Сообщение Министерства иностранных дел No 98/1995 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Туркменистана о торгово-экономических отношениях и сотрудничестве в области науки и техники
Действующий
Действует с 06.03.1995
Версии текста:
12.06.1995
98
Объединение
Министерство иностранных дел
6 марта 1995 года в Ашхабаде было подписано Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Туркменистана о торгово-экономических отношениях и сотрудничестве в области науки и техники.
Соглашение вступило в силу со дня подписания его статьи 19, 6 марта 1995 года.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно. С российской версией Соглашения, имеющей отношение к его толкованию, могут ознакомиться Министерство иностранных дел и Министерство промышленности и торговли.
Соглашение
между Правительством Чешской Республики и Правительством Туркменистана о торгово-экономических отношениях и сотрудничестве в области науки и техники
Правительство Чешской Республики и Правительство Туркменистана, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
принимая во внимание глубокие изменения, происходящие в экономических системах Чешской Республики и Туркменистана,
Желая помочь в создании взаимовыгодных отношений,
подтверждая большое значение развития торгово-экономических отношений и необходимость дальнейшего расширения, в частности в области реализации важных проектов, совместных инвестиций, инвестиционной деятельности, услуг,
развивать сотрудничество в области науки и техники,
стремясь к постепенной интеграции своих национальных экономик в мировую экономическую систему,
руководствуясь принципом равенства и нормами международного права при реализации взаимных экономических целей,
согласовать следующее:
Стороны содействуют развитию и дальнейшему расширению торгово-экономических отношений, направленных прежде всего на увеличение взаимного обмена товарами и объема предоставляемых услуг.
Стороны соглашаются принять необходимые меры по содействию всем формам экономического, коммерческого, научно-технического сотрудничества в рамках законодательства своих стран.
При осуществлении экономических и коммерческих отношений и сотрудничества в области науки и техники обе Стороны обеспечивают охрану окружающей среды и в пределах своих возможностей и законодательства разрабатывают и применяют технологические меры по охране окружающей среды в своих странах.
Договаривающиеся Стороны не исключают возможности совместного обсуждения на уровне компетентных органов взаимных потребностей товаров и услуг, имеющих отношение к разработке приоритетных направлений для их экономики.
Стороны соглашаются, что обмен товарами и оказание услуг будет осуществляться между сторонами внешнеэкономических отношений обеих стран, далее именуемых "субъектами", на основе различных форм торговых соглашений, заключенных в соответствии с нормальными принципами международной торговли и законодательством их стран.
Договаривающиеся Стороны создают благоприятные условия для заключения и исполнения субъектами обеих стран торговых контрактов на поставку товаров и услуг, включая выдачу необходимых разрешений на экспорт и импорт, в соответствии с законодательством своих стран.
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу наиболее благоприятную оговорку во взаимной торговле товарами, происходящими из их соответствующих территорий, и в других формах экономического сотрудничества.
Наиболее благоприятное положение не распространяется на привилегии и льготы:
- которые одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит соседним государствам в будущем в целях содействия приграничной торговле, а также в межрегиональной торговле с другими государствами,
- в результате участия Договаривающихся Сторон в таможенном союзе и зонах свободной торговли.
Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о мерах, касающихся разработки и осуществления проектов их экономик, в случае, если они считают эффективным участие другой страны в рассматриваемых проектах.
Учет и оплата поставок товаров и услуг между субъектами будут осуществляться в свободно конвертируемых валютах в соответствии с принципами, условиями и формами, применяемыми в международной коммерческой, финансовой и банковской практике.
Коммерческие банки обеих стран могут согласовывать варианты расчетов иными способами в соответствии с законодательством своих стран.
Стороны соглашаются, что в интересах обеих стран уполномоченные коммерческие банки могут заключать межбанковские соглашения о технических механизмах клиринга и оплаты поставок товаров и услуг между субъектами двух стран и оценивать вопросы, связанные с предоставлением взаимных кредитов.
Стороны, учитывая, что сотрудничество в области науки, техники и технологий играет важную роль в развитии экономики обеих стран, договорились создать условия для его реализации и расширения.
Стороны соглашаются, что результаты совместной научно-исследовательской работы, проводимой органами обеих стран, могут передаваться органам третьих стран только по общему согласию этих органов и в соответствии с правовыми нормами их стран.
Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание всеобщее развитие и расширение торгово-экономического сотрудничества, основанного на современных принципах финансовой деятельности, будут, с учетом правовых норм своих стран, создавать благоприятные условия для создания совместных предприятий, представительств и филиалов организаций, фирм, банков, бизнес-домов, бирж, кооперативов и компаний на своей территории для своей торгово-экономической деятельности и предоставлять соответствующие права юридическим и физическим лицам другой Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны подтверждают свою общую заинтересованность в создании условий для движения капитала, в объединении инвестиций обеих стран для реализации важных проектов, в участии экономических операторов в развитии свободных экономических зон в соответствии с законодательством своих стран.
Договаривающиеся Стороны создадут благоприятные условия для развития совместной предпринимательской деятельности, в том числе с участием ПБО третьих стран, для обеспечения поддержки и защиты инвестиций и избежания двойного налогообложения.
Стороны согласны с тем, что развитие туризма играет важную роль в углублении экономических отношений.
Стороны примут меры по расширению туризма в рамках законодательства обеих стран.
В области финансово-банковской деятельности и страхования Договаривающиеся Стороны применяют во взаимоотношениях общепризнанные в мировой практике принципы и в правовом порядке своих стран.
Стороны подтверждают готовность к сотрудничеству в рамках международных финансовых и банковских организаций, членами которых они являются.
Стороны содействуют развитию взаимного сотрудничества в области транспорта, связи и других систем связи, а также в области ИТ.
В целях оценки хода осуществления настоящего Соглашения уполномоченные представители Договаривающихся Сторон, при необходимости, встретятся в Чешской Республике и Туркменистане.
Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено взаимным соглашением между Договаривающимися Сторонами.
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок, каждая Договаривающаяся Сторона имеет право денонсировать его путем уведомления. В этом случае срок действия Соглашения истекает через шесть (шесть) месяцев после даты уведомления другой Договаривающейся Стороны о его прекращении.
Дэйн в Ашхабаде 6 марта 1995 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском, турецком и русском языках.
При наличии разницы в толковании текста настоящего Соглашения преобладает текст на русском языке.
Для Правительства Чешской Республики:
Йозеф Зиленич против Р.
Министр иностранных дел
Для Правительства Туркменистана:
Редзип Сапаров против Р.
Заместитель премьер-министра
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 98/1995 Сб. о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Туркменистана о коммерческих экономических отношениях и сотрудничестве в области науки и техники |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 12.06.1995 |
|---|---|
| Действует с | 06.03.1995 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0