí, o ktorých sa zistilo, že sú v dobrej a správnej forme:
Zmluvné strany podporujú rozvoj a konsolidáciu priamej spolupráce medzi kultúrnymi, vedeckými a osvetovými inštitúciami, školami, fyzickými a športovými organizáciami oboch krajín.
Obe strany určia najširšie vrstvy obyvateľstva svojej krajiny s kultúrnym bohatstvom a dosiahnu výsledky v rôznych odvetviach života a práce národov druhej krajiny. Na tento účel podporujú:
(a) úzka spolupráca medzi vedcami, profesormi, učiteľmi, školami a fyzickými pracovníkmi;
b) výmena študentov na štúdium na univerzitách a odborných školách a na výrobu alebo inú odbornú prax;
c) štúdium mongolského jazyka v Československej republike a českom a slovenskom jazyku v Mongolskej ľudovej republike vzájomnou výmenou lektorov,
(d) organizovanie prednášok o jazykoch, literatúre a iných otázkach kultúry a vedy v inej krajine;
e) výmena a preklad vedeckej a študijnej literatúry, metodických materiálov a výmena profesionálnych filmov na študijné účely.
Zmluvné strany prispievajú k vzájomnému porozumeniu kultúrneho bohatstva národov oboch krajín podporou:
a) vzájomné návštevy spisovateľov, skladateľov, umelcov, divadelných pracovníkov a umelcov;
b) vzájomné prehliadky sólistov, dirigentov, umeleckých skupín, súborov divadiel,
(c) vydávanie prekladov literárnych diel, reprodukcia umeleckých diel, publikácií o živote a kultúre národov inej krajiny;
d) organizovanie umeleckých a vedeckých a populárnych výstav;
e) spolupráca medzi fyzickými organizáciami a vysielanie športovcov do medzinárodných podnikov v oboch krajinách.
S cieľom čo najskôr spoznať život a prácu ľudí oboch krajín budú obe strany podporovať spoluprácu tlačových agentúr, tlačových organizácií, kinematografie, rozhlasu a vzájomných návštev novinárov a pracovníkov tlače.
Na účely plnenia povinností vyplývajúcich z tejto dohody obe strany určia diplomatickými prostriedkami zástupcov, ktorí spoločne vypracujú plán kultúrnej spolupráce na obdobie jedného roka. Plán podlieha schváleniu oboma stranami. Náklady na rokovanie o ročnom pláne kultúrnej spolupráce znáša strana, na území ktorej sa rokovania uskutočnia.
Finančné otázky súvisiace s vykonávaním činností spolupráce v oblasti kultúry podľa tejto dohody sa riešia na recipročnom základe súčasne so zavedením ročného pracovného plánu spolupráce v oblasti kultúry.
Predtým uzatvorené dohody medzi jednotlivými útvarmi, inštitúciami alebo organizáciami oboch krajín zostávajú v platnosti, pokiaľ nie sú v rozpore s ustanoveniami tejto dohody.
Dohoda sa uzatvára na obdobie piatich rokov, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi svoje želanie zrušiť ju šesť mesiacov pred uplynutím tohto obdobia, dohoda zostáva v platnosti ďalších päť rokov.
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu. Aby to dokázali, zástupcovia oboch strán podpísali túto dohodu a pripojili k nej svoje pečate.
Napísaný v Ulanbátar 8. apríla 1957 v dvoch vyhotoveniach, každý v českom a mongolskom jazyku, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu Československej republiky:
V. David v. r.
v mene predsedu
S. Sosorbaram v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 10 / 1968 Z. z., ktorou sa predlžuje Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Mongolskou ľudovou republikou z 8. apríla 1957
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia20.01.1968
Účinnosť od08.04.1957
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania