Указ No 358/2025 Сб.
Постановление о внесении изменений в Указ No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам
Действующий
Приказ
Действует с 01.01.2026
358
Декларация
25 сентября 2025 года
внесение изменений в Указ No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам
В соответствии со статьей 18 (1) (a), (b), (g) и (h) Закона No 110 / 1997 Coll., о пищевых продуктах и табачных изделиях и внесении изменений и дополнений в некоторые смежные законы, с поправками Закона No 306 / 2000 Coll., Закона No 274 / 2003 Coll., Закона No 316 / 2004 Coll., Закона No 120 / 2008 Coll., Закона No 139 / 2014 Coll. и Закона No 180 / 2016 Coll.:
В Постановление No 397/2021 Сб. о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам вносятся следующие изменения:
1.В разделе 1 вводной части Положений слова "соответствующее Положение о Европейском Союзе (1)" заменить словами "соответствующее Положение о Европейском Союзе (1)".
Сноска 1:
"1) Директива Совета 2001/113/ЕС от 20 декабря 2001 года, касающаяся фруктовых джемов, желе, мармеладов и каштановых сливок, предназначенных для потребления человеком. Директива (ЕС) 2024/1438 Европейского парламента и Совета от 14 мая 2024 г. о внесении изменений в Директиву Совета 2001/10/ЕС о меде, 2001/112/ЕС о фруктовых соках и некоторых аналогичных продуктах, предназначенных для потребления человеком, 2001/113/ЕС о фруктовых джемах, желе и мармеладах и каштановых сливках, предназначенных для потребления человеком, и 2001/114/ЕС об определенных видах концентрированного и сухого молока, предназначенных для потребления человеком.
2. сноску 3 читать:
(3) Пункт 2 (1) (а) Декрета о требованиях к натуральным подсластителям, подсластителям, кондитерским изделиям, какао-бобам, какао- и шоколадным изделиям и меду.
3. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части постояльцев ревеня, моркови, сладкого картофеля, огурцов, тыкв, дынь и арбузов считаются фруктами для производства экстра".
4. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части постояльцев ревеня, моркови, сладкого картофеля, огурцов, тыкв, дынь и арбузов считаются фруктами для производства варенья" добавляются в конце текста в пункте (g).
5. В статье 2 (1) слова "помидоры, съедобные части квартирантов ревеня, морковь, сладкий картофель, огурцы, тыквы, дыни и арбузы считаются фруктами для производства желе и лишних".
6. в статье 2 (1) слово "цитрусовый" вводится в начале пункта (h).
7. В статье 2 в конце пункта 1 точка заменяется запятой и добавляется следующая точка (x):
"(x) стерилизованный плод продукта с жидкостью в герметичном контейнере, рН которого превышает 4,0 и тепловая обработка была достигнута путем нагревания содержимого потребительской упаковки до по меньшей мере 121,1 °C или путем процедуры стерилизации, в результате которой вегетативные формы микроорганизмов и их споры были уничтожены".
8. В пункте 2 (2) запятая в конце точки (r) заменяется точкой, а точка (s) удаляется.
9.В пункте 3 (2) вводной части положения слова ", Положение о маркетинговых стандартах на фрукты и овощи, некоторые плодоовощные продукты и банановый сектор 10" вставляются после слова "потребители8".
Сноска 10:
10 Делегированный Регламент Комиссии ЕС 2023/2429 от 17 августа 2023 года, дополняющий Регламент ЕС 1308/2013 Европейского парламента и Совета в отношении маркетинговых стандартов на фрукты и овощи, некоторые фрукты и овощи и банановые продукты и отменяющий Регламент Комиссии ЕС 1666/1999 и Регулирующий Регламент Комиссии ЕС 543/2011 и Регулирующий Регламент Комиссии ЕС 1333/2011;
10. в статье 3 (2) (d) слово "мармелад" заменяется словом "цитрусовый мармелад".
11. в статье 3 (2) пункты (e) и (f) исключаются;
Пункты (g) и (h) перенумеровываются как пункты (e) и (f).
12. в подпункте е пункта 2 статьи 3 после слова "сахар" вставить слово "цитрусовые".
13 в статье 3 (3):
(3) В случае "варенья", "лишнего", "лишнего", "лишнего", специального "и" лишнего, сахароснижающего варенья, "название" варенья "может быть заменено" мармеладом. "Первое предложение не применяется к "джему", "экстра", "экстра", "экстра" и "экстра", "экстра" и "сниженному сахаром варенью "сделанному из цитрусовых фруктов".
14. в статье 3 (4) текст "g)" заменяется на "e";
15. в статье 4 (1) после слова "за" вставляется слово "цитрусовые".
Пункт 4 (2) исключается, а пункт 1 исключается.
17. в пункте 1 статьи 6 "могут также использоваться сок и кора" заменить словами "фруктовый сок цитрусовых, независимо от того, концентрирован он или нет, и может быть добавлена кора".
18. в статье 6 (5) "красные фруктовые соки" заменить словами "красные фруктовые соки, независимо от того, концентрированы они или нет".
В статье 6 в конце текста пункта 6 добавлены слова "независимо от того, сосредоточены они или нет".
20. в статье 7 (2) слова "концентрированные или нет" вставляются после слов "соки".
21. в статье 7 (3) слова "и жидкий пектин" заменить словами "жидкий пектин и пищевые добавки, разрешенные в соответствии с Положением о пищевых добавках (11)";
сноска 11:
(11) Регламент (ЕС) No 1333/2008 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 года о пищевых добавках с поправками.
22. в статье 7 (4) слова "citrus marmalades and jellies" вставляются после слов "production".
23. в статье 9 (2) Вводной части положения, статье 11 (2) и статье 12 (2) Вводной части положения слова "Положение о маркетинговых стандартах для фруктов и овощей, некоторых фруктовых и овощных продуктов и бананового сектора" вставляются после слова "потребители".
24. В пункте 13 (1) слова "маркетинг не должен подвергаться воздействию солнечного света" заменить словами "маркетинг конечному потребителю не должен подвергаться воздействию прямого солнечного света".
25. В статье 17 добавлен следующий пункт 3:
(3) В дополнение к информации, содержащейся в Положении о предоставлении потребителям продовольственной информации, в законе и в Постановлении о некоторых методах маркировки пищевых продуктов, указывается страна происхождения в соответствии с Положением о маркетинговых стандартах для фруктов и овощей, некоторых фруктовых и овощных продуктов и бананового сектора.
26. Приложения 1 и 2 должны гласить следующее:
"Приложение No 1
Разбивка консервированных и приготовленных охлажденных свежих фруктов на виды и группы и минимальное содержание фруктов в 1 кг пищи
| Druh | Skupina | Potravina | Minimální hmotnostní podíl dřeně nebo pulpy (v g na 1 kg potraviny) | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| Konzervované ovoce | Džemy výběrové (Extra)/Marmelády výběrové (Extra) Džemy výběrové (Extra) speciální/Marmelády výběrové (Extra) speciální Džemy výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru/Marmelády výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru | všeobecně | 500 | |
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 450 | |||
| ze zázvoru | 280 | |||
| z kešú-jablka | 290 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 100 | |||
| Džemy/Marmelády | všeobecně | 450 | ||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 350 | |||
| ze zázvoru | 180 | |||
| z kešú-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| Rosoly výběrové (Extra) | všeobecně | 450 | ||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 350 | |||
| ze zázvoru | 180 | |||
| z kešú-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| Rosoly | všeobecně | 450 | ||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 350 | |||
| ze zázvoru | 180 | |||
| z kešú-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| Citrusové marmelády | všeobecně | 200 | z toho min. 75 g pocházejících z endokarpu | |
| Povidla | slazená a neslazená z meruněk | 1700 | k výrobě je možno použít meruňkovou dřeň, meruňkový lektvar a dřeň ze sušených meruněk | |
| slazená a neslazená ze švestek | 1700 | k výrobě je možno použít švestkovou dřeň, švestkový lektvar a dřeň ze sušených švestek | ||
| slazená a neslazená ze švestek a jablek | 2200 | podíl ovocné sušiny ze švestek nejméně 75 % | ||
| slazená a neslazená z jablek | 3000 | |||
| slazená a neslazená z jablek a hrušek | 3200 | podíl ovocné sušiny z jablek nejméně 30 % | ||
| Klevely | všeobecně | 1500 | ||
| z meruněk | 730 | |||
| z jahod | 640 | |||
| Kaštanový krém | 380 | podíl ovoce je vnesen kaštanovým krémem | ||
| Ovocný protlak (pyré) | ||||
| Sušené ovoce | ||||
| Proslazené ovoce (kandované ovoce) | ||||
| Ovoce v lihu (ovocná bowle) | v plechovém obalu | 220 | ||
| ve skleněném obalu | 450 | |||
| Kompot | ||||
| Upravené chlazené čerstvé ovoce | Upravené chlazené čerstvé ovoce |
Примечание: если типы фруктов смешиваются, минимальное содержание для различных типов фруктов, заложенных для джемов, дополнительных джемов, дополнительных специальных джемов, дополнительных джемов с пониженным содержанием сахара, желе, цитрусовых желе и каштанового крема, должно быть уменьшено пропорционально проценту применения.
Příloha č. 2
Приложение No 2
Физические и химические требования к качеству консервированных и приготовленных охлажденных свежих фруктов
Жемчужины, желе, цитрусовые желе, крем для каштана, желе, пудели, фруктовые пуре, сладкие фрукты и компот
| Potravina | Refraktometrická sušina (%) | Kyselost (jako kyselina citrónová monohydrát) (%) |
|---|---|---|
| džemy / marmelády | nejméně 60 | - |
| džemy výběrové (Extra) / marmelády výběrové (Extra) | nejméně 60 | - |
| džemy výběrové (Extra) speciální / Marmelády výběrové (Extra) speciální | 42-59 | - |
| džemy výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru / Marmelády výběrové (Extra) se sníženým obsahem cukru | nejvýše 41 | - |
| rosoly a rosoly výběrové (Extra) | nejméně 60 | - |
| citrusové marmelády | nejméně 60 | - |
| kaštanový krém | nejméně 60 | - |
| klevely | nejméně 38 | 0,6 - 2,6 |
| povidla | nejméně 60 | 0,6 - 2,6 |
| ovocné protlaky | nejvýše 29 | |
| proslazené ovoce | nejméně 70 | neurčuje se |
| kompoty | nejvýše 48 | 0,3 - 2,5 |
Примечание: сухое вещество рефрактометрии определяется рефрактометрией при 20°С для готового продукта с допуском +/-3%.
Самый низкий уровень рефрактометрического сухого вещества может не наблюдаться для джемов, дополнительных джемов, дополнительных специальных джемов, дополнительных джемов, дополнительных джемов с пониженным содержанием сахара, желе и дополнительных желе, цитрусовых мармеладов и каштановых кремов при условии, что сахар полностью или частично заменен подсластителем для этих продуктов.
Дополнительные сахарные и специальные сорта являются так называемыми зарезервированными наименованиями продуктов в соответствии со вторым подпараграфом пункта II Приложения I к Директиве Совета 2001/113/ЕС о фруктовых джемах, желе и мармеладах и каштановых кремах, предназначенных для потребления человеком.
В приложении 5 таблица 4 гласит:
"Стол 4
Сушеные фрукты
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| sušené ovoce | dostatečně vysušené, bez známek poškození škůdci* s ojedinělým výskytem cizích příměsí a nevyzrálých plodů, bez znečištění zeminou nebo prachem | odpovídající danému druhu ovoce sušeného bez známek poškození sluncem | typická pro daný druh ovoce, bez cizích pachů a chutí |
Допускается отступление в соответствии со стандартами Европейской экономической комиссии ООН:
UNECE STANDARD DDP-14 (сухой инжир - нулевая толерантность к живым вредителям, толерантность к повреждениям, включая мертвых вредителей 9-15% по весу или по классу качества)
UNECE STANDARD DDP-08 (сухие даты - нулевая толерантность к живым вредителям, допустимая терпимость к повреждениям, включая мертвых вредителей, по весу 3-12% или по количеству классов качества)".
Приложение 6 должно гласить следующее:
"Приложение No 6
Разбивка консервированных и приготовленных охлажденных свежих овощей на группы и подгруппы
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| konzervovaná zelenina | pasterovaná zelenina | |
| sterilovaná zelenina | ||
| mléčně kvašená (kysaná) zelenina | ||
| zeleninový protlak | ||
| zeleninové pyré | ||
| sušená zelenina | ||
| proslazená (kandovaná) zelenina | ||
| zelenina v octu | ||
| zelenina v soli | ||
| rajčatový protlak | koncentrovaný | |
| nekoncentrovaný | ||
| rajčatové pyré | ||
| kečup | Prima, Extra, Speciál | |
| zeleninové lupínky | ||
| zelenina v oleji | ||
| ostatní* | ||
| upravená chlazená čerstvá zelenina | upravená chlazená čerstvá zelenina |
Например: овощи, консервированные путем добавления химического консерванта.
В приложении 7 часть D исключена.
30. В Приложении No 7, часть F слова "химически сохраненные" заменяются словами, сохраненными добавлением консерванта.
31. в приложении 8 таблица 3 гласит:
"Стол 3
Толерантность к сенсорным требованиям для стерилизованных и пастеризованных огурцов
| Popis odchylky (počet odchylek hodnocen ve vzorku 20 okurek) | Maximální počet výskytu odchylky (v kusech) |
|---|---|
| okurky zakřivené | 7 |
| okurky nepravidelného tvaru | 7 |
| vzhledové vady | 3 |
| mechanické poškození | 2 |
| zbytky stopek | 3 |
| nevhodná konzistence | 1 |
| nevhodná barva | 1 |
| dutiny | 1 |
| celkové množství těchto povolených odchylek | 7 |
Приложение 10 должно гласить следующее:
"Приложение No 10
Расщепление орехов и арахиса на группы и подгруппы
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| Skořápkové plody | vlašské ořechy | ve skořápce |
| jádra | ||
| jádra mletá | ||
| lískové ořechy | ve skořápce | |
| jádra | ||
| jádra pražená | ||
| jádra mletá | ||
| mandle | ve skořápce | |
| jádra neloupaná | ||
| jádra loupaná | ||
| jádra pražená | ||
| jádra sekaná | ||
| jádra mletá | ||
| jádra plátky | ||
| jádra pražená solená | ||
| kešu ořechy | jádra nepražená | |
| jádra pražená | ||
| jádra pražená solená | ||
| makadamové ořechy | ve skořápce | |
| jádra nepražená | ||
| jádra pražená | ||
| jádra pražená solená | ||
| pekanové ořechy | ve skořápce | |
| jádra | ||
| pistácie | ve skořápce | |
| ve skořápce pražené | ||
| jádra nepražená | ||
| jádra pražená | ||
| jádra pražená solená | ||
| para ořechy | ve skořápce | |
| jádra | ||
| kokosové ořechy | čerstvé ve skořápce | |
| kokos lupínky | ||
| kokos strouhaný | ||
| kokos strouhaný pražený | ||
| piniové oříšky | jádra | |
| jedlé kaštany | loupané | |
| neloupané | ||
| Arašídy | - | neloupané nepražené |
| neloupané pražené | ||
| loupané pražené | ||
| loupané pražené solené | ||
| Skořápkové plody a arašídy | pasta (krém) ze skořápkových plodů/arašídů | |
| upravené suché skořápkové plody/arašídy | ||
| mouka ze suchých skořápkových plodů/arašídů | odtučněná | |
| neodtučněná |
Приложение 12 должно гласить следующее:
"Приложение No 12
Физические и химические требования к качеству орехов и арахиса
| Skupina | Podskupina | Obsah vody nejvýše (% hmot.) | Cizí příměs nejvýše (% hmot.) | |
|---|---|---|---|---|
| celé plody | jádra | |||
| vlašské ořechy | ve skořápce | 12,0 | 8,0 | 4,0 |
| jádra | 5,0 | 1,0 | ||
| lískové ořechy | ve skořápce | 12,0 | 7,0 | 2,0 |
| jádra | 6,0 | 0,25 | ||
| mandle | ve skořápce | 11,0 | 7,0 | 3,0 |
| jádra | 6,5 | 0,25 | ||
| kešu ořechy | jádra | 5,0 | 0,1 | |
| jádra pražená | 3,0 | 0,1 | ||
| para ořechy | ve skořápce | 12,0 | 12,0 | 2,0 |
| jádra | 4,5 | 4,5 | 1,0 | |
| kokosové ořechy | čerstvé ve skořápce | 47,0 | nedovoluje se | |
| kokos strouhaný | 3,0 | nedovoluje se | ||
| piniové oříšky | jádra (semena) | 7.0 | 0,05 | |
| makadamové ořechy | ve skořápce | 10.0 | 2,0 | |
| jádra | 2,0 | 0,25 | ||
| pistácie ořechy | ve skořápce nepražené | 6,5 | 0,2 | |
| ve skořápce pražené | 4,0 | 0,2 | ||
| ve skořápce pražené solené | 4,0 | 0,2 | ||
| jádra nepražená | 6,5 | 0,2 | ||
| jádra pražená solená | 4,0 | 0,1 | ||
| pekanové ořechy | jádra pražená solená | 4,0 | 0,1 | |
| jádra | 5,0 | 1,15 | ||
| arašídy | neloupané nepražené | 9,0 | 4,0 | |
| neloupané pražené | 4,0 | 6,0 | ||
| loupané pražené | 4,0 | 5,0 | 0,2 | |
| loupané pražené solené | 4,0 | 5,0 | 0,2 | |
34. В Приложении No 17, Таблица 2 "5 мм под кожей "заменяется" после шелушения".
Приложение No 18 должно гласить следующее:
"Приложение No 18
Физические, химические и сенсорные требования к продуктам картофеля
| Fyzikální a chemické požadavky | Smyslové požadavky | |
|---|---|---|
| brambory konzumní syrové loupané | hlízy čisté, tuhé, neoslizlé, průměr příčného řezu od 30 do 80 mm, zelené hlízy nejvýše 2 % hmotnosti, hlízy neloupané nejvýše 6 % hmotnosti, ostatní vady nejvýše 2 % hmotnosti, celkový výskyt vad nejvýše 10 % hmotnosti | |
| brambory konzumní loupané předvařené, vařené nebo jinak konzervované | obsah soli v nálevu nejméně 0,8 % a nejvýše 1,4 % pevný podíl z deklarované hmotnosti nejméně 62 % sušina nejméně 87 % | hlízy čisté, velikostně vyrovnané, popř. nakrájené, nejvýše však 5 % úlomků na hotový výrobek, konzistence měkká, nerozvařená, barva podle odrůdy, bez cizí chuti, při nálevu chuť mírně slaná, nálev čirý až mírně zakalený |
| brambory konzumní sušené | sušina nejméně 87 % číslo bobtnavosti nejméně 68 % | sušené hlízy tvaru kostek, plátků, nudliček, o rozměru nejvýše 10 mm, bez slupek a oček, barva žlutá, příp. mírně šedavá, ojedinělé tmavší skvrny, čistá vůně bez připálení, bez cizí chuti |
| bramborová mouka | sušina nejméně 87 % | jemné vločky, barva od bílé až po žlutou, chuť a vůně po sušených bramborách, bez cizí příchutě a pachu |
| bramborová kaše sušená | sušina nejméně 87 % | hmota nelepkavá, sypká, nažloutlé barvy bez cizího pachu a příchuti |
| bramborové lupínky smažené | sušina nejméně 95 % obsah tuku nejvýše 42 % | plátky brambor křehké, křupavé, bez příměsí, obsah odpadané soli nejvýše 0,5 % hmotnosti, barva vyrovnaná, ojediněle nahnědlé okraje, chuť příjemně slaná, bez cizích pachů a příchutí, povoleno 5 % hmotnosti výrobku s tmavými skvrnami a 5 % hmotnosti úlomků do 20 mm |
| bramborové hranolky předsmažené | vlhkost nejvýše 76 % obsah volných mastných kyselin (jako kyselina olejová) v tuku nejvýše 1,5 % příčný řez o hranách nejméně 5 mm | výrobky čisté, s hladkým nebo vlnitým řezem, v jednom obalu se stejným příčným řezem, barva stejnoměrná bez přílišných vzhledových vad (skvrny, očka, spálení, úlomky), bez cizích pachů a příchutí, konzistence křehká, ne tvrdá, nekašovitá, obsah veškerých vad nejvýše 12 % |
| bramborové plátky předsmažené | vlhkost nejvýše 76 % obsah volných mastných kyselin (jako kyselina olejová) v tuku nejvýše 1,5 % příčný řez o hranách nejméně 5 mm | plátky brambor hladkého nebo vlnitého řezu, bez cizích pachů a příchutí, čisté, zdravé, stejnoměrné barvy bez přílišných vzhledových vad (skvrny, očka, spálení, úlomky), obsah veškerých vad nejvýše 12 % |
| bramborové krokety předsmažené | sušina nejméně 30 %, obsah tuku nejméně 3 % | výrobky kulovitého nebo oválného mírně nepravidelného tvaru, barva na povrchu zlatobéžová, uvnitř žlutobílá, konzistence na povrchu křupavá, uvnitř měkká, nemazlavá, vůně a chuť po bramborovém těstu, mírně slaná, bez cizích pachů a příchutí |
| bramborová kaše vařená | sušina nejméně 25 % | ve zmrazeném stavu drobné sypké granule žlutobílé barvy, po přípravě kašovitá hmota s jemnou konzistencí bez větších shluků |
Переходные положения
1. Сохраненные фрукты, за исключением консервированных фруктов, указанных в статьях I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26), а также консервированные овощи, орехи, грибы, картофель и их продукты и бананы могут производиться, маркироваться и продаваться в соответствии с Указом No 397 / 2021 Сб., с поправками до 1 января 2026 года, до 1 января 2027 года.
2. Сохраненные фрукты, за исключением консервированных фруктов, указанных в статьях I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26) в отношении Приложения No 1, а также консервированные овощи, орехи, грибы, картофель и их продукты и бананы, размещенные на рынке или маркированные в соответствии с требованиями Декрета No 397 / 2021, с поправками до 1 января 2026 года, могут продаваться до тех пор, пока запасы не будут исчерпаны.
3. Сохраненные фрукты, указанные в Статье I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26), в отношении Приложения 1, продаваемые или маркированные до 14 июня 2026 года в соответствии с требованиями Декрета No 397 / 2021 Coll., вступающие в силу до 14 июня 2026 года, могут продаваться до тех пор, пока запасы не будут исчерпаны.
Технический регламент
Настоящий Указ был извещен в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/1535 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 года, устанавливающей порядок предоставления информации в области услуг технического и информационного общества.
эффективность
Настоящий Регламент вступает в силу 1 января 2026 года, за исключением статей I (1), (3) - (6), (13), (15), (17) - (22) и (26) в отношении Приложения No 1 и статьи II (3), которые вступают в силу 14 июня 2026 года.
Министр сельского хозяйства:
Превосходный v. r.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Указ No 358 / 2025 Сб., вносящий изменения в Указ No 397 / 2021 Сб., о требованиях к консервированным фруктам и консервированным овощам, орехам, грибам, картофелю и их продуктам и бананам |
|---|---|
| Тип акта | Приказ |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 29.09.2025 |
|---|---|
| Действует с | 01.01.2026 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0