Указ No 28/2014 Сб.
Постановление о внесении изменений в Постановление Министерства транспорта No 223/1995 Сб. о праве судов работать на внутренних водных путях с поправками
Действующий
Действует с 11.03.2014
Zobrazeno prvních 200 z celkem 246 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
28
Декларация
17 февраля 2014 года
внесение изменений в Постановление Министерства транспорта No 223/1995 Сб. о праве судов работать на внутренних водных путях с поправками
Министерство транспорта предусматривает в соответствии с разделом 52 Закона No 114 / 1995 Coll. о внутреннем судоходстве с поправками, внесенными Законом No 358 / 1999 Coll., Законом No 118 / 2004 Coll. и Законом No 309 / 2008 Coll., для осуществления разделов 9 (1), 10 (2) и 18 (2) настоящего Закона:
Постановление No 223 / 1995 Coll., о праве судов работать на внутренних водных путях, с поправками, внесенными Указом No 83 / 2000 Coll., Декретом No 186 / 2005 Coll., Декретом No 6 / 2006 Coll., Декретом No 38 / 2006 Coll., Декретом No 173 / 2009 Coll., Декретом No 388 / 2009 Coll. и Декретом No 38 / 2010 Coll., изменено следующим образом:
1. В статье 1 слова "Европейские сообщества" заменены словами "Европейский союз", а сноска 1 заменена следующим:
"(1) Директива 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 года, устанавливающая технические требования к судам внутренних водных путей и отменяющая Директиву Совета 82/714/ЕЭС. Директива 2006/137/ЕС Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 г., вносящие изменения в Директиву 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающие технические требования к судам внутреннего плавания. Директива Совета 2008/59/ЕС от 12 июня 2008 г., адаптирующая Директиву 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования к судам внутренних водных путей в связи с присоединением Республики Болгарии и Румынии. Директива Комиссии 2008/87/ЕС от 22 сентября 2008 г. о внесении изменений в Директиву 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования к судам внутреннего плавания. Директива 97/68/EC Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1997 г. о сближении законов государств-членов, касающихся мер против выбросов газообразных и твердых частиц загрязняющих веществ из двигателей внутреннего сгорания, предназначенных для внедорожных подвижных машин, с поправками, внесенными Директивой 2004/26/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г., изменяющей Директиву 97/68/EC. Директива Комиссии 2008/126/ЕС от 19 декабря 2008 г. о внесении изменений в Директиву 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования к судам внутреннего плавания. Директива Комиссии 2009/46/ЕС от 24 апреля 2009 г. о внесении изменений в Директиву 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающую технические требования к судам внутреннего плавания. Директива 2009/100/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о взаимном признании сертификатов судов внутреннего плавания. Директива Комиссии 2012/48/ЕС от 10 декабря 2012 г. о внесении изменений в Приложения к Директиве 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающие технические требования к судам внутреннего плавания. Директива Комиссии 2012/49/ЕС от 10 декабря 2012 г. о внесении изменений в Приложение II к Директиве 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающих технические требования к судам внутреннего плавания.
2. В приложении 1, глава 1.01, пункты 96 и 97 читать:
"96) навигационный свет - свет от сигнальных огней, используемых для обозначения судов,
97) Световой сигнал - свет, используемый для завершения визуальных или звуковых сигналов;
3.В Приложении No 1, Глава 1.01, пункт 107, слова "или "заменяется словом" лицо" и слова "или, в случаях, предусмотренных Директивой Комиссии 2012/48/ЕС о внесении изменений в Приложения к Директиве 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающих технические требования к судам внутреннего плавания".
4. В приложении No 1, глава 2.02.1 b) слова "для служебного осмотра минимальная толщина нижней, подвесной и боковой оболочки должна соответствовать следующим условиям: Для судов на стальной основе минимальная толщина тмина должна быть наивысшей величиной, определенной по формулам: "заменяются словами" для инспекции в процессе эксплуатации, минимальная требуемая толщина дна, борта и бортов судов на стальной основе должна быть наивысшей величиной, определенной по формулам:".
5. В приложении No 1, глава 6.05.4, включая сноску 9, гласит:
"6.05.5 Судоходные огни, их крышки и принадлежности должны быть официально утверждены по типу конструкции в соответствии с Положением о технических требованиях к морскому оборудованию (9).
9) Постановление Правительства No 266/2009 Сб. о технических требованиях к морскому оборудованию с поправками.
6.В Приложении 1 к главе 6.06.1 второе предложение заменяется предложением "Радарное оборудование и индикаторы скорости поворота должны соответствовать требованиям частей I - III Приложения IX". Радиолокационное оборудование и индикаторы скорости поворота, используемые на судах внутренних водных путей Директивы 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающие технические требования к судам внутренних водных путей и отменяющие Директиву Совета 82/714/ЕЭС с поправками Директивы 2006/137/ЕС, Директивы 2008/59/ЕС, Директивы 2008/87/ЕС, Директивы 2008/68/ЕС, Директивы 2008/126/ЕС и Директивы 2012/48/ЕС.
7. Глава 7.01.2 Приложения 1 гласит следующее:
"7.01.2 Суда под давлением, предназначенные для эксплуатации судна, проверяются проверяющим органом для проверки их безопасности при эксплуатации:
а до его первого вступления в строй;
(b) до повторного ввода в эксплуатацию после любой модификации или ремонта; и
c регулярно, по крайней мере, каждые пять лет.
Проверка должна включать внутренний и внешний осмотр. Контейнеры со сжатым воздухом, внутренние пространства которых не могут быть должным образом проверены или их состояние не может быть четко определено во время внутреннего осмотра, подвергаются дальнейшему неразрушающему контролю или испытанию на гидравлическое давление. Документ инспекции должен включать дату, заключение инспекции и подпись органа инспекции.
8. В Приложении 1, глава 10.01.5 "и Директива 2008/126/ЕС "заменяются" Директивой 2008/126/ЕС и Директивой 2012/48/ЕС".
9. Глава 10.02.1 Приложения 1 гласит:
"10.02.1 На борту должно находиться по крайней мере следующее оборудование:
а) оборудование для радиотелефонии;
b приборы и оборудование, необходимые для передачи визуальных и акустических сигналов и для указания судна;
c) независимые аварийные огни для предписанных креплений.
На борту также должны находиться следующие суда:
а маркированный контейнер для сбора обычных отходов;
b) отдельные маркированные контейнеры с уплотнительными уплотнениями, изготовленными из стали или другого прочного невоспламеняющегося материала надлежащего размера емкостью не менее 10 литров, предназначенные для сборки;
аа) загрязненные нефтью салфетки;
b опасные или вредные твердые отходы;
c опасные или вредные жидкие отходы;
и в надлежащем объеме для хранения
dd) сточные воды,
(e) другие масляные или масляные отходы.
10. В приложении 1, глава 10.03.1 "EN 3: 1996 "заменяется" EN 37: 2007 и EN 3 - 8: 2007".
11. в Приложении 1, глава 10.03.2 гласит:
"10.03.2 В отношении переносных огнетушителей, упомянутых в пункте 10.03.1 настоящего приложения, могут использоваться порошковые огнетушители с огнетушащей способностью не менее 21. Или другие портативные огнетушители с такой же или более высокой способностью тушения. Они должны быть пригодны для пожаров класса А, В и С. Однако огнетушители с распылением пенопласта с использованием пенополиуретана (AFFF-AR) и выносливого до минус (-) 20 °C разрешены на судах без оборудования для сжиженного газа, даже если они не подходят для пожаров класса C. Эти огнетушители должны иметь минимальную мощность 9 литров с огнетушащей способностью не менее 13 А. Все огнетушители должны быть пригодны для тушения пожаров в электрических системах до 1000 В.
12. в Приложении 1, в главах 10.03a.1, 15.10.4 (h), 15.11.3, 15.11.5, 15.11.13 (bb), 15.13.2 (d), 22a11.3, 24.02.2 (d), 24.05.13 (b), "системы пожаротушения спринклера" заменить на "стабильные огнетушители спринклера".
13. в главе 10.03a.6 а) приложения 1, после слова "до".
14. в Приложении 1, глава 10.03a.6 с):
c) до повторного ввода в эксплуатацию после любой серьезной модификации или ремонта;
15. в Приложении 1, глава 10.03b.3, "и Директива 2008/126/ЕС" заменяется "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
16. в Приложении No 1, глава 10.03b.9 b) aa) после слова "до".
17. в Приложении 1, глава 10.03b.9 (b) (cc):
"c) до повторного ввода в эксплуатацию после любой серьезной модификации или ремонта;";
Глава 11.02.4 Приложения 1 гласит:
"11.02.4 Внешние края палуб и боковых палуб должны быть оборудованы перилами высотой не менее 0,90 м или непрерывными перилами в соответствии с европейским стандартом EN 711: 1995. Рабочие места, с которых люди могут упасть с высоты более 1 м, должны быть оборудованы перилами или стенками бортового пищевода высотой не менее 0,90 м или непрерывными перилами в соответствии с европейским стандартом EN 711: 1995. В случаях, когда перила боковой палубы могут быть наклонены,
а) промежуточная ручка диаметром от 0,02 до 0,04 м должна быть достроена до палубы пищевода на высоте от 0,7 до 1,1 м; и
(b) в четко видимых положениях по краям боковой палубы должны быть проставлены знаки, указанные в Приложении I, Рисунок 10 Приложения 1 к настоящему Указу, имеющие диаметр не менее 0,015 м.
Если нет стенки бортового пищевода, необходимо установить фиксированный рельс.
21. В приложении No 1, глава 11.12.6 после слов "изменений" вставляются слова "или ремонта или периодически, по крайней мере, каждые 10 лет".
22. В приложении No 1, в конце главы 11.12.7 предложение "Доказательство проверки должно содержать дату, заключение проверки и подпись органа проверки".
23. В приложении 1, глава 11.12.8 исключена.
Глава 11.12.9 Приложения 1 гласит:
"11.12.9 Руководство по эксплуатации, предоставленное изготовителем крана, должно храниться на борту. Эти инструкции должны включать, по меньшей мере, рабочий диапазон и функции органов управления, максимально допустимую номинальную грузоподъемность по разгрузке крана, максимально допустимый наклон крана, инструкции по установке и обслуживанию и общие технические данные.
25. В приложении No 1, глава 14.13.1 второе предложение исключается, а слово "первый вставляется после слова" перед этим.
26.В Приложении No 1, в конце главы 15.03.5 предложение "При расчете боковой площади учитывается предполагаемое закрытие палубы тарполинами и аналогичными мобильными устройствами".
27. в Приложении 1, глава 15.03.9 а):
"a) В случае статуса 1, переборки могут считаться неповрежденными, если расстояние между двумя соседними переборками превышает длину повреждения. Продольные переборки на расстоянии менее В/3 от корпуса, измеренные перпендикулярно средней плоскости судна в плоскости предельно допустимой осадки, не учитываются для целей расчета. Ниша в поперечной переборке длиной более 2,5 м рассматривается как продольная переборка.
28. Глава 15.06.1 Приложения 1 гласит:
"15.06.1 Пассажирские номера:
а) располагаться на всех палубах за пределами плоскости ударной переборки и, если они расположены ниже палубы переборки, перед плоскостью кормовой переборки;
b) быть газонепроницаемыми, отделенными от машинных помещений и котельных;
c быть устроены таким образом, чтобы плоскости зрения, упомянутые в главе 6.02, не проходили через них.
Участки палубы, которые закрыты не только сверху, но и полностью или частично сбоку тарполинами или аналогичными мобильными устройствами, должны отвечать тем же требованиям, что и закрытые пассажирские салоны.
29. В Приложении 1 к главе 15.06.7 слова "и Директива 2008/126/ЕС" заменяются словами "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
30. Глава 15.06.15 Приложения 1 гласит:
"15.06.15 Надстройки или их крыши, полностью состоящие из панорамных панелей и затворов, создаваемых тарполинами или аналогичными мобильными устройствами и их опорными конструкциями, должны быть спроектированы таким образом и могут быть изготовлены только из таких материалов, которые минимизируют риск травмирования лиц на борту в случае аварии".
31. в Приложении 1, глава 15.11.2 а):
"a) Разделительные стены между помещениями должны быть сконструированы в соответствии со следующими таблицами:
"aa) Таблица для разделительных стен между помещениями, в которых не установлены огнетушители с устойчивым разбрызгивателем в соответствии с каплей 10.033 а
| Místnosti | Ovládací stanoviště | Schodišťové šachty | Shromažďovací prostory | Společenské prostory | Strojovny | Kuchyně | Skladovací prostory |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ovládací stanoviště | - | A0 | A0/B15 (1) | A30 | A60 | A60 | A30/A60 (5) |
| Schodišťové šachty | - | A0 | A30 | A60 | A60 | A30 | |
| Shromažďovací prostory | - | A30/B15 (2) | A60 | A60 | A30/A60 (5) | ||
| Společenské prostory | -/A0/B15 (3) | A60 | A60 | A30 | |||
| Strojovny | A60/A0 (4) | A60 | A60 | ||||
| Kuchyně | A0 | A30/B15 (6) | |||||
| Skladovací prostory | - |
(1) Стены перегородки между пунктами управления и внутренними сборочными помещениями должны соответствовать типу А0, а для внешних сборочных помещений - только типу В15.
(2) Перегородки между общими помещениями и внутренними сборочными помещениями должны соответствовать типу А30, но только типу В15 для внешних сборочных помещений.
(3) Стены перегородки между кабинами, перегородки между кабинами и коридорами и вертикальные перегородки, разделяющие общие пространства в соответствии с главой 15.11.10, должны соответствовать типу В15 для помещений, оборудованных системами устойчивых спринклерных огнетушителей типа В0. Разделительные стенки между кабинами и саунами должны соответствовать типу А0, для помещений, оборудованных системами устойчивых спринклерных огнетушителей типа В15.
(4) Разделительные стенки между машинными помещениями в соответствии с главой 15.07 и статьей 15.10.6 должны соответствовать типу А60; в других случаях они должны соответствовать типу А0.
(5) Стены перегородки между складскими помещениями для легковоспламеняющихся жидкостей и между станциями управления и сборочными помещениями должны соответствовать типу А60, в случае помещений, оборудованных системами со стабильными спринклерными огнетушителями типа А30.
(6) Тип B15 достаточен для разделения стен между кухнями, с одной стороны, и холодильными камерами и хранилищами продуктов питания, с другой.
(б) Таблица для разделительных стен между помещениями, в которых установлены огнетушители с устойчивым разбрызгиванием в соответствии с главой 10.03 а
| Místnosti | Ovládací stanoviště | Schodišťové šachty | Shromažďovací prostory | Společenské prostory | Strojovny | Kuchyně | Skladovací prostory |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ovládací stanoviště | - | A0 | A0/B15 C(1) | A0 | A60 | A30 | A0/A30 (5) |
| Schodišťové šachty | - | A0 | A0 | A60 | A30 | A0 | |
| Shromažďovací prostory | - | A30/B15 (2) | A60 | A30 | A0/A30 (5) | ||
| Společenské prostory | -/B15/B0 (3) | A60 | A30 | A0 | |||
| Strojovny | A60/A0 (4) | A60 | A60 | ||||
| Kuchyně | - | A0/B15 (6) | |||||
| Skladovací prostory | - |
(1) Стены перегородки между пунктами управления и внутренними сборочными помещениями должны соответствовать типу А0, а для внешних сборочных помещений - только типу В15.
(2) Перегородки между общими помещениями и внутренними сборочными помещениями должны соответствовать типу А30, но только типу В15 для внешних сборочных помещений.
(3) Стены перегородки между кабинами, перегородки между кабинами и коридорами и вертикальные перегородки, разделяющие общие пространства в соответствии с главой 15.11.10, должны соответствовать типу В15 для помещений, оборудованных системами устойчивых спринклерных огнетушителей типа В0. Разделительные стены между кабинами и саунами должны соответствовать типу А0 для помещений, оборудованных системами спринклеров типа В15 под давлением.
(4) Разделительные стенки между машинными помещениями согласно шапке 15.07 и шапке 15.10.6 должны соответствовать типу А60; в других случаях они должны соответствовать типу А0.
(5) Стены перегородки между складскими помещениями для легковоспламеняющихся жидкостей и между станциями управления и сборочными помещениями должны соответствовать типу А60, в случае помещений, оборудованных системами со стабильными спринклерными огнетушителями типа А30.
6) Тип В15 достаточен для разделения стен между кухнями, с одной стороны, и холодильными камерами и хранилищами пищевых продуктов, с другой".
Глава 15.11.4 Приложения 1 гласит следующее:
"15.11.4 Потолки и настенные покрытия в социальных помещениях, включая основные конструкции, должны быть изготовлены из негорючих материалов, за исключением поверхностей, которые должны по крайней мере ограничивать распространение пламени пламени, при условии, что такие помещения не оборудованы устойчивым огнетушащим устройством под давлением в соответствии с каплями 10.033а. Первое предложение не относится к саунам.
33. В приложении 1 после главы 15.11.7a вставлена следующая глава 15.11.7:
"15.11.7a Защитные паруса или аналогичные мобильные устройства, с которыми палубы полностью или частично закрыты, и их опорные конструкции должны по меньшей мере ограничивать распространение пламени".
34. В Приложении 1 к главе 15.11.17 слова "и Директива 2008/126/ЕС" заменены словами "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
35. в Приложении 1, глава 15.14.1:
"15.14.1 Пассажирские суда должны быть оборудованы цистернами для сбора сточных вод, определенными в главе 15.14.2, или бортовыми очистными сооружениями, определенными в главе 15.14.3".
36. В приложении No 1, после главы 15.14.2 вставлены следующие главы 15.14.3-15.14.9:
"15.14.3 Бортовые очистные сооружения должны соответствовать пределам, указанным в таблице 1.
Таблица 1
Пределы, подлежащие соблюдению для работы сточных вод бортовой очистной станции (очистной станции, на которой проводится испытание) во время испытания типа
| Ukazatel | Koncentrace | Vzorek |
|---|---|---|
| Biochemická spotřeba kyslíku (BSK5) ISO 5815-1 a 5815-2 (2003) | 20 mg/l | Směsný vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
| 25 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut | |
| Chemická spotřeba kyslíku (CHSK) (1) ISO 6060 (1989) | 100 mg/l | Směsný vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
| 125 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut | |
| Celkový organický uhlík (TOC) EN 1484 (1997) | 35 mg/l | Směsný vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
| 45 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
(1) Общий органический углерод (ТОК) может быть заявлен для проверки вместо потребления химического кислорода (ХОД).
15.14.4 Соблюдение предельных значений должно быть продемонстрировано путем утверждения типа в соответствии с Директивой Комиссии 2012/49/ЕС, изменяющей Приложение II к Директиве 2006/87/ЕС Европейского парламента и Совета, устанавливающей технические требования к судам внутренних водных путей.
Копия свидетельства об утверждении типа и запись параметров бортовой установки очистки сточных вод должны перевозиться на борту судна.
15.14.5 Значения, приведенные в таблице 2, должны соблюдаться в ходе эксплуатации.
Таблица 2
Контрольные значения, которые должны соблюдаться для работы сточных вод бортовой очистной станции при работе на пассажирских судах
| Ukazatel | Koncentrace | Vzorek |
|---|---|---|
| Biochemická spotřeba kyslíku (BSK5) ISO 5815-1 a 5815-2 (2003) | 25 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
| Chemická spotřeba kyslíku (CHSK) ISO 6060 (1989) | 125 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
| 150 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut | |
| Celkový organický uhlík (TOC) EN 1484 (1997) | 45 mg/l | Směsný namátkový vzorek získaný sléváním osmi dílčích vzorků stejného objemu v intervalu 15 minut |
15.14.6 Процедуры с использованием хлорных продуктов не допускаются. Также не допускается разбавление сточных вод для уменьшения удельной нагрузки и ее удаления.
15.14.7 Отходы должны храниться, храниться и сбрасываться таким образом, чтобы избежать загрязнения окружающей среды отходами. Судно должно быть оборудовано планом управления отходами.
15.14.8 Установки очистки сточных вод, которые были размещены на борту судна, могут эксплуатироваться только после проведения изготовителем испытания на эффективность. Бортовая очистная станция указывается в пункте 52 сертификата вместе с наименованием, номером официально утвержденного типа, серийным номером и годом изготовления. После любой существенной модификации бортовой установки очистки сточных вод, затрагивающей очистку сточных вод, должно проводиться специальное испытание для определения текущего состояния бортовой установки очистки сточных вод в отношении компонентов, перечисленных в записи параметров бортовой установки очистки сточных вод, калибровки и установки этих параметров.
15.14.9 Необходимо проводить регулярное техническое обслуживание на бортовой очистной станции в соответствии с инструкциями производителя, чтобы она была в идеальном рабочем состоянии. Должна быть служебная книжка, в которой можно проверить техническое обслуживание.
37. в Приложении No 1, Глава 15.15.08 слова "и Директива 2008/126/ЕС" заменить словами "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС";
38. В приложении No 1 к главам 22.03.1 - 22.03.9:
"22.03.1 Главы 22.03.2 - 22.03.10 применяются к судам, превышающим 110 м, за исключением пассажирских судов.
22.03.2 Базовые значения для расчета устойчивости, массы пустого судна и центра тяжести определяются с помощью испытания на наклон, проводимого в соответствии с Приложением I к Резолюции ИМО MSC 267 (85).
22.03.3 Заявитель может продемонстрировать путем расчета на основе метода потери плавучести, что способность и устойчивость судна являются адекватными в случае затопления. Все расчеты производятся с неограниченным спуском и уклоном. Достаточная плавучесть и устойчивость судна в случае затопления должны быть продемонстрированы с нагрузкой, соответствующей предельно допустимой осадке судна, и равномерно распределены по всем подпалубным грузовым районам, с полной загрузкой припасов и топлива. Расчет в случае неравномерно распределенной нагрузки производится для наименее благоприятных условий загрузки. Расчет устойчивости производится на борту судна. Для этого на основе математического расчета должна быть продемонстрирована достаточная устойчивость при промежуточном затоплении (25%, 50% и 75% от конечного затопления и, при необходимости, в фазе, непосредственно предшествующей поперечному равновесному положению) и в конечной стадии затопления при указанных выше условиях нагрузки.
22.03.4 Для ухудшения состояния учитываются следующие предположения:
а) Диапазон боковых повреждений
продольный: не менее 0,10 л,
поперечное: 0,59 м,
вертикально: снизу вверх без ограничений.
b) Диапазон повреждения пола
продольный: не менее 0,10 л,
поперечный: 3,00 м,
вертикальная: от основания 0,39 м вверх, кроме отработанной ямы.
c) Все переборки в поврежденном районе считаются поврежденными, что означает, что разделение должно быть выбрано таким образом, чтобы судно могло плавать после затопления двух или более смежных отсеков в продольном направлении. Для основного машинного отделения должен учитываться только статус 1 отделения, т.е. неповрежденными должны считаться конечные переборки машинного отделения.
В случае повреждения дна прилегающие участки в поперечном направлении также считаются затопленными.
d) Плавающий
Предполагается, что плавучая способность составляет 95%.
Если расчет показывает, что средняя судоходность отсека составляет менее 95%, может использоваться расчетное значение.
Используемые значения не должны быть меньше:
- машинные помещения и операционные: 85%
- подвесные грузовые помещения: 70%
- двойное дно, топливные баки, балластные баки и т.д., в зависимости от их функции, если они считаются полными или пустыми для судна с наибольшим допустимым погружением: 0 или 95%.
е) Расчет воздействия свободного уровня при промежуточном затоплении производится на основе общей площади поверхности поврежденных отсеков.
22.03.5 Для всех промежуточных стадий затопления в соответствии с главой 22.03.3 должны соблюдаться следующие критерии:
а угол наклона угла наклона в равновесном положении соответствующей промежуточной стадии затопления не должен превышать 15° 5° в случае необеспеченных контейнеров;
b) выше наклона в равновесном положении соответствующей промежуточной стадии положительная часть кривой наклона рычага должна показывать значение наклона рычага GZ ≥ 0,02 м (0,03 м в случае незащищенных контейнеров) до тех пор, пока не будет погружено первое незащищенное отверстие или не будет достигнут угол наклона (15° в случае незащищенных контейнеров);
с) негерметичные отверстия не должны погружаться в воду до тех пор, пока наклон не будет достигнут в равновесном положении соответствующей промежуточной стадии затопления.
22.03.6 На заключительном этапе затопления должны соблюдаться следующие критерии:
а) нижний край не водонепроницаемых отверстий (например, дверей, окон, входов в пищевод) должен быть не менее 0,10 м над ватерлинией в нарушенном состоянии;
b) угол наклона в равновесии не должен превышать 12° (5° в случае необеспеченных контейнеров);
c) выше положения наклона соответствующей промежуточной стадии затопления положительная часть кривой наклона рычага должна показывать значение наклона рычага GZ ≥ 0,05 м, а пространство под кривой должно достигать не менее 0,0065 м.рад до тех пор, пока не будет погружено первое незащищенное отверстие или не будет достигнут угол наклона последнего 27° (10° в случае незащищенных контейнеров);
d) если негерметичные отверстия погружены до достижения равновесия, то для расчета неповрежденной устойчивости должны быть рассмотрены пространства, допускающие затопление.
22.03.7 При наличии поперечных проемов для уменьшения непропорционального затопления должны соблюдаться следующие условия:
a) Резолюция А.266 (VIII) ИМО применяется к расчету поперечного наводнения;
b они должны действовать в одиночку;
с) они не должны быть оборудованы герметизирующим устройством;
d общий срок компенсации не может превышать 15 минут.
22.03.8 Если отверстия, которые могут привести к дополнительному затоплению неповрежденных отсеков, могут быть закрыты водонепроницаемыми, на закрывающих устройствах с обеих сторон должна быть размещена легко читаемая инструкция:
«Закрыть сразу после прохождения».
22.03.9 Доказательства считаются предоставленными путем расчета в соответствии с главой 22.03.3 - 22.03.7 при условии, что результат расчетов по нарушенной стабильности в соответствии с частью 9 Правил, прилагаемых к Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов внутренними водными путями (ADN), является положительным.
39. Следующая глава 22.03.10 вставляется после главы 22.03.9:
"22.03.10 Если это необходимо для выполнения требований главы 22.03.3, самолет максимально допустимой осадки должен быть восстановлен".
40. в Приложении 1, глава 22.04.2 с):
"c) строятся как суда с двумя корпусами в соответствии с ВОПОГ, суда с фиксированной нагрузкой, охватываемые разделами 9.1.0.91 - 9.1.0.95, и танкерные суда, пункты 9.3.2.11.7 и разделы 9.3.2.13 - 9.3.2.15 или пункт 9.3.3.11.7 и разделы 9.3.3.13 - 9.3.3.15 части 9 ВОПОГ;";
41. в Приложении 1, глава 22.04.2 (d) слова "и Директива 2008/126/ЕС" заменить словами "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
42. В приложении 1, глава 22a.10.1 d) "и Директива 2008/126/ЕС" заменяется "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
43. В приложении 1, глава 22a11.1 слова "и Директива 2008/126/ЕС" заменить словами "Директива 2008/126/ЕС и Директива 2012/48/ЕС".
44. в главе 24.02.2 е приложения 1, слова "глава 11.02.4" исключить;
45. в главе 24.02.2 g) приложения 1, слово "a" заменяется запятой, а слова "cap. 5.03.5" вставляются после слов "cap. 11.02.4".
46. В приложении 1 к главе 24.02.2 j слова "глава 11.02.4, первое предложение" вставляются после слов "главы 10.03a".
47. в главе 24.02.2(m) приложения 1, после слов "15.03.8" вставить слова "главы 15.03.9";
48. в главе 24.02.2 r) приложения 1, после слов "инженерии" вставить слова "главы 15.11.7a".
49. в Приложении 1, глава 24.02.2 (u):
"(u) требования главы 11.04.1 к судам шириной более 7,30 м не позднее даты выдачи или продления свидетельства о судне после 1 января 2035 года",
50. В приложении No 1, глава 24.02.2 в конце точки (v) точка заменяется запятой и добавляются следующие точки (x)-(z):
"x) требования главы 10.02.1, второго предложения (b), главы 15.06.1, второго предложения и главы 15.06.15 не позднее чем при продлении свидетельства судна,
(y) требования первого предложения главы 15.06.1 и главы 15.06.15 о сборке, которые являются частью надстроек, состоящих полностью или частично из панорамных досок, не позднее чем после 1 января 2045 года,
(z) требования к каплям 15.14.3 - 15.14.5, если предельные и контрольные значения не превышают значений, приведенных в каплях 15.14.3 и 15.14.5, более чем в два раза превышающих высокие, на бортовую очистную установку выдан сертификат, подтверждающий, что она соответствует нормальной нагрузке на судно, и установлена система управления осадками отходов, пригодная для эксплуатации очистной станции на борту пассажирского судна.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление No 28/2014 Сб., изменяющее Постановление Министерства транспорта No 223/1995 Сб., о праве судов работать на внутренних водных путях с поправками |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 24.02.2014 |
|---|---|
| Действует с | 11.03.2014 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0