Dekrét č. 1 / 2026 Zb.
Rozhodnutie o zmene vyhlášky č. 355/ 2020 Z. z. o žiadostiach a určitých informáciách podľa zákona o bankách a zákona o sporiteľniach a úverových družstvách, v znení zmien a doplnení
Platný
Uznesenie
Účinnosť od 11.01.2026
Verzie znenia:
11.01.2026
08.01.2026
1
VYHLÁSENIE
z 29. decembra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 355/ 2020 Z. z. o žiadostiach a určitých informáciách podľa zákona o bankách a zákona o sporiteľniach a úverových družstvách v znení zmien a doplnení
Česká národná banka stanovuje podľa § 4e ods. 4, § 16 ods. 7, § 17c ods. 3, § 17n ods. 3 a § 26g ods. 3 zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách, zmeneného a doplneného zákonom č. 338 / 2020 Z. z., zákona č. 353 / 2021 Z. z. a zákona č. 280 / 2025 Z. z., a podľa § 2cd ods. 3 zákona č. 87 / 1995 Z. z., o sporiteľniach a úverových družstvách a určitých súvisiacich opatreniach a o doplnení zákona č. 586 / 1992 Z. z., o daniach z príjmov, zmeneného a doplneného zákonom č. 280 / 2025 Z. z.:
Nariadenie č. 355 / 2020 Z. z. o žiadostiach a určitých informáciách podľa zákona o bankách a zákona o úverových družstvách, zmenené a doplnené vyhláškou č. 56 / 2023 Z. z. a vyhláškou č. 197 / 2025 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V úvodnej vete sa text "4 (7), článok 5 ods. 5" nahrádza textom "4e (4)," text "17c (3), článok 17n ods. 3 "vkladá sa za text" 26g a text "4" sa vkladá za číslo" 4."
2. V článku 1 ods. 1 písm. a) bode 3 sa slová "fúzia alebo rozdelenie banky alebo" vypúšťajú.
3. v § 1 ods. 1 písm. a) bode 5 a § 7 úvodnej časti ustanovenia sa slovo "rozlíšenie" nahrádza slovom "rozhodnutie";
4. V článku 1 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa bod 2.
Body 3 až 6 sa prečíslujú na body 2 až 5.
5. V článku 1 ods. 1 písm. b) bode 5 sa "5" nahrádza "4e," "1 "sa nahrádza "3" a na konci sa bodka nahrádza čiarkou.
6. V článku 1 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno c):
"c) predchádzajúci súhlas s:
1. Nadobudnutie významného podielu podľa oddielu 17c ods. 3 zákona o bankovníctve,
2. zlúčenie alebo rozdelenie banky podľa § 17n ods. 3 zákona o bankovníctve a
3. zlúčenie alebo rozdelenie družstevnej rezervy podľa § 2cd ods. 3 zákona o sporiteľniach a úverových družstvách."
8. Odsek 1 ods. 3 sa vypúšťa.
9. v odseku 2 ods. 1 písm. b) úvodnej časti ustanovenia sa vypúšťa slovo "najmä."
10. v odseku 2 ods. 1 písm. c) bode 1 sa na konci pridávajú slová "a medzinárodný identifikátor právnickej osoby (LEI), ak je pridelený."
11. V článku 2 ods. 2 písm. c) sa vypúšťa slovo "základ."
12. V článku 2 ods. 2 písm. f) bode 1 sa výraz "5 ods. 4 písm. c) " nahrádza výrazom "12ad ods. 1."
13.
Predchádzajúci súhlas s prevodom aktív na banku
(K § 16 ods. 7 zákona o bankovníctve)
Podrobnosti o žiadosti Českej národnej banky o predchádzajúci súhlas s prevodom aktív na banku ako akcionára podľa § 16 ods. 1 písm. c) zákona o bankách sú:
a) informácie o zámeroch a dôvodoch prevodu kapitálu;
(b) zoznam zainteresovaných osôb (3) na prevod majetku a pre každú osobu ich identifikačné údaje a či ide o zosnulého alebo nadobúdateľa;
c) projekt prevodu aktív banky podľa zákona upravujúceho konverziu obchodných spoločností a družstiev (11), ako aj informácie obsahujúce aspoň:
1. zmeny podnikateľského plánu nadobúdajúcej banky a opis toho, ako sa zabezpečí dostatočný kapitál;
2. harmonogram realizácie prevodu kapitálu a plán organizačnej, technickej a personálnej integrácie nadobúdajúcej banky;
3. opis vplyvu prevodu kapitálu na výkon činností nadobúdajúcej banky;
(d) informácie o očakávanom vplyve prevodu kapitálu na úroveň kapitálu nadobúdajúcej banky na individuálnom a konsolidovanom základe, vyjadrené zmenou pomeru kapitálu podľa priamo uplatniteľnej regulácie Európskej únie upravujúcej prudenciálne požiadavky (1), a informácie o predpokladoch pokračujúceho dodržiavania týchto podielov kapitálu na individuálnom a konsolidovanom základe po uskutočnení prevodu kapitálu;
e) správy štatutárnych orgánov o osobách zapojených do prevodu aktív alebo akákoľvek dohoda o zrušení ich spracovania;
(f) znaleckú správu o prevode aktív alebo prípadne o zrušení;
(g) stanovisko experta k podmienkam projektu prevodu, pokiaľ nie je vypracovaná znalecká správa uvedená v písmene f);
(h) konečnú účtovnú závierku a počiatočnú súvahu nadobúdajúcej banky a správu audítora o jej overení alebo priebežných účtoch a správu audítora o jej overení;
i) zoznam správcov nadobúdajúcich bánk a uvedenie ich zmien v dôsledku prevodu aktív;
(j) údaje o osobách s úzkym prepojením, ak prevod aktív vedie k úzkym prepojeniam medzi týmito osobami a údajmi o osobách, v ktorých nadobúdajúca banka má významnú účasť;
k) identifikačné údaje o osobách, ktoré v dôsledku prevodu kapitálu nadobúdajú alebo zvyšujú kvalifikovaný podiel v nadobúdajúcej banke alebo ju kontrolujú, vrátane uvedenia výšky podielu na základnom imaní alebo hlasovacích právach alebo akejkoľvek inej formy uplatnenia významného vplyvu na vedenie; "
Dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou č. 11:
"(11) § 339 zákona o transformácii obchodných spoločností a družstiev."
14. Za oddiel 5 sa vkladajú tieto oddiely 5a a 5b:
Pred schválením nadobudnutia významných podielov
(K § 17c ods. 3 zákona o bankovníctve)
Podrobné údaje o žiadosti o predchádzajúci súhlas Českej národnej banky o významnú účasť banky, finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa oddielu 17b ods. 1 zákona o bankovníctve sú:
(a) identifikačné údaje žiadateľa;
(b) identifikáciu osoby, ktorej sa má získať významná účasť (ďalej len "cieľová spoločnosť");
c) identifikačné údaje osoby, ktorej účasť v žiadateľovi bola prevedená;
d) názov verejného registra, v ktorom je cieľová spoločnosť zapísaná, príslušné registračné číslo alebo iná identifikačná značka a aktuálny výpis alebo osvedčenie o registrácii;
e) podrobnosti o existujúcej, novonadobudnutej a výslednej účasti žiadateľa v cieľovej spoločnosti vrátane:
1. či je účasť získaná priamo alebo nepriamo; v prípade nepriameho nadobudnutia údaj o osobe, prostredníctvom ktorej bola získaná;
2. množstvo, typ a nominálna hodnota podnikov, ktoré žiadateľ zamýšľa nadobudnúť;
3. konečný podiel žiadateľa na celkovom základnom imaní a hlasovacích právach cieľovej spoločnosti;
4. informácie o tom, či žiadateľ prevezme cieľovú spoločnosť;
5. Informácie o tom, či bude mať právo vymenovať člena riadiaceho orgánu,
6. výšku a spôsob určenia nákupnej ceny, dátum zaplatenia kúpnej ceny nadobudnutého podielu a, ak je to možné, vysvetlenie akéhokoľvek rozdielu v trhovej hodnote;
7. spôsob zaznamenávania kúpnej ceny na účtoch;
8. opis použitých metód oceňovania a, ak dominuje cieľová spoločnosť, odborné stanoviská k hodnoteniu významných podielov, ak sú k dispozícii,
f) rozhodnutie príslušného rozhodovacieho orgánu žiadateľa získať významný záujem a zápisnice z rokovaní tohto orgánu;
(g) opis hlavných podmienok navrhovanej nadobúdacej zmluvy, ktoré môžu mať vplyv na prudenciálnu situáciu navrhovaného nadobúdateľa;
(h) opis vplyvu nadobudnutia významnej účasti na vykonávaní činností žiadateľa vrátane vplyvu na jeho systém riadenia a kontroly, likviditu a veľkú majetkovú angažovanosť vrátane riadenia rizík a mechanizmov na plnenie povinností týkajúcich sa opatrení zameraných na zabránenie legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu;
(i) finančné výkazy cieľovej spoločnosti, ako aj informácie o prevodoch aktív a záväzkov za posledné tri finančné roky alebo o prevodoch, ktoré sa majú vykonať pred nadobudnutím významného podielu;
(j) finančné výkazy žiadateľa a iné podporné dokumenty preukazujúce finančné zdravie žiadateľa vrátane opisu každej položky, ako aj dôkazy o dostatočnom objeme, transparentnosti pôvodu a bezpečnosti jeho finančných zdrojov použitých na získanie významného podielu vrátane opisu akéhokoľvek použitia zahraničných zdrojov, skupinového financovania a opatrení na ich splatenie;
(k) obchodný plán žiadateľa;
(l) plán organizačnej, technickej, operačnej a personálnej integrácie a časový harmonogram realizácie transformácie a vplyvu na zmluvy s inými osobami, ak má cieľová spoločnosť dominovať alebo prekročiť prudenciálny vplyv prahu závažnosti;
(m) vyhlásenie žiadateľa alebo iné potvrdenie žiadosti alebo oznámenia o nadobudnutí kvalifikovaného podielu príslušnému orgánu, dátum predloženia žiadosti alebo oznámenia a podrobnosti o vlastníckej štruktúre cieľovej spoločnosti, ak je cieľová spoločnosť finančnou inštitúciou podliehajúcou hodnoteniu nadobudnutia kvalifikovaného podielu;
(n) podrobné grafické znázornenie skupiny s uvedením kapitálových podielov a hlasovacích práv členov s kontrolnými záujmami, ak sú k dispozícii, ako aj identifikáciu finančných inštitúcií a informácie o činnostiach vykonávaných spoločnosťami v skupine a ich zemepisnom rozsahu, ak je cieľová spoločnosť súčasťou skupiny;
(o) úverový rating cieľovej spoločnosti a prípadne celkový úverový rating skupiny, ktorej je súčasťou, ak je k dispozícii;
(p) opis činností vykonávaných cieľovou spoločnosťou s uvedením, či podliehajú regulácii alebo dohľadu podľa pravidiel finančného trhu a či navrhované nadobudnutie podlieha osobitnému schváleniu príslušným orgánom dohľadu cieľovej spoločnosti;
vyhlásenie žiadateľa alebo iné potvrdenie, že navrhované nadobudnutie bolo oznámené orgánu konsolidovaného dohľadu podľa článku 17h ods. 1 zákona o bankovníctve,
(r) potvrdenie predloženia žiadosti o kvalifikovaný podiel, ak je cieľová spoločnosť úverovou inštitúciou a nie je orgánom dohľadu Českej národnej banky;
(s) opis vplyvu nadobudnutia významného podielu na vlastníctve a organizačnej štruktúre žiadateľa a cieľovej spoločnosti, ako aj vplyv na štruktúru skupiny, do ktorej žiadateľ alebo cieľová spoločnosť patrí;
(t) vyhlásenia a súvisiace informácie alebo dokumenty s cieľom preukázať, že žiadateľ posúdil, či cieľová spoločnosť alebo členovia jej riadiaceho orgánu boli za posledných 10 rokov predmetom správnych alebo trestných sankcií v súvislosti s legalizáciou príjmov z trestnej činnosti, financovania terorizmu alebo iných finančných trestných činností na individuálnom, konsolidovanom alebo subkonsolidovanom základe, ak je to relevantné;
(u) vyhlásenie žiadateľa alebo iné potvrdenie, že cieľová spoločnosť alebo jej manažéri a členovia nepodliehajú reštriktívnym opatreniam stanoveným právom Európskej únie;
(v) opis správania žiadateľa po dohode s inými osobami vrátane dohôd medzi žiadateľom a iným členom vo vzťahu k cieľovej spoločnosti a opis budúceho rozdelenia účasti na financovaní navrhovaného nadobudnutia.
