Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 1 / 1996 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o Zmluve o právnej pomoci v občianskych veciach medzi Českou republikou a Rumunskom

Platný Účinnosť od 02.01.1996
1
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. júla 1994 bola v Bukurešti podpísaná Zmluva o právnej pomoci v občianskych veciach medzi Českou republikou a Rumunskom.
Parlament Českej republiky dal súhlas so zmluvou a prezident republiky ju ratifikoval. Ratifikačné nástroje sa v Prahe vymenili 4. októbra 1995.
Zmluva nadobudla platnosť 2. januára 1996 podľa jej článku 63. Platnosť tohto dátumu uplynula Zmluva medzi Československou republikou a Rumunskou ľudovou republikou o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach z 25. októbra 1958, uverejnená pod č. 31/1959 Z.z., pokiaľ ide o právnu pomoc v občianskych a rodinných veciach.
Týmto sa zároveň uverejňuje české znenie zmluvy.
Zmluva
o právnej pomoci v občianskych veciach medzi Českou republikou a Rumunskom
Česká republika a Rumunsko, ďalej len "zmluvné strany," s cieľom zlepšiť spoluprácu v oblasti právnej pomoci, sa dohodli na uzavretí tejto zmluvy o právnej pomoci v občianskych veciach.
Na tento účel sa dohodli takto:

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tejto zmluvy:
a) občianske veci týkajúce sa občianskych, rodinných, obchodných, pracovných a administratívnych záležitostí prebiehajúcich súdmi;
b) súdne orgány v Českej republike, súdy a prokurátori a iné orgány príslušné v občianskych veciach;
c) súdne orgány v Rumunsku, súdy, prokurátori, štátni notári a iné orgány príslušné v občianskych veciach.
2. Občania štátu jednej zmluvnej strany sú osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tejto zmluvnej strany podľa jej právnych predpisov.
3. Ustanovenia tejto zmluvy o štátnych občanoch zmluvných strán sa uplatňujú mutatis mutandis na právnické osoby usadené podľa právnych predpisov zmluvnej strany, na území ktorej majú takéto právnické osoby svoje sídlo.
Právna ochrana
1. Občania jednej zmluvnej strany požívajú rovnakú právnu ochranu osobných a majetkových práv ako ich vlastní štátni príslušníci na území druhej zmluvnej strany.
2. Štátni občania jednej zmluvnej strany majú právo obrátiť sa na justičné orgány druhej zmluvnej strany, v ktorej jurisdikcii spočívajú občianske veci, brániť svoje záujmy a predkladať žiadosti, začať konanie a odvolať sa za rovnakých podmienok ako občania druhej zmluvnej strany.
3. Súdne orgány jednej zmluvnej strany poskytnú občanom druhej zmluvnej strany na požiadanie informácie o tom, ako možno zabezpečiť zastúpenie potrebné na ochranu ich práv.
Poskytovanie právnej pomoci
Zmluvné strany si na požiadanie navzájom poskytujú právnu pomoc v občianskych veciach v súlade s podmienkami stanovenými v tejto zmluve.
Oslobodenie od zabezpečenia nákladov
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí sa obrátia na súdne orgány druhej zmluvnej strany ako žalobcovia alebo vedľajší účastníci konania, ak majú bydlisko alebo majú bydlisko na území jednej zo zmluvných strán, nemôžu byť povinní zložiť zábezpeku na náklady konania alebo iné záruky z dôvodu, že sú cudzincami alebo nemajú pobyt na území tejto zmluvnej strany.
Úhrada nákladov
Občania jednej zo zmluvných strán zaplatia trovy konania na území druhej zmluvnej strany za rovnakých podmienok ako jej občania.
Zníženie a oslobodenie od nákladov
1. Štátom jednej zo zmluvných strán sa udelí zníženie alebo oslobodenie od nákladov na území druhej zmluvnej strany, ako aj bezplatné právne zastúpenie za rovnakých podmienok ako ich štátni príslušníci.
2. Výhody uvedené v odseku 1, ktoré poskytuje justičný orgán jednej zo zmluvných strán v konkrétnom prípade, sa vzťahujú na všetky procesné úkony vrátane exekučných úkonov.
Podmienky získania dávok
Ak štátny občan zmluvnej strany predloží žiadosť uvedenú v článku 6 tejto zmluvy, zároveň predloží majetkové osvedčenie a osobné okolnosti podľa platných právnych predpisov na území zmluvnej strany, v ktorej majú žiadatelia bydlisko alebo pobyt.
Žiadosť o dávky
1. Občania jednej zmluvnej strany, ktorí požiadajú súdny orgán druhej zmluvnej strany o poskytnutie dávok uvedených v článku 6, môžu podať písomnú žiadosť príslušnému súdnemu orgánu podľa miesta ich bydliska alebo bydliska.
2. Súdny orgán, ktorý dostal žiadosť podľa odseku 1, ju zašle spolu s osvedčením a akýmikoľvek jeho prílohami príslušnému súdnemu orgánu druhej zmluvnej strany.
3. Súdny orgán príslušný rozhodovať o žiadosti o dávky uvedenej v článku 6 môže požadovať dodatočné údaje a informácie prostredníctvom súdneho orgánu druhej zmluvnej strany.
Spôsob kontaktu
1. V otázkach právnej pomoci sa súdne orgány oboch zmluvných strán stretávajú prostredníctvom ústredných orgánov, pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak.
Ústrednými orgánmi uvedenými v odseku 1 sú ministerstvá spravodlivosti oboch zmluvných strán.
Použitý jazyk
1. Ústredné orgány oboch zmluvných strán uvedené v článku 9 ods. 2 používajú pri vykonávaní tejto zmluvy svoj národný jazyk alebo angličtina. To isté sa uplatňuje vo vzťahoch medzi justičnými orgánmi zmluvných strán, pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak.
2. Žiadosti o právnu pomoc a priložené dokumenty sa vypracúvajú v jazyku žiadajúcej zmluvnej strany a je k nim priložený overený preklad do jazyka dožiadanej zmluvnej strany.
3. Súdne orgány môžu pri žiadostiach o právnu pomoc použiť formuláre s dvojjazyčným textom (česko-Rumunsko), na ktorých sa spoločne dohodne ministerstvo spravodlivosti.
4. Spracovanie žiadostí o právnu pomoc sa vykonáva v jazyku dožiadanej zmluvnej strany.
Výmena legislatívnych informácií
Zmluvné strany sa na požiadanie navzájom informujú o platných alebo platných právnych predpisoch vo svojich štátoch a o ich vykonávaní v súdnej praxi.
Ochrana svedkov a znalcov
1. Svedok alebo znalec, bez ohľadu na jeho štátnu príslušnosť, ktorý sa po predvolaní dostaví pred súdny orgán druhej zmluvnej strany, sa nesmie zadržiavať, trestne stíhať ani žiadnym spôsobom obmedzovať na svoju osobnú slobodu na území tejto zmluvnej strany pre skutky, ktoré spáchal, alebo na základe rozsudkov vydaných pred prekročením vnútroštátnej hranice žiadajúcej zmluvnej strany.
2. Ochranu uvedenú v odseku 1 stratí svedok alebo znalec, ak neopustí územie žiadajúcej zmluvnej strany do 15 dní odo dňa, keď ho súdny orgán, ktorý ho povolal, informoval, že jeho prítomnosť už nie je potrebná alebo ak sa vráti neskôr. Lehota, v rámci ktorej svedok alebo znalec nemohol opustiť krajinu tejto zmluvnej strany z dôvodov, ktoré sú nezávislé od jeho vôle, sa nepočíta.
Náhrada nákladov na svedkov alebo znalcov
1. Náklady na cestu alebo pobyt, ako aj náhradu ušlých príjmov v súvislosti s cestou na účely potvrdenia alebo znaleckého posudku znáša žiadajúca zmluvná strana.
2. Znalec má právo na znalca. Práva svedka alebo znalca sa uvedú v predvolaní. Na žiadosť svedka alebo znalca mu žiadajúca zmluvná strana vyplatí zálohu v plnej výške alebo v časti uvedených nákladov.
Rozhovor osôb vo väzbe alebo pri výkone trestu ako svedkov
1. Ak je potrebné, aby osoba, ktorá je vo väzbe alebo pri výkone trestu na území jednej zmluvnej strany, bola vypočutá ako svedok súdnym orgánom druhej zmluvnej strany, ústredné orgány uvedené v článku 9 tejto zmluvy sa dohodnú, že túto osobu presunú na územie žiadajúcej zmluvnej strany a že bude zadržaná, ako aj ku dňu jej vrátenia po výsluchu.
2. Prenos možno odmietnuť:
a) ak osoba vo väzbe alebo pri výkone trestu odňatia slobody s ním nesúhlasí,
b) ak je jeho prítomnosť potrebná na trestné stíhanie na území dožiadanej zmluvnej strany;
(c) ak by premiestnenie mohlo predĺžiť jeho zadržanie alebo trest,
d) ak existujú iné dôvody, ktoré prevažujú nad dôvodmi jeho prenosu na územie žiadajúcej zmluvnej strany.

PRÁVNA POMOC
Rozsah právnej pomoci
Právna pomoc v občianskych veciach zahŕňa výkon procesných úkonov, ako je vyhotovenie, zasielanie a doručovanie súdnych a mimosúdnych písomností, výsluch účastníkov, svedkov, znalcov a iných osôb, vykonávanie znaleckých posudkov, vyšetrovanie na mieste a odhaľovanie skutočností, vykonávanie opatrení na zabezpečenie alebo uchovávanie, overovanie písomných dokumentov, získanie kópií, fotokópie alebo výpisov z dokumentov.
Žiadosť o právnu pomoc
1. Žiadosti o právnu pomoc obsahujú tieto informácie:
a) uvedenie dožadujúceho súdneho orgánu;
b) určenie dožiadaného súdneho orgánu;
c) uvedenie prípadu, v ktorom sa žiada o právnu pomoc;
d) meno a priezvisko účastníkov konania, ich postavenie v konaní, občianstvo, pobyt alebo bydlisko a v prípade právnických osôb ich meno a sídlo;
e) meno, priezvisko a adresu všetkých zástupcov účastníkov konania;
f) predmet žiadosti a podrobnosti, ktoré je potrebné vyriešiť;
(g) zoznam dokumentov pripojených k žiadosti.
2. V prípade žiadosti o doručenie dokumentov sa uvedie adresa príjemcu a druh dokumentov, ktoré sa majú doručiť. Žiadosť o dôkaz obsahuje okolnosti, za ktorých sa má dôkaz poskytnúť, a prípadne otázky, ktoré sa majú položiť osobám, ktoré majú byť vypočuté.
3. Žiadosti o právnu pomoc a priložené dokumenty opečiatkova žiadajúci súdny orgán.
Forma žiadosti
1. Žiadosť vykoná dožiadaný súdny orgán v súlade s právnymi predpismi jeho štátu. Dožiadaný súdny orgán môže na žiadosť žiadajúceho súdneho orgánu uplatniť osobitný postup, pokiaľ to nie je v rozpore s jeho právnym poriadkom.
2. Ak dožiadaný súdny orgán nie je príslušný na spracovanie žiadosti, zašle ju príslušnému orgánu a informuje o tom žiadajúcu zmluvnú stranu.
3. Na žiadosť dožadujúceho súdneho orgánu ho dožiadaný súdny orgán včas informuje o mieste a dátume vykonania operácie právnej pomoci, aby sa zainteresovaná strana mohla zúčastniť konania.
4. Ak adresa osoby uvedenej v žiadosti nie je známa alebo ak sa preukázalo, že je nesprávna, dožiadaný súdny orgán prijme vhodné opatrenia na jej odhalenie. Ak adresu nemožno zistiť, dožiadaný súdny orgán o tom informuje žiadajúci súdny orgán.
5. Po vyplnení žiadosti dožiadaný súdny orgán zašle príslušné dokumenty žiadajúcemu súdnemu orgánu. Ak nie je možné poskytnúť právnu pomoc, dožiadaný súdny orgán vráti dokumenty dožadujúcemu súdnemu orgánu a informuje ho o okolnostiach, ktoré mu bránili v vybavovaní žiadosti.
Doručovanie dokumentov
Dožiadaný súdny orgán doručí dokumenty v súlade s právnymi predpismi platnými na jeho území za predpokladu, že sú napísané v jeho jazyku alebo boli sprevádzané overeným prekladom do tohto jazyka. V opačnom prípade dožiadaný súdny orgán doručí dokumenty adresátovi len vtedy, ak súhlasí s ich prevzatím.
Doklady o doručení dokumentov
Doručovanie dokumentov sa vyhotovuje v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi platnými na území dožiadanej zmluvnej strany. V každom prípade podpis adresáta, pečiatka súdneho orgánu a podpis osoby splnomocnenej na zaslanie dokumentu obsahujú spôsob, miesto a dátum odoslania. Ak adresát odmietne prevziať písomnosť, uvedie sa dôvod odmietnutia.
Doručovanie dokumentov a výsluch vlastných štátnych občanov
Každá zmluvná strana môže prostredníctvom diplomatických misií a konzulárnych úradov zasielať alebo doručovať súdne a mimosúdne dokumenty a vypočúvať svojich vlastných štátnych príslušníkov, ktorí sa nachádzajú na území druhej zmluvnej strany, za predpokladu, že neuplatňujú žiadne vykonávacie opatrenia.
Náklady na právnu pomoc
1. Zmluvné strany znášajú všetky náklady, ktoré vzniknú pri poskytovaní právnej pomoci na ich území, vrátane nákladov na vykonanie dôkazov.
2. Dožiadaný súdny orgán informuje žiadajúci súdny orgán o výške vzniknutých nákladov. Ak žiadajúci súdny orgán vymáha tieto náklady od osoby, ktorá je povinná ich zaplatiť, vybrané sumy zostávajú u zmluvnej strany, ktorej orgán ich vybral.
Zamietnutie právnej pomoci
1. Spracovanie žiadosti o právnu pomoc sa môže zamietnuť, ak sa požiadaná zmluvná strana domnieva, že vykonanie žiadosti môže byť v rozpore s jej právnym poriadkom.
2. Okrem dôvodov uvedených v odseku 1 možno žiadosť zamietnuť, ak:
a) pravosť dokumentov sa nepreukázala;
b) vykonanie žiadosti nespadá do právomoci súdov dožiadanej zmluvnej strany.

Oficiálne vyhlásenia
Platnosť osvedčenia
1. Dokumenty vydané alebo overené príslušným orgánom jednej zmluvnej strany sa používajú na území druhej zmluvnej strany bez ďalšieho overovania. To isté platí pre dokumenty podpísané občanom, ktorí získali osvedčenie podľa platných právnych predpisov na území zmluvnej strany, kde sa uskutočnilo overovanie, ako aj pre kópie a preklady dokumentov.
2. Nástroje uvedené v odseku 1 majú rovnaké dôkazné právomoci na území druhej zmluvnej strany ako nástroje druhej zmluvnej strany.
Posielanie osobných dokumentov
Príslušné orgány zmluvných strán zašlú na požiadanie bezplatne príslušným orgánom druhej zmluvnej strany potvrdenie o osobnom stave, výpis z registra, ako aj overenú kópiu rozhodnutí vydaných súdnymi orgánmi v súvislosti s osobným stavom za predpokladu, že sa tieto dokumenty týkajú občanov žiadajúcej zmluvnej strany a sú vyžiadané v úradnom záujme.

NORMY ZBERU A SPRÁVNE NORMY

Ustanovenia o osobnom stave a rodinnom práve
Právna spôsobilosť
1. Oprávnenosť fyzickej osoby na práva a právne úkony sa riadi právom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je táto osoba.
2. Oprávnenosť právnickej osoby na práva a právne úkony sa riadi právom zmluvnej strany, na území ktorej má sídlo.
Sobáš
1. Forma manželstva sa určuje podľa práva zmluvnej strany, na území ktorej sa manželstvo uzatvára.
2. Pre manželstvá na diplomatickej misii alebo konzulárnom úrade je forma manželstva stanovená zákonom vysielajúcej zmluvnej strany.
3. Pokiaľ ide o základné podmienky potrebné na uzavretie manželstva, každý z budúcich manželov sa riadi právom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je.
Osobné a majetkové vzťahy manželov
1. Osobné a majetkové vzťahy manželov sa riadia právom zmluvnej strany, ktorej sú štátnymi príslušníkmi.
2. Ak je jeden z manželov štátnym občanom jednej zmluvnej strany a druhý je štátnym občanom druhej zmluvnej strany, ich osobné a majetkové vzťahy sa riadia právom zmluvnej strany, na území ktorej majú bydlisko.
3. Ak sa v prípade uvedenom v odseku 2 jeden z manželov zdržiava na území jednej zmluvnej strany a druhý na území druhej zmluvnej strany, ich osobné a majetkové vzťahy sa riadia právom zmluvnej strany, na území ktorej mali naposledy bydlisko.
4. Právomoc rozhodovať v právnych vzťahoch uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 má súdny orgán zmluvnej strany, ktorej právne predpisy upravujú takéto vzťahy. V prípadoch, keď manželia nikdy nemali bydlisko, sa právomoc súdnych orgánov dvoch zmluvných strán vzťahuje na právo ich štátu.
Distribúcia
1. Ak sú v prípade rozvodu obaja manželia štátnymi príslušníkmi jednej zmluvnej strany a majú bydlisko v deň podania žiadosti o rozvod na území druhej zmluvnej strany, vykonávajú sa hmotnoprávne práva zmluvnej strany, ktorej sú štátnymi príslušníkmi. Súdy oboch zmluvných strán majú právomoc rozhodovať.
2. Ak je v deň podania návrhu na rozvod jeden z manželov občanom jednej zo zmluvných strán, druhý je štátnym príslušníkom druhej zmluvnej strany a buď žije na území jednej a tej istej zmluvnej strany, alebo jeden na území jednej a druhý na území druhej zmluvnej strany, majú právomoc súdy dvoch zmluvných strán, ktoré uplatňujú hmotné právo svojho štátu pri rozhodovaní.
Neplatnosť manželstva
1. Určenie neplatnosti alebo neplatnosti manželstva sa vykonáva v súlade s právnymi predpismi zmluvnej strany, ktorá je v platnosti na uzavretie manželstva podľa článku 26.
2. Ustanovenia článku 28 sa uplatňujú mutatis mutandis, pokiaľ ide o právomoc rozhodovať o neplatnosti alebo neplatnosti.
Otecstvo
1. Materské záležitosti sa posudzujú v súlade s právnym poriadkom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je dieťa. Ak má dieťa bydlisko na území druhej zmluvnej strany, zaobchádza sa s ním v súlade s právom tejto zmluvnej strany, ak je to vhodnejšie pre záujmy dieťaťa.
2. Právomoc zaoberať sa záležitosťami uvedenými v odseku 1 majú súdne orgány zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je dieťa.
3. Ak sa žalobca a odporca zdržiavajú na území tej istej zmluvnej strany, majú právomoc súdne orgány tejto zmluvnej strany.
Právne vzťahy medzi rodičmi a deťmi
1. Právne vzťahy medzi rodičmi a deťmi sa riadia právom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je dieťa. Ak sa dieťa zdržiava na území druhej zmluvnej strany, právny poriadok tejto zmluvnej strany sa môže uplatniť, ak je to potrebné na ochranu dieťaťa.
2. Pokiaľ ide o právomoc súdnych orgánov, primerane sa uplatňuje článok 30 ods. 2 a 3.
Povolenie
1. Základné podmienky potrebné na prijatie sa riadia právom štátu, ktorého je adopcia občanom, a pokiaľ ide o prijatie právnym poriadkom štátu, ktorého je adopcia štátnym príslušníkom.
2. Postup prijímania sa dodržiava v súlade s právom zmluvnej strany, na území ktorej sa uskutočňuje.
3. Účinky prijatia a vzťah medzi nadobúdateľom a nadobúdateľom sa riadia právom nadobúdateľa a v prípade, že nadobúdateľ je obidvaja zosobášení, uplatňujú sa mutatis mutandis na právny poriadok upravujúci osobné a majetkové vzťahy manželov podľa článku 27.
4. Neplatnosť prijatia sa riadi právnym poriadkom uvedeným v odseku 1, pokiaľ ide o základné podmienky a v prípade nedodržania formálnych podmienok právnymi predpismi uvedenými v odseku 2 tohto článku.
Zrušenie právnej spôsobilosti
1. Prípady nedostatku právnej spôsobilosti a zrušenia takýchto opatrení sa riadia právom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je dotknutá osoba.
2. V prípadoch pozbavenia právnej spôsobilosti sa súdna právomoc udelí, pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak, súdnym orgánom zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je táto osoba.
1. Ak je potrebné upustiť od právnej spôsobilosti štátneho príslušníka jednej zmluvnej strany, ktorý má bydlisko, bydlisko alebo majetok na území druhej zmluvnej strany, orgán tejto druhej zmluvnej strany bezodkladne informuje príslušný orgán uvedený v článku 33 ods. 2.
2. V prípadoch, ktoré nepodliehajú odkladu, môže orgán druhej zmluvnej strany prijať predbežné opatrenia v súlade so svojimi vlastnými právnymi predpismi, ale bezodkladne o tom informuje príslušný orgán podľa článku 33 ods. 2 a zašle mu kópie dokumentov týkajúcich sa prijatých opatrení. Dočasné opatrenia zostávajú v platnosti, kým príslušný orgán druhej zmluvnej strany neprijme iné rozhodnutie.
1. Orgán uvedený v článku 33 ods. 2 môže delegovať svoju právomoc v prípade zrieknutia sa právnej spôsobilosti na súdny orgán druhej zmluvnej strany, ak má osoba, ktorá má byť zbavená právnej spôsobilosti, bydlisko, bydlisko alebo majetok na území druhej zmluvnej strany.
2. Ak príslušný súd informovaný v súlade s článkom 34 ods. 1 neoznámi svoju odpoveď do troch mesiacov odo dňa odoslania oznámenia, právomoc v prípade zrieknutia sa právnej spôsobilosti postúpi orgánu miesta bydliska alebo bydliska dotknutej osoby.
3. Orgán, na ktorý bola prenesená právomoc uvedená v odsekoch 1 alebo 2, pokračuje v konaní o vzdaní sa alebo vrátení právnej spôsobilosti podľa práva svojho štátu, ale pokiaľ ide o podmienky pre vzdanie sa alebo vrátenie právnej spôsobilosti, musí dodržiavať právne predpisy zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je dotknutá osoba.
4. Kópia rozhodnutia o zrušení právnych aktov vydaných podľa odsekov 1 až 3 sa zašle orgánu uvedenému v článku 33 ods. 2.
Povinnosti a úschova
1. Podmienky zriadenia alebo ukončenia opatrovníctva alebo opatrovníctva sú stanovené v práve zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je osoba, na ktorú má byť vymenovaný poručník alebo opatrovník.
2. Pokiaľ ide o povinnosť prijať opatrovníctvo alebo opatrovníctvo, uplatňuje sa právo zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je osoba, ktorá má byť opatrovníkom alebo opatrovníkom.
3. Právne vzťahy medzi opatrovníkom alebo prípadne opatrovníkom a osobou vymenovanou opatrovníkom alebo prípadne opatrovníkom sa riadia právom zmluvnej strany, ktorej orgán vymenoval opatrovníka alebo prípadne opatrovníka.
4. V prípadoch deprivácie alebo opatrovníctva v súvislosti s občanmi zmluvných strán majú právomoc súdne orgány zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je osoba, na ktorú má byť vymenovaný poručník alebo opatrovník, pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak.
5. Štátny príslušník jednej zmluvnej strany môže byť vymenovaný za opatrovníka alebo prípadne za opatrovníka štátneho príslušníka druhej zmluvnej strany, ak má bydlisko na území zmluvnej strany, v ktorej má vykonávať túto funkciu, a ak sú jeho ustanovenia najvhodnejšie pre záujmy osoby, ktorej má byť poručník alebo opatrovník vymenovaný.
Článok 34 a článok 35 ods. 1 a 2 sa uplatňujú mutatis mutandis na prípady úschovy alebo úschovy.
Súdny orgán, ktorý sa stal príslušným podľa článku 35 ods. 1 alebo 2 na účely deprivácie alebo väzby, musí dodržiavať tieto opatrenia podľa práva svojho štátu. Právne predpisy zmluvnej strany, ktorej štátnym občanom je osoba vymenovaná za opatrovníka alebo opatrovníka, sa však uplatňujú na otázku právnej spôsobilosti a právnej spôsobilosti.
Tento súdny orgán nemá právomoc vo veciach týkajúcich sa osobného postavenia osoby určenej opatrovníkom alebo opatrovníkom.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 1 / 1996 Z. z. o Dohode o právnej pomoci v občianskych veciach medzi Českou republikou a Rumunskom
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia05.01.1996
Účinnosť od02.01.1996
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania