Сообщение Министерства иностранных дел No 23/1998 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ

Действующий Действует с 02.07.1997
Содержание
23
Объединение
Министерство иностранных дел
22 ноября 1996 года в Варшаве было подписано Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границы, пересечении национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границы.
В соответствии со статьей 12 (2) Соглашения положения статей 4, 5, 6, 8 и 9 Соглашения были временно реализованы на 30-й день после даты подписания Соглашения, и Соглашение вступило в силу 2 июля 1997 года в соответствии с пунктом 1 этой статьи. В день вступления в силу Соглашения были опубликованы статьи 3, 3а и 1 Соглашения между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в осуществлении контроля за железнодорожным и автомобильным движением через национальные границы от 8 июля 1971 года, включающие поправки и дополнения под No 50/1972 Сб., No 18/1974 Сб., No 72/1975 Сб. и No 466/1991 Сб.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Соглашение
между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша в пунктах пересечения границы,
пересечения туристических путей, пересекающих национальные границы
Принципы пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Правительство Чешской Республики и Правительство Республики Польша, далее именуемые "Договаривающиеся стороны",
- во главе с усилиями по содействию дальнейшему развитию взаимных дружественных отношений,
- проявляя стремление к расширению сотрудничества в области международной торговли, транспорта и передвижения лиц,
- стремясь облегчить пересечение национальных границ в сфере туризма,
- осуществлять контроль за обеспечением надлежащих условий для перемещения лиц, транспортных средств и товаров через национальные границы;
согласовать следующим образом:
1.Переход через национальные границы между Чешской Республикой и Республикой Польша осуществляется в открытых пунктах пересечения границы, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением и другими договорами, которыми связаны государства Договаривающихся Сторон.
2. Перечень открытых пунктов пересечения границы, включая сферу их действия, приводится в приложении 1 к настоящему Соглашению.
1 Договаривающиеся Стороны, если это оправдано, открывают дополнительные пункты пересечения границы.
Перечень пунктов пересечения границы, планируемых к открытию, приводится в приложении 2 к настоящему Соглашению.
3 Строительство новых зданий в пунктах пересечения границы осуществляется по взаимному согласию компетентных органов государств двух Договаривающихся Сторон.
1.Каждая Договаривающаяся Сторона может приостановить или ограничить операции в отдельных пунктах пересечения границы по соображениям безопасности и государственной политики, серьезным гигиеническим эпидемиологическим причинам, стихийным бедствиям, а также серьезным экологическим угрозам, вызванным миграционными операциями.
2.Договаривающаяся Сторона, намеревающаяся приостановить или ограничить операции в пункте пересечения границы, информирует другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении не позднее чем за пять дней до планируемого приостановления или ограничения пограничного движения.
3.В срочных случаях уведомление, упомянутое в пункте 2, осуществляется не позднее чем за 24 часа до планируемого приостановления или ограничения эксплуатации.
4.Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга о приостановлении или ограничении операций в связи с предполагаемой реконструкцией помещений на пограничных пунктах пропуска или дорогах не позднее чем за три месяца до начала работ по реконструкции с указанием предполагаемой даты прекращения таких работ.
1.Переход через национальные границы между Чешской Республикой и Республикой Польша в пунктах пропуска по туристическим маршрутам, пересекающим национальные границы, допускается только в целях осуществления туризма.
2. Перечень пунктов пересечения туристических маршрутов, пересекающих национальные границы, в том числе объем их функционирования, изложен в Приложении 3 к настоящему Соглашению.
3 Компетентные органы двух государств указывают пункты пересечения туристических маршрутов, пересекающих национальные границы, и обеспечивают постоянную информацию в этих пунктах пересечения об условиях пересечения национальных границ.
Граждане обеих Договаривающихся Сторон и граждане третьих государств, перечисленных в Приложении 4 к настоящему Соглашению, могут пересекать национальные границы, указанные в Статье 4 (1), на основании действительных проездных документов.
1 Лица, пересекающие национальные границы в пунктах пропуска, перечисленных в Приложении 3 к настоящему Соглашению, подлежат пограничному и таможенному контролю.
2 Лица, указанные в пункте 1, могут ввозить и вывозить без разрешения, таможенные пошлины, налоги и другие сборы в соответствии с национальным законодательством каждой Договаривающейся Стороны в соответствии с:
1/ предметы для личного пользования и потребления, необходимые для поездки и пребывания;
2/ Спортивные и туристические потребности при условии их реэкспорта.
(3) Импорт и экспорт товаров, имеющих коммерческий характер по количеству, типу и таможенной стоимости, не допускаются.
1 Компетентные органы Чешской Республики и Республики Польша могут по взаимному согласию и с согласия властей своих государств дать согласие на пересечение национальных границ в случаях, оправданных экономическими или социальными потребностями.
1/ через пограничные пункты пропуска, не предназначенные для запрашиваемого вида пограничного движения,
2/ вне пограничных пунктов пропуска.
2.Запрос о разрешении на пересечение национальных границ, упомянутый в пункте 1, должен быть сделан не позднее чем за 30 дней до даты предполагаемого пересечения национальных границ.
3 Лица, которым было предоставлено согласие в соответствии с пунктом 1, должны быть указаны действительным проездным документом и согласием, выданным при пересечении национальных границ.
Порядок сотрудничества в осуществлении положений статей 5 и 6 может определяться компетентными органами Договаривающихся Сторон по взаимному согласию.
Договаривающиеся Стороны информируют друг друга дипломатическим путем о том, какие органы Договаривающихся Сторон считаются компетентными органами по смыслу настоящего Соглашения.
Положения Приложений 1, 2, 3 и 4 к настоящему Соглашению могут быть изменены путем обмена нотами.
Статьи 3, 3а и Приложение No 1 прекращают применяться со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Договаривающимися Сторонами. Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в осуществлении контроля за железнодорожным и автомобильным движением через национальные границы, подписанное в Праге 8 июля 1971 года.
1 Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с национальным законодательством каждой Договаривающейся Стороны, которое подтверждается путем обмена нотами и вступает в силу на 30-й день после получения более поздней ноты такого утверждения.
2.Договаривающиеся Стороны соглашаются временно выполнять положения статей 4, 5, 6, 8 и 9 настоящего Соглашения на 30-й день после даты его подписания.
Настоящее Соглашение подлежит обсуждению на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать его путем обмена нотами. В этом случае действие Соглашения истекает через шесть месяцев после даты получения уведомления о расторжении.
Совершено в Варшаве 22 ноября 1996 года в двух экземплярах, каждый на чешском и польском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для правительства
Чехия:
PhDr. Karel Stindl v. r.
Выдающийся и уполномоченный посол
Для правительства
Республика Польша:
Дариуш Росати против р.
Министр иностранных дел

Příloha č. 1

Приложение No 1
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Открытые пограничные переходы
а) дорожные переходы
Poř. č.Hraniční přechodcharakt. přechodurozsah provozudisl.Poznámka
1.2.3.4.5.6.
1.Bukovec – Jasnowice1, 3P, C, M, OAPR
2.Horní Lištná – Leszna Górna1, 3P, C, M, OAPR
3.Český Těšín (Most Svobody, Most Družby) – Cieszyn (Most Wolnosci, Most Przyjazni)1, 3P, C, M, OAČR/PR
4.Chotěbuz – Cieszyn1, 3P, C, M, OA, B, NČR/PR
5.Dolní Marklovice – Marklowice Górne1, 3P, C, M, OAČR
6.Bohumín – Chalupki1, 3P, C, M, OA, B, NPRN do celk. hmotnosti 20 t
7.Sudice – Pietraszyn1, 3P, C, M, OA, B, NPRN do celk. hmotnosti 12 t
8.Krnov – Pietrowice1, 3P, C, M, OA, B, N1ČR
9.Zlaté Hory – Konradów1, 3P, C, M, OA, N1ČR
10.Mikulovice – Glucholazy1, 3P, C, M, OA, B, N2ČR
11.Bílý Potok – Paczków1, 3P, C, M, OA, N1ČR
12.Dolní Lipka – Boboszow1, 3P, C, M, OA, B, N1ČR
13.Náchod – Kudowa Slone1, 3P, C, M, OA, B, NPR
14.Otovice – Tlumaczów1, 3P, C, M, OA, BČR/PR
15.Starostín – Goliňsk1, 3P, C, M, OA, BPR
16.Královec – Lubawka1, 3P, C, M, OA, BČR
17.Pomezní Boudy – Przelecz Okraj1, 3P, C, M, OAČR
18.Harrachov – Jakuszyce1, 3P, C, M, OA, B, NČR
19.Srbská – Miloszów2, 3P, C, MPRM do 50 ccm
20.Habartice – Zawidów1, 3P, C, M, OA, B, N1PR
21.Hrádek n. Nisou – Porajów1, 3P, C, M, OAČR
b) железнодорожные переезды
Poř. č.Hraniční přechodcharakt. přechodurozsah provozuDislokacePoznámka
1.2.3.4.5.6.
1.Český Těšín – Cieszyn1, 3ŽOSČeský Těšín (ČR)
ŽNČeský Těšín (ČR)
Zebrzydowice (PR)
2.Petrovice u Karviné – Zebrzydowice1, 3ŽOSPetrovice u Karviné (ČR), jakož i v úseku trati Ostrava (ČR) – Katowice (PR)
ŽNPetrovice u Karviné (ČR) Zebrzydowice (PR)
3.Bohumín – Chalupki1, 3ŽOSBohumín (ČR)
ŽNChalupki (PR)
4.Mikulovice – Glucholazy1ŽNGlucholazy (PR)
5.Lichkov – Miedzylesie1, 3ŽOSMiedzylesie (PR), jakož i v úseku trati Hradec Králové (ČR) – Kamieniec Zabkowicki (PR)
ŽNMiedzylesie (PR)
6.Meziměstí – Mieroszów1, 3ŽOS, ŽNMeziměstí (ČR)
7.Královec – Lubawka1ŽNLubawka (PR)
8.Frýdlant v Čechách – Zawidów1ŽNZawidów (PR)
Значение сокращений, принятых для целей настоящего Соглашения
Переход
1 - пересечение границы для граждан всех государств
2 - пересечение границы для чешских граждан и PR
3 - пункт пересечения границы для небольших пограничных перевозок (Соглашение между Чешской Республикой и PR о малых пограничных перевозках, Прага 17). 1. 1995)
Сфера действия
P - пешеходный
C - велосипедисты
M - мотоциклы
ОА - пассажирские транспортные средства
B - автобусы
N - грузовые транспортные средства
N1 - грузовые транспортные средства массой до 3,5 тонн полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике и PR, за исключением перевозки опасных грузов
N2 - грузовые транспортные средства весом до 3,5 тонны полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике в округах Брунталь, Шумперк и Есеник и в Ополе Воеводства в PR
ЛОС - пассажирский транспорт
Ржи - грузовой транспорт

Příloha č. 2

Приложение No 2
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Пункты пересечения границы, предназначенные для открытия
Poř. č.Hraniční přechodcharakt. přechodurozsah provozudisl.Poznámka
1.2.3.4.5.6.
1.Závada – Golkowice2, 3P, C, M, OAPR
2.Hať – Tworków1, 3P, C, M, OA, N1ČR
3.Bartultovice – Prudnik1, 3P, C, M, OA, N1ČR
4.Orlické Záhoří – Mostowice1, 3P, C, M, OA, N1ČR
5.Nové Město pod Smrkem – Czerniawa Zdrój1, 3P, C, M, OA, N1PR
6.Kunratice – Bogatynia1, 3P, C, M, OA, N1PR
Значение сокращений, принятых для целей настоящего Соглашения
Переход
1 - пересечение границы для граждан всех государств
2 - пересечение границы для чешских граждан и PR
3 - пункт пересечения границы для небольших пограничных перевозок (Соглашение между Чешской Республикой и PR о малых пограничных перевозках, Прага 17). 1. 1995)
Сфера действия
P - пешеходный
C - велосипедисты
M - мотоциклы
ОА - пассажирские транспортные средства
B - автобусы
N - грузовые транспортные средства
N1 - грузовые транспортные средства массой до 3,5 тонн полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике и PR, за исключением перевозки опасных грузов
ЛОС - пассажирский транспорт
Ржи - грузовой транспорт

Příloha č. 3

Приложение No 3
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
переходы по туристическим путям, пересекающим национальные границы
Poř. č.Název přechoduhran. znakcharakterobdobí provozuProvozní doba
1.2.3.4.5.6.
1.Hrčava – JaworzynkaIII/206P, C, L, voz.celoročně6.00 – 20.00
2.Velký Stožek – StožekIII/226/3P, L, C1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
3.Nýdek – Wielka CzantorjaIII/244P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
4.Zlaté Hory (Biskupská kupa) – Jarnoltówek (Biskupia Kopa)IV/146P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
5.Travná – LutyniaV/15P, C, L, voz.celoročně6.00 – 22.00
6.Staré Město – Nowa MorawaV/59 P, C, L, voz.celoročně6.00 – 22.00
V/60
7.Vrchol Král. Sněžníku – SnieznikV/69/10PSobota8.00 – 20.00
Neděle
8.Horní Morava – JodlówV/79/19P, C1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
9.Mladkow (Petrovičky) – KamienczykV/95P, C1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
10.Bartošovice v Orl. horách – NiemojówV/102P, C, Lceloročně6.00 – 22.00
11.Masarykova chata – ZieleniecV/122P, Lceloročně8.00 – 20.00
12.Olešnice v Orl. horách (Čihalka) – Duszniki ZdrójV/127P, C, L, voz.1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
13.Machovská Lhota – Ostra GóraV/174P, C, L, voz.1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
V/1751. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
14.Janovičky – Gluszyca GórnaV/207P, C, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
15.Zdoňov – LacznaV/234P, C, voz.1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.8.00 – 18.00
16.Soví Sedlo (Jelenka) – Sowia PrzeleczVI/24P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.9.00 – 16.00
17.Luční bouda – Slaski DomVI/29P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.9.00 – 16.00
18.Luční bouda – Równia p. S.VI/31P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.9.00 – 16.00
19.Vosecká bouda (Tvarožník) – SzrenicaVI/43P1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
VI/441. 10. – 31. 3.9.00 – 16.00
20.Smrk – Stóg IzerskiVI/64P, L1. 4. – 30. 9.8.00 – 20.00
1. 10. – 31. 3.9.00 – 16.00
Сфера действия
P - пешеходный
L - лыжники
C - велосипедисты
- пользователи экологических инвалидных колясок

Příloha č. 4

Приложение No 4
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Государства, граждане которых имеют право пересекать национальные границы в пунктах пропуска
на пешеходных тропах, пересекающих национальные границы
1.Rakouská republika
2.Belgické království
3.Řecká republika
4.Dánské království
5.Estonská republika
6.Finská republika
7.Francouzská republika
8.Španělské království
9.Nizozemské království
10.Stát Izrael
11.Japonsko
12.Irsko
13.Islandská republika
14.Kanada
15.Lucemburské velkovévodství
16.Litevská republika
17.Lotyšská republika
18.Spolková republika Německo
19.Norské království
20.Portugalská republika
21.Slovenská republika
22.Republika Slovinsko
23.Spojené státy americké
24.Švýcarská konfederace
25.Švédské království
26.Maďarská republika
27.Spojené království Velké Británie a Severního Irska
28.Italská republika
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 23/1998 Сб. о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границы, пунктах пересечения туристических путей, пересекающих национальные границы, и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границы
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования13.02.1998
Действует с02.07.1997
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра