Указ No 358/2025 Сб.

Постановление о внесении изменений в Указ No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам

Действующий Приказ Действует с 01.01.2026
Версии текста: 14.06.2026 01.01.2026 29.09.2025
Содержание
358
Декларация
25 сентября 2025 года
внесение изменений в Указ No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам
В соответствии со статьей 18 (1) (a), (b), (g) и (h) Закона No 110 / 1997 Coll., о пищевых продуктах и табачных изделиях и внесении изменений и дополнений в некоторые смежные законы, с поправками Закона No 306 / 2000 Coll., Закона No 274 / 2003 Coll., Закона No 316 / 2004 Coll., Закона No 120 / 2008 Coll., Закона No 139 / 2014 Coll. и Закона No 180 / 2016 Coll.:
Čl. I
В Постановление No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам вносятся следующие изменения:
1.В разделе 1 вводной части Положений слова "соответствующее Положение о Европейском Союзе (1)" заменить словами "соответствующее Положение о Европейском Союзе (1)".
Сноска 1:
"1) Директива Совета 2001/113/ЕС от 20 декабря 2001 года, касающаяся фруктовых джемов, желе, мармеладов и каштановых сливок, предназначенных для потребления человеком. Директива (ЕС) 2024/1438 Европейского парламента и Совета от 14 мая 2024 г. о внесении изменений в Директиву Совета 2001/10/ЕС о меде, 2001/112/ЕС о фруктовых соках и некоторых аналогичных продуктах, предназначенных для потребления человеком, 2001/113/ЕС о фруктовых джемах, желе и мармеладах и каштановых сливках, предназначенных для потребления человеком, и 2001/114/ЕС об определенных видах концентрированного и сухого молока, предназначенных для потребления человеком.
2. сноску 3 читать:
(3) Пункт 2 (1) (а) Декрета о требованиях к натуральным подсластителям, подсластителям, кондитерским изделиям, какао-бобам, какао- и шоколадным изделиям и меду.
3. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части постояльцев ревеня, моркови, сладкого картофеля, огурцов, тыкв, дынь и арбузов считаются фруктами для производства экстра".
4. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части постояльцев ревеня, моркови, сладкого картофеля, огурцов, тыкв, дынь и арбузов считаются фруктами для производства варенья" добавляются в конце текста в пункте (g).
5. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части квартирантов ревеня, морковь, сладкий картофель, огурцы, тыквы, дыни и арбузы считаются фруктами для производства желе и лишних".
6. в статье 2 (1) слово "цитрусовый" вводится в начале пункта (h).
7. В статье 2 в конце пункта 1 точка заменяется запятой и добавляется следующая точка (x):
"(x) стерилизованный плод продукта с жидкостью в герметичном контейнере, рН которого превышает 4,0 и тепловая обработка была достигнута путем нагревания содержимого потребительской упаковки до по меньшей мере 121,1 °C или путем процедуры стерилизации, в результате которой вегетативные формы микроорганизмов и их споры были уничтожены".
8. В пункте 2 (2) запятая в конце точки (r) заменяется точкой, а точка (s) удаляется.
9.В пункте 3 (2) вводной части положения слова ", Положение о маркетинговых стандартах на фрукты и овощи, некоторые плодоовощные продукты и банановый сектор 10" вставляются после слова "потребители8".
Сноска 10:
10 Делегированный Регламент Комиссии ЕС 2023/2429 от 17 августа 2023 года, дополняющий Регламент ЕС 1308/2013 Европейского парламента и Совета в отношении маркетинговых стандартов на фрукты и овощи, некоторые фрукты и овощи и банановые продукты и отменяющий Регламент Комиссии ЕС 1666/1999 и Регулирующий Регламент Комиссии ЕС 543/2011 и Регулирующий Регламент Комиссии ЕС 1333/2011;
10. в статье 3 (2) (d) слово "мармелад" заменяется словом "цитрусовый мармелад".
11. в статье 3 (2) пункты (e) и (f) исключаются;
Пункты (g) и (h) перенумеровываются как пункты (e) и (f).
12. в подпункте е пункта 2 статьи 3 после слова "сахар" вставить слово "цитрусовые".
13 в статье 3 (3):
(3) В случае "варенья", "лишнего", "лишнего", "лишнего", специального "и" лишнего, сахароснижающего варенья, "название" варенья "может быть заменено" мармеладом. "Первое предложение не применяется к "джему", "экстра", "экстра", "экстра" и "экстра", "экстра" и "сниженному сахаром варенью "сделанному из цитрусовых фруктов".
14. в статье 3 (4) текст "g)" заменяется на "e";
15. в статье 4 (1) после слова "за" вставляется слово "цитрусовые".
Пункт 4 (2) исключается, а пункт 1 исключается.
17. в пункте 1 статьи 6 "могут также использоваться сок и кора" заменить словами "фруктовый сок цитрусовых, независимо от того, концентрирован он или нет, и может быть добавлена кора".
18. в статье 6 (5) "красные фруктовые соки" заменить словами "красные фруктовые соки, независимо от того, концентрированы они или нет".
В статье 6 в конце текста пункта 6 добавлены слова "независимо от того, сосредоточены они или нет".
20. в статье 7 (2) слова "концентрированные или нет" вставляются после слов "соки".
21. в статье 7 (3) слова "и жидкий пектин" заменить словами "жидкий пектин и пищевые добавки, разрешенные в соответствии с Положением о пищевых добавках (11)";
сноска 11:
(11) Регламент (ЕС) No 1333/2008 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 года о пищевых добавках с поправками.
22. в статье 7 (4) слова "citrus marmalades and jellies" вставляются после слов "production".
23. в статье 9 (2) Вводной части положения, статье 11 (2) и статье 12 (2) Вводной части положения слова "Положение о маркетинговых стандартах для фруктов и овощей, некоторых фруктовых и овощных продуктов и бананового сектора" вставляются после слова "потребители".
24. В пункте 13 (1) слова "маркетинг не должен подвергаться воздействию солнечного света" заменить словами "маркетинг конечному потребителю не должен подвергаться воздействию прямого солнечного света".
25. В статье 17 добавлен следующий пункт 3:
(3) В дополнение к информации, содержащейся в Положении о предоставлении потребителям продовольственной информации, в законе и в Постановлении о некоторых методах маркировки пищевых продуктов, указывается страна происхождения в соответствии с Положением о маркетинговых стандартах для фруктов и овощей, некоторых фруктовых и овощных продуктов и бананового сектора.
26. Приложения 1 и 2 должны гласить следующее:

"Приложение No 1
Разбивка консервированных и приготовленных охлажденных свежих фруктов на виды и группы и минимальное содержание фруктов в 1 кг пищи
DruhSkupinaPotravinaMinimální hmotnostní podíl dřeně nebo pulpy (v g na 1 kg potraviny)Poznámka
Konzervované ovoceDžemy výběrové (Extra)/Marmelády výběrové (Extra)

Džemy výběrové (Extra) speciální/Marmelády výběrové (Extra) speciální

Džemy výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru/Marmelády výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru
všeobecně500
z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků450
ze zázvoru280
z kešú-jablka290
z plodů mučenky (maracuja)100
Džemy/Marmeládyvšeobecně450
z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků350
ze zázvoru180
z kešú-jablka230
z plodů mučenky (maracuja)80
Rosoly výběrové (Extra)všeobecně450
z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků350
ze zázvoru180
z kešú-jablka230
z plodů mučenky (maracuja)80
Rosolyvšeobecně450
z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků350
ze zázvoru180
z kešú-jablka230
z plodů mučenky (maracuja)80
Citrusové marmeládyvšeobecně200z toho min. 75 g pocházejících z endokarpu
Povidlaslazená a neslazená z meruněk1700k výrobě je možno použít meruňkovou dřeň, meruňkový lektvar a dřeň ze sušených meruněk
slazená a neslazená ze švestek1700k výrobě je možno použít švestkovou dřeň, švestkový lektvar a dřeň ze sušených švestek
slazená a neslazená ze švestek a jablek2200podíl ovocné sušiny ze švestek nejméně 75 %
slazená a neslazená z jablek3000
slazená a neslazená z jablek a hrušek3200podíl ovocné sušiny z jablek nejméně 30 %
Klevelyvšeobecně1500
z meruněk730
z jahod640
Kaštanový krém380podíl ovoce je vnesen kaštanovým krémem
Ovocný protlak (pyré)
Sušené ovoce
Proslazené ovoce (kandované ovoce)
Ovoce v lihu (ovocná bowle)v plechovém obalu220
ve skleněném obalu450
Kompot
Upravené chlazené čerstvé ovoceUpravené chlazené čerstvé ovoce
Примечание: если типы фруктов смешиваются, минимальное содержание для различных типов фруктов, заложенных для джемов, дополнительных джемов, дополнительных специальных джемов, дополнительных джемов с пониженным содержанием сахара, желе, цитрусовых желе и каштанового крема, должно быть уменьшено пропорционально проценту применения.

Příloha č. 2

Приложение No 2
Физические и химические требования к качеству консервированных и приготовленных охлажденных свежих фруктов
Жемчужины, желе, цитрусовые желе, крем для каштана, желе, пудели, фруктовые пуре, сладкие фрукты и компот
PotravinaRefraktometrická sušina
(%)
Kyselost (jako kyselina citrónová monohydrát)
(%)
džemy / marmeládynejméně 60-
džemy výběrové (Extra) / marmelády výběrové (Extra)nejméně 60-
džemy výběrové (Extra) speciální / Marmelády výběrové (Extra) speciální42-59-
džemy výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru / Marmelády výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukrunejvýše 41-
rosoly a rosoly výběrové (Extra)nejméně 60-
citrusové marmeládynejméně 60-
kaštanový krémnejméně 60-
klevelynejméně 380,6 - 2,6
povidlanejméně 600,6 - 2,6
ovocné protlakynejvýše 29
proslazené ovocenejméně 70neurčuje se
kompotynejvýše 480,3 - 2,5
Примечание: сухое вещество рефрактометрии определяется рефрактометрией при 20°С для готового продукта с допуском +/-3%.
Самый низкий уровень рефрактометрического сухого вещества может не наблюдаться для джемов, дополнительных джемов, дополнительных специальных джемов, дополнительных джемов, дополнительных джемов с пониженным содержанием сахара, желе и дополнительных желе, цитрусовых мармеладов и каштановых кремов при условии, что сахар полностью или частично заменен подсластителем для этих продуктов.
Дополнительные сахарные и специальные сорта являются так называемыми зарезервированными наименованиями продуктов в соответствии со вторым подпараграфом пункта II Приложения I к Директиве Совета 2001/113/ЕС о фруктовых джемах, желе и мармеладах и каштановых кремах, предназначенных для потребления человеком.
В приложении 5 таблица 4 гласит:
"Стол 4
Сушеные фрукты
PotravinaKonzistence a vzhledBarvaChuť a vůně
sušené ovocedostatečně vysušené, bez známek poškození škůdci* s ojedinělým výskytem cizích příměsí a nevyzrálých plodů, bez znečištění zeminou nebo prachemodpovídající danému druhu ovoce sušeného bez známek poškození sluncemtypická pro daný druh ovoce, bez cizích pachů a chutí
Допускается отступление в соответствии со стандартами Европейской экономической комиссии ООН:
UNECE STANDARD DDP-14 (сухой инжир - нулевая толерантность к живым вредителям, толерантность к повреждениям, включая мертвых вредителей 9-15% по весу или по классу качества)
UNECE STANDARD DDP-08 (сухие даты - нулевая толерантность к живым вредителям, допустимая терпимость к повреждениям, включая мертвых вредителей, по весу 3-12% или по количеству классов качества)".
Приложение 6 должно гласить следующее:

"Приложение No 6
Разбивка консервированных и приготовленных охлажденных свежих овощей на группы и подгруппы
DruhSkupinaPodskupina
konzervovaná zeleninapasterovaná zelenina
sterilovaná zelenina
mléčně kvašená (kysaná) zelenina
zeleninový protlak
zeleninové pyré
sušená zelenina
proslazená (kandovaná) zelenina
zelenina v octu
zelenina v soli
rajčatový protlakkoncentrovaný
nekoncentrovaný
rajčatové pyré
kečupPrima, Extra, Speciál
zeleninové lupínky
zelenina v oleji
ostatní*
upravená chlazená čerstvá zeleninaupravená chlazená čerstvá zelenina
Например: овощи, консервированные путем добавления химического консерванта.
В приложении 7 часть D исключена.
30. В Приложении No 7, часть F слова "химически сохраненные" заменяются словами, сохраненными добавлением консерванта.
31. в приложении 8 таблица 3 гласит:
"Стол 3
Толерантность к сенсорным требованиям для стерилизованных и пастеризованных огурцов
Popis odchylky
(počet odchylek hodnocen ve vzorku 20 okurek)
Maximální počet výskytu odchylky
(v kusech)
okurky zakřivené7
okurky nepravidelného tvaru7
vzhledové vady3
mechanické poškození2
zbytky stopek3
nevhodná konzistence1
nevhodná barva1
dutiny1
celkové množství těchto povolených odchylek7
“.
Приложение 10 должно гласить следующее:

"Приложение No 10
Расщепление орехов и арахиса на группы и подгруппы
DruhSkupinaPodskupina
Skořápkové plodyvlašské ořechyve skořápce
jádra
jádra mletá
lískové ořechyve skořápce
jádra
jádra pražená
jádra mletá
mandleve skořápce
jádra neloupaná
jádra loupaná
jádra pražená
jádra sekaná
jádra mletá
jádra plátky
jádra pražená solená
kešu ořechyjádra nepražená
jádra pražená
jádra pražená solená
makadamové ořechyve skořápce
jádra nepražená
jádra pražená
jádra pražená solená
pekanové ořechyve skořápce
jádra
pistácieve skořápce
ve skořápce pražené
jádra nepražená
jádra pražená
jádra pražená solená
para ořechyve skořápce
jádra
kokosové ořechyčerstvé ve skořápce
kokos lupínky
kokos strouhaný
kokos strouhaný pražený
piniové oříškyjádra
jedlé kaštanyloupané
neloupané
Arašídy-neloupané nepražené
neloupané pražené
loupané pražené
loupané pražené solené
Skořápkové plody a arašídypasta (krém) ze skořápkových plodů/arašídů
upravené suché skořápkové plody/arašídy
mouka ze suchých skořápkových plodů/arašídůodtučněná
neodtučněná
“.
Приложение 12 должно гласить следующее:

"Приложение No 12
Физические и химические требования к качеству орехов и арахиса
SkupinaPodskupinaObsah vody nejvýše (% hmot.)Cizí příměs nejvýše (% hmot.)
celé plodyjádra
vlašské ořechyve skořápce12,08,04,0
jádra5,01,0
lískové ořechyve skořápce12,07,02,0
jádra6,00,25
mandleve skořápce11,07,03,0
jádra6,50,25
kešu ořechyjádra5,00,1
jádra pražená3,00,1
para ořechyve skořápce12,012,02,0
jádra4,54,51,0
kokosové ořechyčerstvé ve skořápce47,0nedovoluje se
kokos strouhaný3,0nedovoluje se
piniové oříškyjádra (semena)7.00,05
makadamové ořechyve skořápce10.02,0
jádra2,00,25
pistácie ořechyve skořápce nepražené6,50,2
ve skořápce pražené4,00,2
ve skořápce pražené solené4,00,2
jádra nepražená6,50,2
jádra pražená solená4,00,1
pekanové ořechyjádra pražená solená4,00,1
jádra5,01,15
arašídyneloupané nepražené9,04,0
neloupané pražené4,06,0
loupané pražené4,05,00,2
loupané pražené solené4,05,00,2
“.
34. В Приложении No 17, Таблица 2 "5 мм под кожей "заменяется" после шелушения".
Приложение No 18 должно гласить следующее:

"Приложение No 18
Физические, химические и сенсорные требования к продуктам картофеля
Fyzikální a chemické požadavkySmyslové požadavky
brambory konzumní syrové loupanéhlízy čisté, tuhé, neoslizlé, průměr příčného řezu od 30 do 80 mm, zelené hlízy nejvýše 2 % hmotnosti, hlízy neloupané nejvýše 6 % hmotnosti, ostatní vady nejvýše 2 % hmotnosti, celkový výskyt vad nejvýše 10 % hmotnosti
brambory konzumní loupané předvařené, vařené nebo jinak konzervovanéobsah soli v nálevu nejméně 0,8 % a nejvýše 1,4 %

pevný podíl z deklarované hmotnosti nejméně 62 %

sušina nejméně 87 %
hlízy čisté, velikostně vyrovnané, popř. nakrájené, nejvýše však 5 % úlomků na hotový výrobek, konzistence měkká, nerozvařená, barva podle odrůdy, bez cizí chuti, při nálevu chuť mírně slaná, nálev čirý až mírně zakalený
brambory konzumní sušenésušina nejméně 87 %

číslo bobtnavosti nejméně 68 %
sušené hlízy tvaru kostek, plátků, nudliček, o rozměru nejvýše 10 mm, bez slupek a oček, barva žlutá, příp. mírně šedavá, ojedinělé tmavší skvrny, čistá vůně bez připálení, bez cizí chuti
bramborová moukasušina nejméně 87 %jemné vločky, barva od bílé až po žlutou, chuť a vůně po sušených bramborách, bez cizí příchutě a pachu
bramborová kaše sušenásušina nejméně 87 %hmota nelepkavá, sypká, nažloutlé barvy bez cizího pachu a příchuti
bramborové lupínky smaženésušina nejméně 95 %

obsah tuku nejvýše 42 %
plátky brambor křehké, křupavé, bez příměsí, obsah odpadané soli nejvýše 0,5 % hmotnosti, barva vyrovnaná, ojediněle nahnědlé okraje, chuť příjemně slaná, bez cizích pachů a příchutí, povoleno 5 % hmotnosti výrobku s tmavými skvrnami a 5 % hmotnosti úlomků do 20 mm
bramborové hranolky předsmaženévlhkost nejvýše 76 %

obsah volných mastných kyselin (jako kyselina olejová) v tuku nejvýše 1,5 %

příčný řez o hranách nejméně 5 mm
výrobky čisté, s hladkým nebo vlnitým řezem, v jednom obalu se stejným příčným řezem, barva stejnoměrná bez přílišných vzhledových vad (skvrny, očka, spálení, úlomky), bez cizích pachů a příchutí, konzistence křehká, ne tvrdá, nekašovitá, obsah veškerých vad nejvýše 12 %
bramborové plátky předsmaženévlhkost nejvýše 76 %

obsah volných mastných kyselin (jako kyselina olejová) v tuku nejvýše 1,5 %

příčný řez o hranách nejméně 5 mm
plátky brambor hladkého nebo vlnitého řezu, bez cizích pachů a příchutí, čisté, zdravé, stejnoměrné barvy bez přílišných vzhledových vad (skvrny, očka, spálení, úlomky), obsah veškerých vad nejvýše 12 %
bramborové krokety předsmaženésušina nejméně 30 %,

obsah tuku nejméně 3 %
výrobky kulovitého nebo oválného mírně nepravidelného tvaru, barva na povrchu zlatobéžová, uvnitř žlutobílá, konzistence na povrchu křupavá, uvnitř měkká, nemazlavá, vůně a chuť po bramborovém těstu, mírně slaná, bez cizích pachů a příchutí
bramborová kaše vařenásušina nejméně 25 %ve zmrazeném stavu drobné sypké granule žlutobílé barvy, po přípravě kašovitá hmota s jemnou konzistencí bez větších shluků
“.
Čl. II
Переходные положения
1. Сохраненные фрукты, за исключением консервированных фруктов, указанных в статьях I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26), а также консервированные овощи, орехи, грибы, картофель и их продукты и бананы могут производиться, маркироваться и продаваться в соответствии с Указом No 397 / 2021 Сб., с поправками до 1 января 2026 года, до 1 января 2027 года.
2. Сохраненные фрукты, за исключением консервированных фруктов, указанных в статьях I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26) в отношении Приложения No 1, а также консервированные овощи, орехи, грибы, картофель и их продукты и бананы, размещенные на рынке или маркированные в соответствии с требованиями Декрета No 397 / 2021, с поправками до 1 января 2026 года, могут продаваться до тех пор, пока запасы не будут исчерпаны.
3. Сохраненные фрукты, указанные в Статье I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26), в отношении Приложения 1, продаваемые или маркированные до 14 июня 2026 года в соответствии с требованиями Декрета No 397 / 2021 Coll., вступающие в силу до 14 июня 2026 года, могут продаваться до тех пор, пока запасы не будут исчерпаны.
Čl. III
Технический регламент
Настоящий Указ был извещен в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/1535 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 года, устанавливающей порядок предоставления информации в области услуг технического и информационного общества.
Čl. IV
эффективность
Настоящий Регламент вступает в силу 1 января 2026 года, за исключением статей I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26) в отношении Приложения No 1 и статьи II (3), которые вступают в силу 14 июня 2026 года.
Министр сельского хозяйства:
Превосходный v. r.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеУказ No 358 / 2025 Сб., вносящий изменения в Указ No 397 / 2021 Сб., о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам
Тип актаПриказ
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования29.09.2025
Действует с01.01.2026
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра