Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 1 / 1996 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про договір про правову допомогу в цивільних матрицях між Чехією та Румунія
Чинний
Чинний від 02.01.1996
Zobrazeno prvních 200 z celkem 345 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
1 час
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ оголошує, що 11 липня 1994 року у Бухаресті підписано угоду про правову допомогу в цивільних матрицях між Чехією та Румунією.
Верховна Рада Чеської Республіки віддала свою згоду на домовленість та її Президентові Республіки. 4 жовтня 1995 р. в Празі було перераховано інструменти ратифікації.
Угода вступила в силу 2 січня 1996 року відповідно до статті 63. У зв’язку з тим, що у зв’язку з тим, що у зв’язку з тим, що у зв’язку з тим, що у зв’язку з тим, що у зв’язку з цим, у зв’язку з цим, у зв’язку з цим, у зв’язку з цим, у зв’язку з цим, у зв’язку з тим, що юридична допомога у цивільних та сімейних матрицях.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
П'ЯТІ
про правову допомогу в цивільних справах між Чехією та Румунія
Чехія та Румунія, далі, як «Видаткові Сторони», з побажанням вдосконалення співпраці в сфері правової допомоги, погоджено укласти Договір про правову допомогу в цивільних питаннях.
Для цього вони домовилися:
ЗАГАЛЬНІ ПИТАННЯ
Визначення умов
1. Для цілей даного Договору:
(а) цивільні питання про цивільні, сімейні, господарські, трудові та адміністративні питання, що суперечать судам;
(b) судові органи в Чехії, судах та прокурорах та інших органах, компетентних у цивільних справах;
(c) судові органи Румунії, суди, прокурори, державні нотаріуси та інші органи, компетентні в цивільних справах.
2. Державні громадяни однієї Виконавчої Сторони – особи, які є національними особами, що здійснюють договірну партію за законами.
3. Положення про національні громадяни Виконавчих Сторін застосовуються мутанди для юридичних осіб, установлених законами Виконавчої партії на території яких мають їх зареєстрований офіс.
Захист прав
1. Національні громадяни однієї Виконавчої Сторони користуються тим самим правовим захистом особистих і майнових прав, як власні національні держави на території іншої Договірної партії.
2. Національні громадяни однієї Виконавчої партії мають право звернутися до судових органів іншої Виконавчої партії, за якими цивільні питання юрисдикції, захищати свої інтереси та подавати заявки, ініціювати провадження та оскаржувати за такими ж умовами, як громадяни інших Виконавчих партій.
3. Судові органи однієї Виконавчої партії повинні, за запитом, надати національним громадянам іншої Виконавчої Сторони інформацію про те, як може бути забезпечено представництво, необхідного для захисту своїх прав.
Забезпечення правової допомоги
Договірні Сторони зобов'язані, за запитом, надати один одному юридичну допомогу в цивільних справах відповідно до умов, викладених в цьому Договорі.
Виплата за витрати
Державні громадяни однієї Виконавчої Сторони, які звертаються до судових органів іншої Виконавчої партії як плаценти або домовласники, якщо вони є резидентом або ж резидентом на території однієї з Договірних Сторін, не можуть бути необхідні для забезпечення безпеки на витрати провадження або інших гарантій на підстави, які вони є іноземцями або не проживають на території цієї Сторони.
Оплата витрат
Державні громадяни одного з Виконавчих Сторін сплачують витрати на провадження на території іншої Виконавчої партії за тими самими умовами, як і власних національних громадян.
Зниження та звільнення від витрат
1. Державні громадяни однієї з Договірних Сторін мають бути надані зменшення або звільнення від витрат на територію іншої Сторони договору, а також безкоштовне правове представництво за тим самими умовами, а також власні національні держави.
2. Користь, зазначені в пункті 1, передбаченому судовим органом однієї з Договірних Сторін у конкретному випадку, застосовуються до всіх процесуальних актів, в тому числі з виконанням.
Умови отримання пільг
Де національний громадянин Виконавця подає заяву, зазначену у ст. 6 цього Договору, він зобов'язаний одночасно подати свідоцтво про майно та особисті обставини на підставі законодавства про силу на території Виконавця, де заявники є мешканцем або резидентом.
Запит на переваги
1. Громадяни однієї Виконавчої партії, які вимагають судового органу іншої Виконавчої Сторони, щоб надати пільги, зазначені у статті 6, можуть подати заяву в письмовій формі з компетентним судовим органом відповідно до місця проживання або проживання.
2. Судова влада, яка отримала заяву, згідно з пунктом 1, буде переслати її разом з довідкою та будь-якими доручниками, які мають право на компетентний судовий орган іншої договірної партії.
3. Судова влада, компетентна з питань застосування пільг, зазначених у статті 6, може вимагати додаткові дані та інформацію через судовий орган іншої партії.
Метод контакту
1. У питаннях правової допомоги судові органи двох Договірних Сторін відповідають центральним органам, якщо інше передбачено цим Договором.
Центральні органи, які відносяться в пункті 1, повинні бути міністерствами правосуддя двох Договірних Сторін.
Мова використана
1. У реалізації цього Договору центральні органи двох Договірних Сторін, як зазначені в статті 9 (2), використовують їх національну мову або англійська мова. У зв’язку з судовими органами Виконавчих Сторін, якщо інше передбачено цим Договором.
2. Заявки на правову допомогу та анексовані документи нараховуються на мову запиту Виконавця та будуть супроводжуватися нотаріальним перекладом на мову запитуваної Виконавчої партії.
3. Судові органи можуть використовувати форми з двомовним текстом (Чех-Ромянським), спільно домовленим Міністерством юстиції, за заявами на правову допомогу.
4. Обробка запитів на правову допомогу здійснюється за мовою запитуваної Виконавчої партії.
Обмін законодавчою інформацією
Договірні Сторони, за запитом, повідомляють один одного законодавства про силу або силу у своїх державах та їх виконання у судовій практиці.
Захист свідків та експертів
1. Свідок або експерт, незалежно від його національності, який, слідуючи за сумами, з'являються перед судовим органом іншої договірної партії, не буде проводитися в суді, виконуючи або будь-яким чином, обмежується його особистою свободою на території цієї Сторони для актів, які він зобов'язаний або на підставі судових рішень, які продаються до переправи національної кордону запиту.
2. Захист, зазначений в пункті 1, буде втрачено свідком або експертом, якщо він не залишає територію запитуючої партії контрактів протягом 15 днів дати, на яку він повідомив йому про те, що його присутність більше не потрібна або якщо він повертається пізніше. У період часу, в якому свідк або експерт не міг залишити країну, що Договірна партія з причин, незалежно від його, не буде розраховуватися.
Компенсація витрат свідків або експертів
1. Вартість поїздки або перебування, а також відшкодування надходжень на заборону у зв'язку з подорожчю з метою перевірки або отримання експертної думки, здійснюється за запитом Виконавця.
2. Поцілунок має право на поціновувач. Права свідка або експерта вказується в сумі. На вимогу свідка або експерта, Партія виконкому заявника сплачує його заздалегідь в повному або частково зазначених витрат.
Інтерв'ю осіб, які перебувають у суді або у виконанні вироку як свідків
1. Де необхідно для особи, яка перебуває в утриманні або у виконанні вироку на території однієї Виконавчої партії чути як свідка судового органу іншої партії, центральні органи, які відносяться до статті 9 цього Договору, погоджуються перенести цю особу на територію запиту на договірну партію, а також дати, на яку він повинен бути повернений після розгляду.
2. Відмовлення може бути відмовлено:
(а) якщо особа утримується або у виконанні тюрмового вироку не погоджується з ним,
(b) де її наявність необхідно для кримінального переслідування на території запрошуваного Виконавця;
(c) якщо передача може продовжити його затримання або покарання,
(d) де є інші причини, які переважають з причин її передачі на територію вимог Контрактової партії.
Правова допомога
Сфера правової допомоги
Правова допомога в цивільних питаннях включає в себе виконання процесуальних актів, таких як складання, відправлення та обслуговування судових та позасудових документів, питання учасників, свідків, експертів та інших осіб, проведення експертних думок, позаштатних розслідувань та виявлення фактів, здійснення заходів щодо забезпечення або підтримки, перевірку письмових документів, придбання копій, копіювальних або витягів документів.
Застосування правової допомоги
1. Заявки на правову допомогу містять наступну інформацію:
(а) вказівка заявника судового органу;
(б) позначення за заявленого судового органу;
(c) вказівка справи, в якому користується правова допомога;
(d) ім’я та прізвище сторін, їх статус в суді, їх громадянство, їх проживання або проживання, у разі юридичних осіб, їх ім’я та зареєстрованого офісу;
(e) ім'я, прізвище та адреса будь-яких представників сторін;
(f) предмету запиту та реквізитів, які необхідно мати справу;
(г) перелік документів, що додаються до запиту.
2. У разі запиту на обслуговування документів, вказано адресу одержувача та тип документів, які будуть доставлені. Заява про докази включає в себе обставини, в яких передбачені докази, і, де це доречно, питання, які будуть запропоновані особам, які будуть чути.
3. Запити на правову допомогу та прикріплені документи повинні бути відбиті за запитом судового органу.
Форма запиту
1. Заява буде виконана за заявленим судовим органом відповідно до правових норм його держави. За заявленим судовим органом може, на вимогу вимог до судового органу, застосувати конкретну процедуру, якщо це не суперечить юридичному порядку.
2. Якщо запитаний судовий орган не є компетентним для обробки запиту, він надішле його до компетентного органу та інформує запит на договірну партію.
3. На вимогу вимог до судового органу, запитаний судовий орган інформує його у зв’язку з часом місця та датою виконання операції правової допомоги, щоб зацікавлена сторона може брати участь у розгляді справи.
4. Якщо адреса особи, яка зазначена в заяві, невідома або вона доведена, щоб бути некоректним, запитаний судовий орган зобов'язується вживати відповідні заходи для виявлення його. Де адреса не може бути засвідчена, запитаний судовий орган повідомляє про звернення судового органу відповідно.
5. По завершенню запиту, запитаний судовий орган відправить відповідні документи на вимогу судового органу. Де юридична допомога не може бути надана, запитаний судовий орган поверне документи на вимогу судового органу і повідомити його обставини, які перешкоджають її розгляду запитом.
Сервіс документів
За заявленим судовим органом необхідно надати документи відповідно до законів, що діють на його території, за умови, що такі документи письмові на його мову або супроводжуються сертифікованим перекладом на цю мову. В іншому випадку запитаний судовий орган зобов'язаний надати документи одержувачу тільки якщо одержувач погоджується взяти їх.
Відсутність обслуговування документів
Документ надання документів здійснюється згідно з законами та нормативними актами, застосованими на території обраної Сторони договору. У будь-якому випадку підпис адресата, печатка судового органу та підпис особи, яка надана на передачу документа, включає метод, місце та дату передачі. Якщо адресат відмовляється прийняти документ, замітка буде виконана з причини відмови.
Обслуговування документів і питання власних громадян
Кожна Договірна партія може передавати або обслуговувати судові та позасудові документи та інтерв’ю власних громадян, які знаходяться на території іншої договірної партії, через дипломатичні місії та консульські посади, за умови, що вони не поширюються на будь-які виконавчі заходи.
Юридичні витрати
1. Договірні Сторони зобов’язані внести всі витрати, пов’язані з наданням правової допомоги на їх території, включаючи витрати на проведення доказів.
2. Заявлений судовий орган інформує про вимогу судового органу суми витрат, що виникли. Якщо ви запитуєте судовий орган збирає ці витрати з особи, яка зобов’язана їх сплатити, суми, зібрані, залишаються з Виконавчою особою, повноваження якого обрано їх.
Правова допомога
1. Обробка запиту на правову допомогу може бути відмовлено в тому випадку, якщо запитаний Договірна партія вважає, що виконання запиту може бути навпаки його правовим замовленням.
2. На додаток до підстав, зазначених в пункті 1, додаток може бути відмовлено, якщо:
(а) достовірність документів не продемонстровано;
(б) виконання запиту не впаде в межах юрисдикції судів за вимогою Виконавця.
ОФІЦІЙНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Термін дії сертифіката
1. Документи, що видаються або перевіряють компетентним органом однієї Виконавчої партії, застосовуються на території іншої Виконавчої партії без подальшої перевірки. Так само стосується документів, підписаних громадянином, засвідчених за законодавством, що діють на території Виконавчої партії, де проводиться перевірка, а також копії та переклади документів.
2. Прилади, зазначені в пункті 1, мають однакові повноваження доказів на території іншої договірної партії, як і інші Договірні партії.
Відправка особистих документів
У компетентних органах Виконавчих Сторін, за запитом, надсилають компетентним органам іншої Виконавчої партії, безкоштовно, персональний сертифікат статусу, витяг з реєстру, а також засвідчену копію рішень, наданих судовим органам щодо особистого статусу, за умови, що ці документи стосуються громадян вимог, які Виконують Сторону та просять у офіційному інтересі.
КОЛЕКЦІЯ СТАНДАРТІВ ТА КОРЕКЦІЙНИХ СТАНДАРТІВ
Забезпечення особистого статусу та сімейного права
Юридична ємність
1. Обов'язки фізичної особи з прав та правових актів регулюється законом Виконавчої партії, громадянином якого є особа.
2. Правова особа з прав та правових актів регулюється законом Виконавчої партії на території якого має місце.
Люба
1. Форма шлюбу визначається законом Виконавчої партії на території якого укладається шлюб.
2. Для шлюбів з дипломатичною місією або консульським постом, форма шлюбу надається законом надсилання договірної партії.
3. Зважаючи на основні умови, необхідні для укладення шлюбу, кожен з майбутніх подружжя регулюється законом Виконавчої партії, громадянином якого є громадянин.
Особисті та майнові відносини подружжя
1. Особисті та майнові відносини подружжя регулюються законом Виконавчої партії, громадян яких вони є.
2. Де один з подружжя є державним громадянином однієї Виконавчої партії та іншим є державним громадянином іншої Сторони контрактів, їх особисті та майнові відносини регулюються законом Виконавчої партії на території якого вони проживають.
3. Де, у випадку, зазначеному в пункті 2, одна з подружжя, що перебуває на території однієї договірної партії та іншої на території іншої договірної партії, їх особисті та майнові відносини регулюються законом Виконавчої партії на території яких вони були останню резиденту.
4. юрисдикція до верховенства правових відносин, зазначених у пунктах 1, 2 та 3, лягає з судовим органом Виконавчої партії, закон якого регулює такі відносини. У випадках, коли подружжя ніколи не поділилися місцем проживання, юрисдикція судових органів двох Договірних Сторін поширюється на закон своєї держави.
Розсилка
1. Якщо, у разі розлучення, дві дружини є національними особами однієї Договірної партії та проживають на день, на якому заява про розлучення підлягає розірванню на території іншої Договірної Сторони, субстанційні права Виконавчої партії, які вони є національними. Суди обох Договірних Сторін мають право на вирішення.
2. Де, на день, на якому подається заявка про розлучення, одна з подружжя є громадянином однієї з Договірних Сторін, інший є громадянином іншої Сторони контракту і або ж життя на території однієї і тієї ж Сторони договору або одна на території однієї і іншої на території іншої Сторони контрактів, суди двох Договірних Сторін, які застосовуються в субстанційному праві їх держави при прийнятті своїх рішень, мають юрисдикцію.
Неоцінність шлюбу
1. Визначення нульності або нульності шлюбу здійснюється відповідно до законів Виконавчої партії, яка є чинним для укладення шлюбу відповідно до статті 26.
2. Положення статті 28 застосовуються мутанди мутани щодо повноважень, які приймають рішення про нулітетність або нагота.
Зрада
1. Материнство має розглядатися відповідно до правового порядку Виконавця, громадянин якого є дитиною. Де дитина є мешканцем на території іншої договірної партії, вона буде розглядатися відповідно до закону про це Договірна партія, якщо вона більш доречна для інтересів дитини.
2. Влада, яка має справу з питаннями, зазначеними в пункті 1, лягає з судовими органами Виконавчої партії, громадянин якого є дитиною.
3. Де абітурієнта та відповідача на території тієї ж Договірної партії, судові органи, що здійснюють договірну партію, мають юрисдикцію.
Юридичні відносини між батьками та дітьми
1. Правові відносини між батьками та дітьми регулюються законом Виконавчої партії, громадянин якого є дитиною. Де дитина перебуває на території іншої партії контрактів, правовий порядок даної Сторони може бути викликаний, якщо необхідно захистити дитину.
2. У зв’язку з юрисдикцією судових органів, ст. 30 (2) та (3) застосовуються мутати мутанди.
Авторизація
1. Основні умови, необхідні для прийняття, регулюються законом держави, в якому ухвалення є громадянином та, щодо прийняття, законом держави, в якому прийняття є національним.
2. Порядок ухвалення слідувати відповідно до закону Виконавчої партії на території якого відбувається.
3. Наслідки прийняття і взаємозв'язок між окупцем і окупцем регулюється законом окупця і, де окупець одружився, накладають мутати мутанди до правового порядку, що регулюють особисті та майнові відносини подружжя, які мають відношення до статті 27.
4. Недійсність прийняття регулюється законом порядку, зазначеним в пункті 1 щодо базових умов і, у разі невиконання формальних умов, законними правилами, зазначеними в пункті 2 цієї статті.
Табір юридичної ємності
1. Викликання правової спроможності та скасування таких заходів регулюється законом Виконавчої партії, громадянином якого є особа.
2. У випадках позбавлення правової спроможності, юрисдикція повинна бути надана, якщо інше передбачено цим Договором, до судових органів Виконавця, громадянин якого є особою.
1. Де необхідно провалювати правову спроможність громадянина однієї Виконавчої партії, яка є резидентом, резидентом або майном на території іншої Виконавчої Сторони, повноваження якої іншої Сторони договору негайно повідомити компетентного органу, зазначеного у статті 33 (2).
2. У випадках, які не підлягають дефералі, повноваження іншої Сторони контракту може вжити проміжні заходи відповідно до власних правил законодавства, але поінформувати повноваження компетентним відповідно до статті 33 (2) без затримки і відправити його копії документів, що стосуються заходів, прийнятих. Надані заходи залишаються в силі до прийняття іншого рішення компетентним органом іншої сторони договору.
1. Влада відзначається у статті 33 (2) може делегувати свою юрисдикцію у разі відмовлення правової спроможності до судового органу іншої Сторони, де особа повинна бути позбавлена правової спроможності є резидентом, резидентом або майном на території іншої Сторони.
2. Де компетентний суд, поінформований у відповідності до статті 34 (1), не спілкується його відповідь протягом трьох місяців дати відправлення повідомлення, юрисдикція у разі відмови юридичної ємності повинна проходити до повноважень місця проживання або проживання особи, що турбується.
3. Влада, до якої влада, зазначена в пункті 1 або 2, передається, приступає до розгляду справи про відмову або повернення правової спроможності в законі його держави, але щодо умов оплати або погашення правової спроможності, вона повинна відповідати законам Виконавчої партії, громадянин якого є особою.
4. Копія рішення про відмову правових актів, що видаються відповідно до пунктів 1 до 3, буде відправлено до органу, зазначеного у статті 33 (2).
Обов'язки та пристосування
1. Умови та умови для встановлення або припинення застави або застави укладаються в законі Виконавчої партії, громадянин якого є особою, якій охоронець або опікунський призначається.
2. У зв’язку з зобов’язаннями прийняти крадіжку або утримування, закон Виконавчої партії, громадянин якого є особою, яка повинна бути опікуном або опікуном.
3. Юридичні зв’язки між опікуном або, де доречно, охоронцем та особою, яка була призначена охоронцем або, де доцільно, охоронець регулюється законом Виконавчої партії, повноваження якого призначено охоронцем або, де доречно, охоронець.
4. У випадках депривації або супроводження щодо громадян Виконавчих Сторін, судових органів Виконавчої партії, громадянина якого є особою, якій охоронець або опікун має бути призначено юрисдикцію, якщо інше передбачено цим Договором.
5. На території Виконавчої партії можна призначати як охоронець або, де доречно, охоронець національної сторони іншої Виконавчої партії, якщо він переходить на територію Виконавчої партії, в якій він повинен виконувати цю функцію, і якщо його положення найкраще підходять для інтересів особи, яким охоронець або охоронець повинен бути призначений.
Стаття 34 і статті 35 (1) і (2) застосовується мутатис слизової оболонки, щоб пристосувати або пристосувати справи.
Судова влада, яка стала компетентною за ст. 35 (1) або (2) з метою депривації або утримування, зобов’язана дотримуватися цих заходів відповідно до закону його держави. Тим не менш, закон Виконавця, громадянин якого є особою, яка була призначена охоронцем або опікуном, застосовується до питання правової спроможності та правової спроможності.
Судова влада не має юрисдикцій щодо особистого статусу особи, призначеного охоронцем або опікуном.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 1 / 1996 Coll., про Договір про правову допомогу в цивільних матрицях між Чехією та Румунія |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 05.01.1996 |
|---|---|
| Чинний від | 02.01.1996 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0