Vysoška Ministry of Governance Slovak Socialist Republic no. 6 / 1985 Coll.

Vyzlaška Ministerstvo správodlivosti Slovenskej Socialists republiky, ktorou sa vrím záška Ministerstvo správodlivosti č. 37 / 1967 Zb. na vykonanie zákon o pozděcoch a tlmníkoch

Действующий Действует с 01.03.1985
Содержание
6.6
Декларация
Министерство управления Словацкой Социалистической Республики
29 ноября 1984 года,
В Постановление Министерства управления No 37/1967 Зб. внесены следующие изменения:
Ministerstvo sprádlivosti Slovenskej Socialists republiky uvuvuje podhla § 26 zákon č. 36 / 1967 Zb. o poznácoch a tlmníkoch:
Čl. I
Постановление Министерства управления No 37/1967 Зб., которым реализуется Закон об экспертах и тлмуниках, настоящим изменяется следующим образом:
1. § 7 раздел 2 Зни:
(2) Администрация Судова передает эксперту (tlmúník) pravdenie právnijúce ho obječiť si a prevzihej pečať na его груз.
2. § 17 Зни:
„§ 17
Sadzba odmien za tlmúnící akce
(1) Вознаграждение за доильную операцию составляет:
Pol. 1:Pri ústnom preklade z cudzieho jazyka do slovenčiny alebo češtiny alebo naopak, za jednu hodinuaž 25,– Kčs.
Pol. 2:Pri ústnom preklade z cudzieho jazyka do cudzieho jazyka, podľa položky 1, zvýšenáaž o 50%.
Pol. 3:Pri písomnom preklade do slovenčiny alebo češtiny
a) z cudzieho jazyka s výnimkou čínštiny, kórejčiny, japončiny a ďalších znakových jazykov, za jednu stranu prekladuaž 20,– Kčs,
b) z čínštiny, kórejčiny, japončiny a ďalších znakových jazykov, za jeden slovný znakaž 0,40 Kčs.
Pol. 4:Pri písomnom preklade zo slovenčiny alebo češtiny
a) do cudzieho jazyka s výnimkou čínštiny, kórejčiny, japončiny a ďalších znakových jazykov, za jednu stranu prekladuaž 30,– Kčs,
b) do čínštiny, kórejčiny, japončiny a ďalších znakových jazykov, za jeden slovný znakaž 0,70 Kčs.
Pol. 5:Pri písomnom preklade z cudzieho jazyka do cudzieho jazyka, podľa položky 4, zvýšeaž o 50%.
Pol. 6:Za preklad textu z češtiny do slovenčiny alebo naopak, za jednu stranu prekladuaž 10,– Kčs.
(2) Pri destinu odmeny podhla odseku 1 pol. 1, 2, 3 písm. a), 4 písm. a 5 sa prihliada na obtážnosť cudzieje jedmä na to, či ide o language európskem pôvoda alebo o míeurópské pôvod alebo o miestny lánku".
3. § 18 znie:
„§ 18
Прекосовский перевод
(1) Отправление на язык предварительного перевода является
a) pri všetkých jazykoch s výnimkou jazykov uvedených v písm. b) a v odseku 3, za jednu stranu prekladuaž 5,– Kčs,
b) pri čínštine, kórejčine, japončine a iných znakových jazykoch, za jeden slovný znakaž 0,10 Kčs
(2) Za jazykové preskúšanie mimoriadne odborne náročného prekladu je odmena za jednu stranu prekladuaž 7,– Kčs.
(3) Za jazykové preskúšanie prekladu z češtiny do slovenčiny a naopak je odmena za jednu stranu prekladuaž 1,50 Kčs.
(4) Za odborné preskúšanie prekladu sa poskytuje odmena uvedená v odsekoch 1 až 3 zvýšenáaž o 30%.
(5) Ak bolo treba pri preskošaní text prežadu prevávne alebo celkom prepracovať, môže sa namiesto odmien uvedené v predchadzajúcich odsekoch dodatnúť odmene up to the high of the sum not paid from tohto dôvod tlmúník (§ 27), ak je to pre tlmurník, ktoré preskolešanie did, preferennešie.
4. § 22 Зни:
„§ 22
Vysošenie odmeny za tlmúnícky akon
(1) Odmeny za tlmnícky akon určené podhla § 17 ods. 1 pol. 1 and 2 moká zvýšiť
a) до 20% za tlmočenie prejavov minariadne obnačný na presnosť alebo specialnosť tlmočenia
(b) до 10% для тлмохении африканских и азиатских языков.
(2) Odmeny za tlmúnícky kosen určené podhla § 17 ods. 1 pol. 3, 4, 5 и 6 možnost zvýšiť
(a) до 50%, но перевод особенно затруднен;
(b) до 30%, если перевод сделан с магнитофона или другой звукозаписи;
c) до 20% z dôvoda inej obnačnosti predlak, najmä ak je text tájžko četehlné alebo ak sa přížení súrne okonať preklat.
(3) Pri tlmu prejavov v kontaktu s hlučonemým môže sa odmena podhla § 17 ods. 1 pol. 1 výzvíšiť до 10%, ak je hlučonemý předeným předným zdrovným alebo a neštěda dodé spôsoba dorozumiovania.
4) Vysošenia podhla odseku 1 písm. a) b) a odseku 3 možnost zlučovať; dobne dobne zlučovať výšenia podhla odseku 2 písm. a), b), c).
5. § 24ods. 2 znie:
2) Под одной стороной перевода понимается текст, написанный машиной, содержащей 30 риадков после 60 ударов (при написании на машине жемчужных букв после 72 ударов) vratane medzier. Незаконченная страница оценивается как целое, как текст Узавьеры или его когерентное время».
Čl. II
Tlmúnícke kány vyvované pred dňom nadobudnutia potenčení sa odmeňujú podhla doterácí predpisov.
Čl. III
Tato záška nadobúda feknosť 1. marcom 1985.
Министр:
Pješchak v. r.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеVyzáška Ministerstvo správodlivosti Slovenskej Socialists republiky č. 6 / 1985 Sb., ktorou sa vrámí záška Ministry of správodlivosti č. 37 / 1967 Zb. na vykonanie zákon o poznácoch a tlmúníkoch
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования31.01.1985
Действует с01.03.1985
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра