Постановление Министерства юстиции No 77/1993 Сб.

Постановление Министерства юстиции о внесении изменений и дополнений в Постановление Министерства юстиции No 37/1967 Сб. о реализации Закона об экспертах и переводчиках с внесенными в него поправками

Действующий Действует с 10.03.1993
77
Декларация
Министерство юстиции
10 февраля 1993 года
внесение изменений и дополнений в Постановление Министерства юстиции No 37/1967 Сб. о применении Закона «Об экспертах и переводчиках» с внесенными в него поправками
Согласно статье 26 Закона No 36/1967 Сб., Министерство юстиции обеспечивает экспертов и переводчиков:
Čl. I
В Постановление Министерства юстиции No 37/1967 Сб., имплементирующее Закон об экспертах и переводчиках, с изменениями, внесенными Постановлением Министерства юстиции Чешской Республики No 11/1985 Сб. и No 184/1990 Сб., вносятся следующие изменения:
Статья 1 (4) (2) гласит следующее:
(2) Перечень экспертов и переводчиков, а также их принадлежностей и изменений направляется областным судом в Министерство юстиции, областную прокуратуру, полицию Чешской Республики - администрацию соответствующего региона и областное бюро расследований, районные суды, военные суды, районные прокуратуры и районную прокуратуру в своем районе.
2. в статье 4 (4) "организации и граждане заменяются" физическими и юридическими лицами;
3. в статье 15а ссылки 1) и 2) и сноски 1) и 2) исключить.
4. в статье 15b ссылка 3) и сноска 3) исключаются.
5. заголовок Части IV гласит:
Вознаграждение и возмещение расходов по экспертным заключениям (интерпретациям).
Пункт 16, включая заголовок, гласит:
„§ 16
Ставки вознаграждения за экспертные заключения
Вознаграждение за оценку эксперта составляет от 75 до 125 крон в течение одного часа в зависимости от его сложности и степени квалификации".
Статья 17, включая заголовок, гласит:
„§ 17
Ставки вознаграждения за деятельность по устному переводу
(1) Вознаграждение за устный перевод должно основываться на сложности устного перевода и степени компетентности, которую он должен был предоставить:
Pol. 1: Při ústním překladu z cizího jazyka do češtiny nebo naopak za jednu hodinu 75 až 125 Kč,
Pol. 2: Při ústním překladu z cizího jazyka do cizího jazyka za jednu hodinu 85 až 125 Kč,
Pol. 3: Při písemném překladu z cizího jazyka do češtiny nebo naopak za jednu stránku 75 až 125 Kč,
Pol. 4: Při písemném překladu z cizího jazyka do cizího jazyka za jednu stránku85 až 125 Kč.
(2) При письменном переводе количество страниц для определения вознаграждения переводчика всегда определяется в соответствии с переведенным текстом. Если он не написан на латыни или асбесте, он основан на количестве страниц переведенного текста. Это также относится к пересмотру перевода в соответствии с § 18.
8. Пункт 18, включая название, гласит:
„§ 18
Пересмотр перевода
(1) Вознаграждение за языковую ревизию перевода составляет от 20 до 30 крон в соответствии с аспектами, указанными в § 17 (1).
(2) При пересмотре перевода текста устному переводчику выплачивается вознаграждение по ставкам, указанным в пункте 17 (1)".
9. Статьи 20 (3) и (4) добавляются следующим образом:
"3) Если необходимо поспешное выполнение операции или если экспертам предписано провести операцию в день работы или в ночь работы или в ночное время, вознаграждение может быть увеличено до 50%.
4) Указанные в пунктах 1, 2 и 3 увеличения могут быть объединены".
10. В пункте 21 слово "верхний" исключить.
11. Статья 22 (1) добавляется к пункту (с) следующего содержания:
(c) до 50% из-за других трудностей, в частности, если операция была проведена в спешке или в день отпуска или отдыха или ночью.
12. В статье 22 (2) слова "5 и 17 (3) "должны быть удалены, слова" или, в конце концов, из-за другой сложности, в частности, если действие было совершено поспешно, или в день отпуска, или отдыха, или ночью", добавляются к положениям пункта "а", а слова "или необходимо срочное выполнение перевода" должны быть удалены.
Пункт 22 (4) гласит следующее:
4) Увеличение, упомянутое в пункте 1 а)-с) и пункте 3, может быть объединено; увеличение, упомянутое в пункте 2 а)-с), также может быть объединено.
Пункт 23 исключить.
15.
„§ 24
Толкование некоторых терминов
(1) Если в соответствии с пунктом 17 (1) (b) (1), (2) для проведения экспертного заключения или акта о толковании требуется менее одного часа, вознаграждение выплачивается за полный час. Последний начальный час исчисляется целиком, за исключением тех случаев, когда в это время эксперт или переводчик продолжает действовать в рамках другого действия эксперта или переводчика.
(2) Одной страницей перевода является текст, написанный машиной, содержащей 30 строк по 60 углов, включая пробелы. Неполная страница рассматривается как целое, когда текст или его полная часть закрыты.
16. в пункте 25 (2) b) слова "подготовительные работы" заменить словами "вспомогательные работы1";
сноску 1 заменить следующей:
"1) Пункт 18 (2) Закона No 36/1967 Сб. об экспертах и переводчиках".
17. Пункт 25 отменяет пункт 3, а пункты 4 и 5 перенумеровываются пунктами 3 и 4.
18. § 26 освобождается.
19. в статье 28 (1) (а) слова "подготовительные работы, оплачиваемые в соответствии со статьей 23" заменить словами "вспомогательные работы".
20. В пункте 28 (4) слова "подготовительный" заменить словом "вспомогательный" и в конце добавить предложение: "Возможна компенсация за вспомогательную работу в соответствии с тарифом на заработную плату (зарплату), применяемым к такой или аналогичной деятельности".
В пункте 29 ссылка *) и сноска *) исключены.
Čl. II
Переходные положения
1.Вознаграждение экспертных заключений (интерпретационных актов), осуществленных до даты вступления в силу настоящего Указа, производится в соответствии с действующими правилами.
2.В соответствии с настоящим указом экспертные заключения (интерпретационные акты), выполненные не позднее даты вступления в силу указа, вознаграждаются, даже если они были введены до этой даты и часть акта могла быть осуществлена до этой даты.
Čl. III
Они будут удалены:
1.Поступления Министерства юстиции Чешской Социалистической Республики от 3 апреля 1974 г. No 125/73 - КО о фиксированной ставке вознаграждения и возмещении расходов на экспертные заключения от генетики человека, требуемых в вопросах определения или отказа в отцовстве, зарегистрированных в размере 9/ 1974 Сб.
2.Поступления Министерства юстиции Чешской Социалистической Республики от 11 октября 1978 г. No ZT1 41/76 - КО, определяющие фиксированную ставку вознаграждения и возмещения расходов на экспертные заключения по установлению и отказу в отцовстве, осуществляемые на основании анализа крови, зарегистрированного в размере 31/1978 Сб.
3.Поступления Министерства юстиции Чешской Социалистической Республики от 20 марта 1987 года No 190/86 - Орг.
Čl. IV
Указ вступает в силу 10 марта 1993 года.
Министр:
Судья Новак против Р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министерства юстиции No 77/1993 Сб., изменяющее и дополняющее Постановление Министерства юстиции No 37/1967 Сб., в целях реализации Закона об экспертах и переводчиках с внесенными в него поправками
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования25.02.1993
Действует с10.03.1993
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра