Указ No 29/1956 Сб.

Декрет о Конвенции между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики о приграничном туризме

Действующий Действует с 22.04.1956
Содержание
29.
Указ Министра иностранных дел
28 июня 1956 года
Конвенция между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики о приграничном туризме.
6 сентября 1955 года в Праге была заключена Конвенция между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики о приграничном туризме.
Правительство одобрило Конвенцию 23 ноября 1955 года. Согласно статье 15, Конвенция вступила в силу 22 апреля 1956 года в обмен на одобрение двух правительств.
Чешская версия Конвенции публикуется в Приложении к Сборнику законов.
Дэвид против Р.

Приложение к Постановлению Министра иностранных дел No 29/1956 Сб. о Конвенции между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики о приграничном туризме.
Конвенция
между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики по приграничному туризму.
Правительство Чехословацкой Республики и Правительство Польской Народной Республики в целях углубления дружественных отношений между двумя государствами в области туризма согласовали следующие положения:
Договаривающиеся Стороны в соответствии с условиями, изложенными в настоящей Конвенции, разрешают гражданам другого государства въезжать на свою национальную территорию, как это определено для пограничного туризма.
Для приграничного туризма определены следующие территории (далее именуемые «туристическая зона»):
В Чехословацкой Республике:
территория, ограниченная линией, проведенной от Великой Каменисте на национальной границе (кота 2128) через долину Хлине, по пути вдоль Безмолвного ручья до Ките 894, оттуда на восток до дороги на левом берегу Безмолвного ручья, а затем вдоль этой дороги через Подбанску, Три Студне (кота 1090), через Коты 1178 и 1262 до Стрбске Пле, оттуда по дороге через Татранску Полянку, Нове Смоковец, Старый Смоковец, Татранску Ломнице, Матляры, Кежмарске Жлеб, Татрштранску Котлину, Ждиар, по дороге к северу от Яворины через коту 1037 на национальной границе и затем вдоль национальной границы на юг до пункта происхождения;
в Республике Польша:
I. территория, определенная линией, проходящей от места пересечения национальной границы дорогой Суша Гора - Чохлоув, по дороге Витов - Закопане (включая Губоловку), по дороге в Поронин - к месту, где она сходится с дорогой из Быстре, а затем по этой дороге через Быстре, Лиза Полана - к государственной границе, оттуда по государственной границе на юг - к исходной точке;
II. Территория, определенная линией, проходящей вдоль реки Дунай, от которой она покидает государственную границу к востоку от якоря 476 до Кросченки, по дороге через Чорштын до государственной границы, оттуда вдоль государственной границы к востоку до отправной точки.
Туристическая зона включает:
В Чехословацкой Республике:
железнодорожный путь Стрбское плесо - Татранска Ломница;
в Республике Польша:
И. Поронин с подъездом автомобильным или железнодорожным транспортом к захороненным - Поронин;
Второй. Для водного туризма река Дунай от Нове-Тарг до Крошенка с выходом на железную дорогу Закованье - Новей-Тарг или Сухая Гора - Новей-Тарг или на дорогу Закованье - Новей-Тарг или Чохлоув - Новей-Тарг.
(1) Закрытые населенные пункты и коммуникации, определяющие туристическую зону, входят в эту зону.
(2) Сфера охвата туристического района очевидна на карте, прилагаемой к настоящей Конвенции.
Договаривающиеся Стороны могут закрывать определенные части туристической зоны для туризма. Они также могут ограничить или остановить туризм на переходный период. Такие меры незамедлительно уведомляются компетентными органами двух государств.
(1) Разовый пропуск разрешает пересечение национальных границ и проживание в туристической зоне другого государства.
(2) Держатели выписки могут перевозить детей в возрасте до 15 лет, если они зарегистрированы в своем пропуске.
(1) Участники молодежных поездок, организуемых школами или массовыми организациями, могут под руководством взрослого лица пересекать национальные границы и проживать в туристическом районе другого государства на основании единого общественного пропуска.
(2) Участник экспедиции старше 15 лет обязан иметь при себе фотокарточку.
(1) Разрешения выдаются компетентными органами на основании туристических карт. Участник молодежной экспедиции, за исключением руководителя экспедиции, может не иметь туристического пропуска.
(2) Договаривающиеся Стороны информируются о том, какие органы выдают пропуска.
(3) Пассы двуязычные, чешско-польские или словацко-польские. К настоящей Конвенции прилагаются модели разряда.
(1) Лица, уполномоченные в соответствии с настоящей Конвенцией пересекать национальные границы (далее именуемые "туристы"), могут пересекать национальные границы в определенных местах и в течение определенного времени. Перед пересечением национальных границ они обязаны иметь пропуск, удостоверенный компетентным пограничным органом своего государства; они также обязаны в указанном путешествии в компетентный пограничный орган другого государства безотлагательно и не позднее чем через 24 часа после пересечения границы проездом для подтверждения. Компетентные органы двух государств могут по взаимному согласию разрешать изъятия из этих положений для подъемных выходов.
(2) Подтвержденный пропуск разрешает проживание в туристическом районе другого государства в течение максимум 6 дней, не считая даты въезда на территорию другого государства.
(3) При пребывании в туристической зоне другого государства туристы обязаны соблюдать местные правила.
(4) Компетентные органы двух государств согласовывают пункты пересечения национальных границ и сообщают маршруты компетентным пограничным органам.
Туристы, которые будут задержаны на территории второго государства за нарушение или вытекающие из положений настоящей Конвенции, в частности за то, что они пересекли границу туристического района, возвращаются или немедленно передаются пограничным органам другого государства.
Туристы могут получать специальные дорожные чеки на условиях, согласованных компетентными органами двух государств.
(1) Туристы подлежат таможенному контролю.
(2) Компетентные органы определяют в соответствии с их правилами и уведомляют компетентные органы другого государства об условиях, при которых и о типе и количестве объектов, которые туристы могут перевозить через национальные границы.
Совместные консультации проводятся по просьбе одной из Договаривающихся Сторон для обмена опытом и содействия единообразному осуществлению настоящей Конвенции.
Договаривающиеся Стороны могут по взаимному согласию расширить туристический район путем обмена нотами, а также внести поправки в различные положения настоящей Конвенции.
1 Настоящая Конвенция требует одобрения правительств обоих государств и вступает в силу с даты обмена нотами, посредством которой такое одобрение уведомляется.
(2) Настоящая Конвенция остается в силе в течение 3 лет и автоматически продлевается на последующие годовые периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в этом за 3 месяца до окончания соответствующего периода.
Настоящая Конвенция была составлена в Праге 6 сентября 1955 года в двух экземплярах, каждый на чешском и польском языках, в которых оба текста одинаково подлинны.
Для Правительства Чехословацкой Республики:
Карел Земан против Р.
Для Правительства Польской Народной Республики:
Збигнев Кульчицкий против р.
На странице 9.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеДекрет No 29/1956 Сб. о Конвенции между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Польской Народной Республики о приграничном туризме
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования19.07.1956
Действует с22.04.1956
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра