Сообщение Министерства иностранных дел No 23/1998 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Действующий
Действует с 02.07.1997
23
Объединение
Министерство иностранных дел
22 ноября 1996 года в Варшаве было подписано Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границы, пересечении национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границы.
В соответствии со статьей 12 (2) Соглашения положения статей 4, 5, 6, 8 и 9 Соглашения были временно реализованы на 30-й день после даты подписания Соглашения, и Соглашение вступило в силу 2 июля 1997 года в соответствии с пунктом 1 этой статьи. В день вступления в силу Соглашения были опубликованы статьи 3, 3а и 1 Соглашения между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в осуществлении контроля за железнодорожным и автомобильным движением через национальные границы от 8 июля 1971 года, включающие поправки и дополнения под No 50/1972 Сб., No 18/1974 Сб., No 72/1975 Сб. и No 466/1991 Сб.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Соглашение
между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша в пунктах пересечения границы,
пересечения туристических путей, пересекающих национальные границы
Принципы пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Правительство Чешской Республики и Правительство Республики Польша, далее именуемые "Договаривающиеся стороны",
- во главе с усилиями по содействию дальнейшему развитию взаимных дружественных отношений,
- проявляя стремление к расширению сотрудничества в области международной торговли, транспорта и передвижения лиц,
- стремясь облегчить пересечение национальных границ в сфере туризма,
- осуществлять контроль за обеспечением надлежащих условий для перемещения лиц, транспортных средств и товаров через национальные границы;
согласовать следующим образом:
1.Переход через национальные границы между Чешской Республикой и Республикой Польша осуществляется в открытых пунктах пересечения границы, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением и другими договорами, которыми связаны государства Договаривающихся Сторон.
2. Перечень открытых пунктов пересечения границы, включая сферу их действия, приводится в приложении 1 к настоящему Соглашению.
1 Договаривающиеся Стороны, если это оправдано, открывают дополнительные пункты пересечения границы.
Перечень пунктов пересечения границы, планируемых к открытию, приводится в приложении 2 к настоящему Соглашению.
3 Строительство новых зданий в пунктах пересечения границы осуществляется по взаимному согласию компетентных органов государств двух Договаривающихся Сторон.
1.Каждая Договаривающаяся Сторона может приостановить или ограничить операции в отдельных пунктах пересечения границы по соображениям безопасности и государственной политики, серьезным гигиеническим эпидемиологическим причинам, стихийным бедствиям, а также серьезным экологическим угрозам, вызванным миграционными операциями.
2.Договаривающаяся Сторона, намеревающаяся приостановить или ограничить операции в пункте пересечения границы, информирует другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении не позднее чем за пять дней до планируемого приостановления или ограничения пограничного движения.
3.В срочных случаях уведомление, упомянутое в пункте 2, осуществляется не позднее чем за 24 часа до планируемого приостановления или ограничения эксплуатации.
4.Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга о приостановлении или ограничении операций в связи с предполагаемой реконструкцией помещений на пограничных пунктах пропуска или дорогах не позднее чем за три месяца до начала работ по реконструкции с указанием предполагаемой даты прекращения таких работ.
1.Переход через национальные границы между Чешской Республикой и Республикой Польша в пунктах пропуска по туристическим маршрутам, пересекающим национальные границы, допускается только в целях осуществления туризма.
2. Перечень пунктов пересечения туристических маршрутов, пересекающих национальные границы, в том числе объем их функционирования, изложен в Приложении 3 к настоящему Соглашению.
3 Компетентные органы двух государств указывают пункты пересечения туристических маршрутов, пересекающих национальные границы, и обеспечивают постоянную информацию в этих пунктах пересечения об условиях пересечения национальных границ.
Граждане обеих Договаривающихся Сторон и граждане третьих государств, перечисленных в Приложении 4 к настоящему Соглашению, могут пересекать национальные границы, указанные в Статье 4 (1), на основании действительных проездных документов.
1 Лица, пересекающие национальные границы в пунктах пропуска, перечисленных в Приложении 3 к настоящему Соглашению, подлежат пограничному и таможенному контролю.
2 Лица, указанные в пункте 1, могут ввозить и вывозить без разрешения, таможенные пошлины, налоги и другие сборы в соответствии с национальным законодательством каждой Договаривающейся Стороны в соответствии с:
1/ предметы для личного пользования и потребления, необходимые для поездки и пребывания;
2/ Спортивные и туристические потребности при условии их реэкспорта.
(3) Импорт и экспорт товаров, имеющих коммерческий характер по количеству, типу и таможенной стоимости, не допускаются.
1 Компетентные органы Чешской Республики и Республики Польша могут по взаимному согласию и с согласия властей своих государств дать согласие на пересечение национальных границ в случаях, оправданных экономическими или социальными потребностями.
1/ через пограничные пункты пропуска, не предназначенные для запрашиваемого вида пограничного движения,
2/ вне пограничных пунктов пропуска.
2.Запрос о разрешении на пересечение национальных границ, упомянутый в пункте 1, должен быть сделан не позднее чем за 30 дней до даты предполагаемого пересечения национальных границ.
3 Лица, которым было предоставлено согласие в соответствии с пунктом 1, должны быть указаны действительным проездным документом и согласием, выданным при пересечении национальных границ.
Порядок сотрудничества в осуществлении положений статей 5 и 6 может определяться компетентными органами Договаривающихся Сторон по взаимному согласию.
Договаривающиеся Стороны информируют друг друга дипломатическим путем о том, какие органы Договаривающихся Сторон считаются компетентными органами по смыслу настоящего Соглашения.
Положения Приложений 1, 2, 3 и 4 к настоящему Соглашению могут быть изменены путем обмена нотами.
Статьи 3, 3а и Приложение No 1 прекращают применяться со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Договаривающимися Сторонами. Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Польской Народной Республики о сотрудничестве в осуществлении контроля за железнодорожным и автомобильным движением через национальные границы, подписанное в Праге 8 июля 1971 года.
1 Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с национальным законодательством каждой Договаривающейся Стороны, которое подтверждается путем обмена нотами и вступает в силу на 30-й день после получения более поздней ноты такого утверждения.
2.Договаривающиеся Стороны соглашаются временно выполнять положения статей 4, 5, 6, 8 и 9 настоящего Соглашения на 30-й день после даты его подписания.
Настоящее Соглашение подлежит обсуждению на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать его путем обмена нотами. В этом случае действие Соглашения истекает через шесть месяцев после даты получения уведомления о расторжении.
Совершено в Варшаве 22 ноября 1996 года в двух экземплярах, каждый на чешском и польском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для правительства
Чехия:
PhDr. Karel Stindl v. r.
Выдающийся и уполномоченный посол
Для правительства
Республика Польша:
Дариуш Росати против р.
Министр иностранных дел
Příloha č. 1
Приложение No 1
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Открытые пограничные переходы
а) дорожные переходы
| Poř. č. | Hraniční přechod | charakt. přechodu | rozsah provozu | disl. | Poznámka |
|---|---|---|---|---|---|
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. |
| 1. | Bukovec – Jasnowice | 1, 3 | P, C, M, OA | PR | |
| 2. | Horní Lištná – Leszna Górna | 1, 3 | P, C, M, OA | PR | |
| 3. | Český Těšín (Most Svobody, Most Družby) – Cieszyn (Most Wolnosci, Most Przyjazni) | 1, 3 | P, C, M, OA | ČR/PR | |
| 4. | Chotěbuz – Cieszyn | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N | ČR/PR | |
| 5. | Dolní Marklovice – Marklowice Górne | 1, 3 | P, C, M, OA | ČR | |
| 6. | Bohumín – Chalupki | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N | PR | N do celk. hmotnosti 20 t |
| 7. | Sudice – Pietraszyn | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N | PR | N do celk. hmotnosti 12 t |
| 8. | Krnov – Pietrowice | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N1 | ČR | |
| 9. | Zlaté Hory – Konradów | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | ČR | |
| 10. | Mikulovice – Glucholazy | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N2 | ČR | |
| 11. | Bílý Potok – Paczków | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | ČR | |
| 12. | Dolní Lipka – Boboszow | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N1 | ČR | |
| 13. | Náchod – Kudowa Slone | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N | PR | |
| 14. | Otovice – Tlumaczów | 1, 3 | P, C, M, OA, B | ČR/PR | |
| 15. | Starostín – Goliňsk | 1, 3 | P, C, M, OA, B | PR | |
| 16. | Královec – Lubawka | 1, 3 | P, C, M, OA, B | ČR | |
| 17. | Pomezní Boudy – Przelecz Okraj | 1, 3 | P, C, M, OA | ČR | |
| 18. | Harrachov – Jakuszyce | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N | ČR | |
| 19. | Srbská – Miloszów | 2, 3 | P, C, M | PR | M do 50 ccm |
| 20. | Habartice – Zawidów | 1, 3 | P, C, M, OA, B, N1 | PR | |
| 21. | Hrádek n. Nisou – Porajów | 1, 3 | P, C, M, OA | ČR |
b) железнодорожные переезды
| Poř. č. | Hraniční přechod | charakt. přechodu | rozsah provozu | Dislokace | Poznámka |
|---|---|---|---|---|---|
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. |
| 1. | Český Těšín – Cieszyn | 1, 3 | ŽOS | Český Těšín (ČR) | |
| ŽN | Český Těšín (ČR) Zebrzydowice (PR) | ||||
| 2. | Petrovice u Karviné – Zebrzydowice | 1, 3 | ŽOS | Petrovice u Karviné (ČR), jakož i v úseku trati Ostrava (ČR) – Katowice (PR) | |
| ŽN | Petrovice u Karviné (ČR) Zebrzydowice (PR) | ||||
| 3. | Bohumín – Chalupki | 1, 3 | ŽOS | Bohumín (ČR) | |
| ŽN | Chalupki (PR) | ||||
| 4. | Mikulovice – Glucholazy | 1 | ŽN | Glucholazy (PR) | |
| 5. | Lichkov – Miedzylesie | 1, 3 | ŽOS | Miedzylesie (PR), jakož i v úseku trati Hradec Králové (ČR) – Kamieniec Zabkowicki (PR) | |
| ŽN | Miedzylesie (PR) | ||||
| 6. | Meziměstí – Mieroszów | 1, 3 | ŽOS, ŽN | Meziměstí (ČR) | |
| 7. | Královec – Lubawka | 1 | ŽN | Lubawka (PR) | |
| 8. | Frýdlant v Čechách – Zawidów | 1 | ŽN | Zawidów (PR) |
Значение сокращений, принятых для целей настоящего Соглашения
Переход
1 - пересечение границы для граждан всех государств
2 - пересечение границы для чешских граждан и PR
3 - пункт пересечения границы для небольших пограничных перевозок (Соглашение между Чешской Республикой и PR о малых пограничных перевозках, Прага 17). 1. 1995)
Сфера действия
P - пешеходный
C - велосипедисты
M - мотоциклы
ОА - пассажирские транспортные средства
B - автобусы
N - грузовые транспортные средства
N1 - грузовые транспортные средства массой до 3,5 тонн полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике и PR, за исключением перевозки опасных грузов
N2 - грузовые транспортные средства весом до 3,5 тонны полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике в округах Брунталь, Шумперк и Есеник и в Ополе Воеводства в PR
ЛОС - пассажирский транспорт
Ржи - грузовой транспорт
Příloha č. 2
Приложение No 2
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Пункты пересечения границы, предназначенные для открытия
| Poř. č. | Hraniční přechod | charakt. přechodu | rozsah provozu | disl. | Poznámka |
|---|---|---|---|---|---|
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. |
| 1. | Závada – Golkowice | 2, 3 | P, C, M, OA | PR | |
| 2. | Hať – Tworków | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | ČR | |
| 3. | Bartultovice – Prudnik | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | ČR | |
| 4. | Orlické Záhoří – Mostowice | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | ČR | |
| 5. | Nové Město pod Smrkem – Czerniawa Zdrój | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | PR | |
| 6. | Kunratice – Bogatynia | 1, 3 | P, C, M, OA, N1 | PR |
Значение сокращений, принятых для целей настоящего Соглашения
Переход
1 - пересечение границы для граждан всех государств
2 - пересечение границы для чешских граждан и PR
3 - пункт пересечения границы для небольших пограничных перевозок (Соглашение между Чешской Республикой и PR о малых пограничных перевозках, Прага 17). 1. 1995)
Сфера действия
P - пешеходный
C - велосипедисты
M - мотоциклы
ОА - пассажирские транспортные средства
B - автобусы
N - грузовые транспортные средства
N1 - грузовые транспортные средства массой до 3,5 тонн полезного веса, зарегистрированные в Чешской Республике и PR, за исключением перевозки опасных грузов
ЛОС - пассажирский транспорт
Ржи - грузовой транспорт
Příloha č. 3
Приложение No 3
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
переходы по туристическим путям, пересекающим национальные границы
| Poř. č. | Název přechodu | hran. znak | charakter | období provozu | Provozní doba |
|---|---|---|---|---|---|
| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. |
| 1. | Hrčava – Jaworzynka | III/206 | P, C, L, voz. | celoročně | 6.00 – 20.00 |
| 2. | Velký Stožek – Stožek | III/226/3 | P, L, C | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 3. | Nýdek – Wielka Czantorja | III/244 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 4. | Zlaté Hory (Biskupská kupa) – Jarnoltówek (Biskupia Kopa) | IV/146 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 5. | Travná – Lutynia | V/15 | P, C, L, voz. | celoročně | 6.00 – 22.00 |
| 6. | Staré Město – Nowa Morawa | V/59 | P, C, L, voz. | celoročně | 6.00 – 22.00 |
| V/60 | |||||
| 7. | Vrchol Král. Sněžníku – Snieznik | V/69/10 | P | Sobota | 8.00 – 20.00 |
| Neděle | |||||
| 8. | Horní Morava – Jodlów | V/79/19 | P, C | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 9. | Mladkow (Petrovičky) – Kamienczyk | V/95 | P, C | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 10. | Bartošovice v Orl. horách – Niemojów | V/102 | P, C, L | celoročně | 6.00 – 22.00 |
| 11. | Masarykova chata – Zieleniec | V/122 | P, L | celoročně | 8.00 – 20.00 |
| 12. | Olešnice v Orl. horách (Čihalka) – Duszniki Zdrój | V/127 | P, C, L, voz. | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 13. | Machovská Lhota – Ostra Góra | V/174 | P, C, L, voz. | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| V/175 | 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | |||
| 14. | Janovičky – Gluszyca Górna | V/207 | P, C, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 15. | Zdoňov – Laczna | V/234 | P, C, voz. | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 8.00 – 18.00 | ||||
| 16. | Soví Sedlo (Jelenka) – Sowia Przelecz | VI/24 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 9.00 – 16.00 | ||||
| 17. | Luční bouda – Slaski Dom | VI/29 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 9.00 – 16.00 | ||||
| 18. | Luční bouda – Równia p. S. | VI/31 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 9.00 – 16.00 | ||||
| 19. | Vosecká bouda (Tvarožník) – Szrenica | VI/43 | P | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| VI/44 | 1. 10. – 31. 3. | 9.00 – 16.00 | |||
| 20. | Smrk – Stóg Izerski | VI/64 | P, L | 1. 4. – 30. 9. | 8.00 – 20.00 |
| 1. 10. – 31. 3. | 9.00 – 16.00 |
Сфера действия
P - пешеходный
L - лыжники
C - велосипедисты
- пользователи экологических инвалидных колясок
Příloha č. 4
Приложение No 4
Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границ, пунктах пересечения национальных границ и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границ
Послушать
Государства, граждане которых имеют право пересекать национальные границы в пунктах пропуска
на пешеходных тропах, пересекающих национальные границы
| 1. | Rakouská republika |
| 2. | Belgické království |
| 3. | Řecká republika |
| 4. | Dánské království |
| 5. | Estonská republika |
| 6. | Finská republika |
| 7. | Francouzská republika |
| 8. | Španělské království |
| 9. | Nizozemské království |
| 10. | Stát Izrael |
| 11. | Japonsko |
| 12. | Irsko |
| 13. | Islandská republika |
| 14. | Kanada |
| 15. | Lucemburské velkovévodství |
| 16. | Litevská republika |
| 17. | Lotyšská republika |
| 18. | Spolková republika Německo |
| 19. | Norské království |
| 20. | Portugalská republika |
| 21. | Slovenská republika |
| 22. | Republika Slovinsko |
| 23. | Spojené státy americké |
| 24. | Švýcarská konfederace |
| 25. | Švédské království |
| 26. | Maďarská republika |
| 27. | Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
| 28. | Italská republika |
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 23/1998 Сб. о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Польша о пунктах пересечения границы, пунктах пересечения туристических путей, пересекающих национальные границы, и принципах пересечения национальных границ за пределами пунктов пересечения границы |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 13.02.1998 |
|---|---|
| Действует с | 02.07.1997 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0