Predchádzajúci súhlas so zlúčením alebo rozdelením
(K § 17n ods. 3 zákona o bankovníctve)
(1) Podrobnosti o žiadosti podľa článku 17m ods. 1 a 2 zákona o bankovníctve týkajúcej sa predchádzajúceho súhlasu Českej národnej banky so zlúčením alebo rozdelením banky, finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej podľa článku 27 ods. 1 zákona o bankovníctve sú:
a) uvedenie typu konverzie podľa toho, či ide o zlúčenie alebo rozdelenie banky;
(b) informácie o zámeroch a dôvodoch konverzie uvedených v písmene a);
(c) zoznam osôb, ktoré sa zúčastňujú na premene, vrátane osôb vyplývajúcich z transformácie; totožnosť každej osoby, dôkaz o posúdení dôveryhodnosti a údaj o tom, či je nástupcom, zosnulým alebo distribuovanou osobou;
d) projekt konverzie banky podľa zákona upravujúceho transformáciu obchodných spoločností a družstiev (12) v závislosti od typu konverzie zvoleného podľa písmena a) a aspoň
1. informácie o zmenách obchodného plánu nástupcov a opis toho, ako sa zabezpečí dostatočný kapitál;
2. harmonogram realizácie konverzie a plán organizačnej, technickej a operačnej integrácie alebo prideľovania osôb zapojených do konverzie;
3. opis vplyvu transformácie na výkon činností nástupcov vrátane vplyvu na ich systém riadenia a kontroly, likviditu a veľkú majetkovú angažovanosť vrátane riadenia rizík a mechanizmov na plnenie povinností súvisiacich s opatreniami zameranými na predchádzanie legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu;
(e) informácie o očakávaných účinkoch konverzie na úroveň kapitálu zúčastnených bánk na individuálnom a konsolidovanom základe, vyjadrené zmenou kapitálových pomerov podľa priamo uplatniteľných prudenciálnych nariadení Európskej únie (1), a informácie, ktoré poskytujú nepretržité dodržiavanie týchto kapitálových pomerov na individuálnom a konsolidovanom základe po vykonaní konverzie;
(f) spoločné správy štatutárnych orgánov alebo správy štatutárnych orgánov zúčastnených bánk o konverzii a v prípade potreby o prijatí zrušenia ich spracovania;
g) ak nedošlo k fúzii banky s jej jediným akcionárom, znalecký posudok alebo správy vrátane znaleckého posudku o prvkoch projektu konverzie, alebo ak je to potrebné, dohoda o jej zrušení alebo spracovaní;
(h) stanovisko experta k prvkom projektu konverzie, pokiaľ nie je vypracovaná znalecká správa uvedená v písmene g);
(i) konečnú účtovnú závierku zúčastnených strán a počiatočnú súvahu nadobúdajúcej alebo prevádzajúcej banky a správu audítora o ich overení alebo predbežnej účtovnej závierke a správu audítora o ich overení;
(j) zoznam manažérov zúčastnenej alebo nástupníckej banky a uvedenie ich zmien v dôsledku konverzie a pre každého z vedúcich nadobúdajúcej banky životopis obsahujúci informácie o vzdelávaní a odbornej praxi;
(k) podrobné údaje o osobách s úzkymi väzbami, v ktorých sú v dôsledku transformácie vytvorené úzke väzby medzi týmito osobami;
l) identifikáciu osôb, ktoré v dôsledku konverzie nadobúdajú alebo vlastnia kvalifikovaný podiel v nadobúdajúcej banke a uvádzajú výšku podielu na základnom imaní alebo hlasovacích právach alebo inú formu uplatnenia významného vplyvu na jej riadenie;
(m) finančné výkazy dotknutých strán a iné dôkazy preukazujúce finančné zdravie nadobúdajúcej banky vrátane opisu položiek, ako aj dôkazy o dostatočnom objeme, transparentnosti pôvodu a bezpečnosti ich finančných zdrojov v súvislosti s činnosťami, ktoré má nadobúdajúca banka v úmysle vykonávať po zlúčení alebo splynutí alebo rozdelení, ak už nie sú zahrnuté v dokumentoch uvedených v bode i).
(2) V prípade oddelenia banky oddelením a iba časť jej aktív sa prevedie na nové alebo existujúce právnické osoby, informácie uvedené v odseku 1 týkajúce sa nástupcu sa tiež predkladajú ako deliaca osoba vo vzťahu k časti banky, ktorá neprestala byť rozdelená oddelením.
(3) V prípade zmeny orgánu dohľadu na individuálnom alebo konsolidovanom základe alebo systému poistenia pohľadávok z vkladov v dôsledku konverzie žiadosť obsahuje aj:
a) informácie o príslušnom orgáne dohľadu a
b) opis systému poistenia vkladových pohľadávok a opis jeho zmien pôvodného systému."
Dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou 12:
"12) Oddiely 70 a 250 zákona o transformácii obchodných spoločností a družstiev."
17. V § 8 sa uvádza:
" (K § 2cd ods. 3 zákona o sporiteľniach a úverových družstvách) ."
18. v odseku 8 písm. c) sa za slová "údaje" vkladajú slová ", dôkaz dôveryhodnosti" a čiarka sa nahrádza slovami "alebo."
19. v oddieloch 8 písm. c) a 8 písm. h) sa slová "alebo prijímanie" vypúšťajú.
20. V článku 8 písm. d) bode 1 a v článku 8 písm. d) bode 3 sa slová "alebo prijatie" vypúšťajú.
21. V článku 8 písm. d) ods. 3 sa na konci textu dopĺňajú slová "vrátane účinkov na ich systém riadenia a kontroly, likviditu a veľkú majetkovú angažovanosť vrátane riadenia rizík a mechanizmov na plnenie povinností týkajúcich sa opatrení zameraných na predchádzanie legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu."
22. V článku 8 písm. g) sa slová "ak sa vyžadujú podľa iného zákona" nahrádzajú slovami "ak je to vhodné, súhlas s jeho zrušením alebo spracovaním."
23. V článku 8 sa za písmeno g) vkladá toto písmeno h):
" (h) stanovisko experta k prvkom projektu konverzie, pokiaľ nie je vypracovaná znalecká správa uvedená v písmene g) ."
písmená h) až k) sa prečíslujú na písmená i) až l).
24. v § 8 písm. i) sa čiarka nahrádza čiarkou "alebo."
25. v odseku 8 písm. j) sa vypúšťa slovo "nástupca";
26. v odseku 8 písm. j) sa slovo "príjemca" nahrádza slovom "nástupca."
27. v § 8 písm. j) sa na konci textu dopĺňajú slová "vrátane uvedenia zmien v dôsledku konverzie a pre každú osobu zodpovednú za nástupnícke družstvo životopis obsahujúci údaje o vzdelaní a odbornej praxi."
28. V článku 8 písm. k) sa vypúšťa "a."
29. v § 8 písm. l) sa slová "prijímanie alebo prijímanie zálohy na spoluprácu" nahrádzajú slovami "jej."
30. V § 8 písm. l) sa koniec bodu nahrádza čiarkou.
31. V článku 8 sa dopĺňa toto písmeno m):
"(m) finančné výkazy dotknutých strán a iné dôkazy preukazujúce finančné zdravie nadobúdajúcej družstevnej rezervy vrátane opisu jednotlivých položiek, ako aj dôkazy o dostatočnom objeme, transparentnosti pôvodu a bezpečnosti ich finančných zdrojov v súvislosti s činnosťami, ktoré plánuje nadobúdajúce družstvo vykonávať po zlúčení alebo rozdelení, pokiaľ už nie sú zahrnuté v dokumentoch uvedených v bode i)."
33. V § 12 sa uvádza:
"(K § 4e ods. 4 zákona o bankovníctve) ."
34. V článku 12 ods. 1 sa za slová "podľa článku 4b zákona o bankovníctve" vkladajú slová "podľa článku 4b zákona o bankovníctve."
35. V článku 12 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "žiadateľ" vkladajú slová "a iné dokumenty."
36. V článku 12 ods. 2 písm. a) sa na začiatku vkladajú slová "identifikačné údaje žiadateľa";
37. V článku 12 ods. 2 písm. b) sa za slovo "sedadlo" vkladajú slová "žiadateľ, sprostredkovateľ a najvyššia materská spoločnosť a dátum a miesto usadenia."
38. V článku 12 ods. 2 písm. c) sa na konci textu dopĺňajú slová "a označenie kontaktnej osoby v príslušnom orgáne zodpovednom za dohľad nad žiadateľom a prípadne sprostredkovateľom a najvyšším materským podnikom a jeho kontaktné údaje."
39. V odseku 12 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
písmená f) až j) sa prečíslujú na e) až i).
40. V článku 12 ods. 2 písm. e) sa slová "a dôkaz o posúdení dôveryhodnosti" nahrádzajú slovami "uviesť, či ide o výkonnú alebo nevýkonnú funkciu."
(41) V článku 12 ods. 2 písm. g) sa slová "alebo v deň udelenia licencie požiadavky" porovnateľné s požiadavkami ustanovenými bankami "nahrádzajú slovami" vybavenie pobočky "a slovami" priamo uplatniteľnými predpismi Európskej únie upravujúcimi prudenciálne požiadavky (5) "nahrádzajú slovami" Oddiel 12ab zákona o bankovníctve a dohoda o účtovníctve podľa oddielu 12ab ods. 4 zákona o bankovníctve."
42. V odseku 12 ods. 2 písm. i) bode 10 sa koniec bodu nahrádza čiarkou.
43.V článku 12 ods. 2 sa dopĺňajú tieto písmená j) až m):
"(j) osvedčenie vydané orgánom dohľadu žiadateľa a v prípade potreby aj jeho sprostredkovateľským alebo vrcholovým materským podnikom na základe dodržiavania prudenciálnych požiadaviek na individuálnom základe, a ak je to relevantné, aj na konsolidovanom základe, a posúdenie dôveryhodnosti žiadateľa, sprostredkovateľa alebo najvyššieho materského podniku, jeho členov manažmentu, ovládajúcich akcionárov a skutočných vlastníkov; potvrdenie vo vzťahu k nim obsahuje informácie o možnom porušení prudenciálnych predpisov, konkurzu, ekonomických trestných činov a sankcií v oblasti legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu za posledných 10 rokov a informácie o nespochybnených odsúdeniach, prebiehajúcich konaniach a vyšetrovaniach v týchto oblastiach;
k) dokumenty preukazujúce, že žiadateľ spĺňa alebo bude spĺňať požiadavky na likviditu pobočky podľa oddielu 12ac zákona o bankovníctve a zmluvy o účte podľa oddielu 12ac ods. 2 zákona o bankovníctve, a
1. prognózu na určenie požiadavky na likviditu vo vzťahu k obchodnému plánu pobočky;
2. stratégie financovania a plánovania likvidity;
3. opis navrhovaných zdrojov financovania pobočky;
4. potvrdenie, že likvidné aktíva určené na splnenie požiadaviek na likviditu nie sú zaťažené a nie sú zahrnuté do plnenia požiadavky na kapitálové vybavenie, a
5. opis systému riadenia likvidity preukazujúci schopnosť riadenia likvidity v podkladových a stresových scenároch;
(l) osvedčenie vydané príslušným orgánom žiadateľa o informácie o úmysle zriadiť pobočku vrátane informácií a dokumentov podľa oddielu 4e ods. 3 zákona o bankovníctve a
m) údaje o prebiehajúcich alebo plánovaných významných operáciách v rámci skupiny, ktoré môžu významne ovplyvniť plnenie prudenciálnych požiadaviek a organizačnú štruktúru žiadateľa."
44. V článku 12 ods. 4 písm. a) úvodnej časti ustanovenia sa slová "navrhnutých osôb" nahrádzajú slovami "navrhnutých najmenej dvoch osôb," slová "riadenia" sa nahrádzajú slovami "riadenia," slová "podľa oddielu 12a ods. 1 zákona o bankovníctve" alebo "po ňom" sa vkladajú slová "každé."
45. v odseku 12 ods. 4 písm. a) bode 3:
"3. stručný pojem plnenia povinností, ktoré má táto osoba vykonávať;"
46. V článku 12 ods. 4 písm. a) bode 4 sa slovo "manažér" nahrádza slovom "tento," slovo "pobočka" sa vypúšťa a na konci sa pridajú slová "ako aj jej dostatočná časová spôsobilosť na plnenie svojich povinností."
47. V článku 12 ods. 4 písm. a) sa dopĺňa tento bod 5:
"5. prehľad v súčasnosti vykonávaných funkcií vo volených orgánoch a iných funkciách v iných právnických osobách, ktorým bola táto osoba vymenovaná alebo inak zvolená, a pre každý z týchto právnických osôb identifikačné údaje, predmet činnosti, opis vykonávaných povinností a obdobie jej výkonu v tejto právnickej osobe, ";
48. V článku 12 ods. 4 písm. d) sa slová "aby sa splnili povinnosti týkajúce sa opatrení zameraných na zabránenie legalizácii príjmov z trestnej činnosti" vypúšťajú a slová "financovanie terorizmu" sa nahrádzajú slovami "prostriedky komunikácie podľa článku 12ae ods. 1 zákona o bankovníctve."
49. V článku 12 ods. 4 písm. e) sa slová "koncepcia a zásady rozvoja pobočky týkajúcej sa jej" nahrádzajú slovami "opis opatrení proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti," slová "najmä v súvislosti s navrhovaným obchodným plánom pobočky" sa vypúšťajú a slová "jej strednodobých cieľov" sa nahrádzajú slovami "financovanie terorizmu vrátane identifikačných údajov delegáta v tejto oblasti, opatrenia na hodnotenie a zmiernenie rizika v tejto oblasti a zodpovedajúce vnútorné systémy a kontroly."
50. V článku 12 ods. 4 písm. g) sa slovo "návrh" nahrádza slovom "opis," slová "informačný systém poskytujúci nadobudnutie, spracovanie, prevod, zdieľanie a uchovávanie informácií pomocou" sa nahrádzajú slovami "systémy v poli," za slovo "systém" a "účtovníctvo" sa vypúšťajú, slová "vedenie účtov a obchodné dokumenty podľa oddielu 12ag zákona o bankách vrátane zásad a postupov zaznamenávania podsúvahových položiek" sa vkladajú slová "systému" a bodka sa nahrádza čiarkou.
Poznámka pod čiarou č. 10 sa vypúšťa.
V článku 12 ods. 4 sa za písmeno g) vkladajú tieto písmená h) až j):
" (h) opis opatrení na zachovanie prevádzky zameraných na zabezpečenie hladkého vykonávania činností a nepretržitého fungovania pobočky vrátane identifikácie kritických operácií, stratégií IKT a rámcov riadenia rizík podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022 / 2554 a informácie o tom, ako je pobočka zahrnutá do plánu obnovy žiadateľa;
i) opis toho, ako má Česká národná banka prístup k informáciám potrebným na dohľad nad pobočkou;
j) opis základných alebo dôležitých činností uvedených v oddiele 12ae ods. 4 písm. a) zákona o bankovníctve a posúdenie, či poskytovanie ich plnenia zodpovedá dohodám v rámci skupiny, ak hlavný zodpovedný vykonáva takéto činnosti pre pobočku."
52. Článok 13 sa vypúšťa.
53. V článku 15 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Žiadateľ oznámi Českej národnej banke meno a kontaktné údaje kontaktnej osoby pre postup pred Českou národnou bankou."
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. januára 2026 s výnimkou:
(a) ustanovenia článku I ods. 7, článku I ods. 15, článku I ods. 16 a článku I ods. 32, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti priamo uplatniteľných ustanovení Európskej únie vydaných podľa článku 27b ods. 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 36 / EÚ, ktorou sa mení a dopĺňa zoznam minimálnych informácií, metodiky a postupu posudzovania týkajúceho sa nadobúdania významných akcií, prevodov významných aktív a pasív, zlúčenia a splynutia a rozdelenia.
Regulátor:
Michl, Ph.D., v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie č. 1 / 2026 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 355/ 2020 Z. z. o žiadostiach a určitých informáciách podľa zákona o bankách a zákona o sporiteľniach a úverových družstvách, v znení zmien a doplnení |
|---|---|
| Typ predpisu | Uznesenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 08.01.2026 |
|---|---|
| Účinnosť od | 11.01.2026 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0