Указ No 22/1974 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Соглашении о культурном сотрудничестве между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Монгольской Народной Республики

Действующий Действует с 07.06.1973
Содержание
22.
Приказ
Министр иностранных дел
25 января 1974 года
Соглашение о культурном сотрудничестве между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Монгольской Народной Республики
25 апреля 1973 года в Праге было подписано Соглашение о культурном сотрудничестве между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Монгольской Народной Республики.
В соответствии со статьей 17 Соглашение вступило в силу 7 июня 1973 года.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Первый заместитель министра:
Крайчир против р.
Соглашение
О культурном сотрудничестве между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Монгольской Народной Республики
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Народной Республики Монголии,
руководствуясь стремлением к дальнейшему углублению и развитию дружественных и братских отношений между народами двух стран на принципах марксизма-ленинизма, социалистического интернационализма и в соответствии с Договором о дружбе и сотрудничестве между Чехословацкой Социалистической Республикой и Народной Республикой Монголия,
Соглашение о культурном сотрудничестве между Чехословацкой Республикой и Монголией от 8 апреля 1957 года сыграло важную роль в развитии дружбы и сотрудничества между народами двух государств в обогащении и развитии взаимных контактов в области культуры, образования и науки.
решили заключить следующее соглашение:
Стороны будут развивать и углублять сотрудничество в сферах образования, науки, образования, культуры, литературы и искусства, прессы, кино, радио, телевидения, здравоохранения, туризма, физического воспитания, спорта и других согласованных областях.
Договаривающиеся Стороны постоянно знакомят трудящихся своих стран с достижениями социалистического строительства в другой стране, политической, экономической и культурной жизнью своих народов, а также с осуществлением и результатами сотрудничества между двумя странами.
Стороны оказывают содействие в сотрудничестве и обмене опытом в области высшего, среднего и среднего профессионального образования и обучения.
С этой целью:
a) оказание помощи в обмене информацией и публикациями о новых методах и опыте преподавания и системе преподавания в высших, профессиональных, средних и учебных школах;
b поощрять обмен преподавателями и учеными в целях повышения их квалификации, проведения лекций и консультаций и передачи опыта;
c сотрудничать в подготовке кадров с высшим, средним и профессиональным образованием, в подготовке и защите кандидатской и докторской диссертаций в другой стране;
d взаимно признавать в соответствии с национальными правилами дипломы о прекращении обучения в вузах и других высших учебных заведениях, свидетельство об окончании средних школ, а также дипломы, удостоверяющие присуждение ученых степеней;
e содействовать обмену студентами, претендентами и стажерами в целях обучения, изучения языка, практики, участия в семинарах, консультациях и экскурсиях;
f содействовать установлению прямого сотрудничества между высшими, средними и профессиональными школами;
g оказывать друг другу практическую и методическую помощь в издании учебников для университетов и средних школ и в обмене учебниками.
Стороны оказывают содействие в признании национальных культур и искусства другой страны.
С этой целью они будут поддерживать:
а совместное выступление профессиональных и полезных коллективных, индивидуальных художников и встречи художественных агентов;
b) организация выставок изобразительного искусства, картин и фотографий;
c сотрудничество в подготовке и повышении квалификации работников искусства и переводчиков прекрасной литературы;
d сотрудничество в переводе значительных литературных и художественных произведений и взаимном обмене печатными материалами, художественными журналами и книгами в области культуры и искусства;
е обмен экспертами и персоналом в области кино, показ и дублирование фильмов, организация кинофестивалей, обмен художественными, документальными и новостными фильмами в рамках сотрудничества между киноорганизациями обеих стран;
f развитие сотрудничества между творческими работниками и организация литературных и музыкальных дней;
Стороны содействуют сотрудничеству между издательскими организациями, печатными организациями, редакторами газет, научными, культурными, художественными и профессиональными журналами, развивают тесное сотрудничество в обмене и публикации материалов о другой стране и содействуют обмену журналистами и корреспондентами.
Каждая Сторона оказывает содействие журналистам и корреспондентам другой страны в их пребывании на ее территории.
Стороны будут содействовать сотрудничеству между библиотеками, архивами и музеями обеих стран.
Стороны содействуют обмену врачами, учеными и другими работниками здравоохранения и медицинской науки в соответствии с применимой Конвенцией о сотрудничестве в области здравоохранения и в целях получения и обмена опытом и расширения сотрудничества в различных областях здравоохранения.
Стороны содействуют сотрудничеству между агентствами печати, радио- и телевизионными организациями в целях популяризации и содействия успеху другой страны в области политики, экономики, культуры и науки.
С этой целью они позволят:
а взаимный обмен информацией, статьями, фотографиями и другими издательскими материалами в печати, на радио и телевидении;
b обмен специальными радио- и телевизионными программами, фильмами, музыкой и другими записями по случаю государственных праздников и других крупных мероприятий;
c) обмен сотрудниками из этих областей для обсуждения вопросов сотрудничества, обмена опытом и получения научных, технических и других материалов для изучения и продвижения по службе.
Стороны содействуют развитию отношений между центральным органом и спортивными организациями, организации соревнований и дружеских встреч, развитию прямого сотрудничества между спортивными организациями, обмену спортсменами и тренерами, обмену научно-методической информацией и опытом международных матчей.
Стороны будут содействовать тесному и эффективному сотрудничеству между Комитетом чехословацко-монгольской дружбы в Чехословацком обществе международных отношений и Обществом монголо-чехословацкой дружбы, между компаниями по распространению научных знаний и между профсоюзами, женскими, молодежными и пионерскими организациями и другими социальными организациями в обеих странах.
Стороны содействуют развитию сотрудничества между туристическими организациями в целях расширения и углубления дружественных отношений народов обеих стран.
Стороны поддерживают приглашения представителей другой страны на встречи, конференции, художественные фестивали и встречи международного характера, которые будут проводиться в их стране.
Договаривающиеся Стороны:
- содействие дальнейшему совершенствованию универсального культурного сотрудничества между странами Социалистического Сообщества;
- обмен информацией о культурных контактах с третьими странами;
- помогать друг другу в международных организациях, консультироваться по вопросам подготовки и участия в заседаниях совещаний и конференций международного значения в области культуры.
В целях осуществления настоящего Соглашения обе Стороны будут вести переговоры о планах культурного сотрудничества, включая финансовое обеспечение, в течение определенных периодов времени. Планы культурного сотрудничества будут обсуждаться поочередно в Чехословацкой Социалистической Республике и Монгольской Народной Республике. Договаривающиеся Стороны оценивают результаты осуществления предыдущего плана при обсуждении нового плана.
Датой вступления в силу настоящего Соглашения станет истечение срока действия Соглашения о культурном сотрудничестве между Чехословацкой Республикой и Монгольской Народной Республикой от 8 апреля 1957 года.
Настоящее Соглашение обсуждается в течение 10 лет и продлевается еще на пять лет каждый раз, если одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в этом за шесть месяцев до истечения соответствующего периода.
Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с национальными положениями Договаривающихся Сторон и вступает в силу с даты обмена нотами о его утверждении.
Это соглашение было подписано в Праге 25 апреля 1973 года в двух экземплярах, каждый на чешском и монгольском языках, оба текста были одинаково подлинными.
Для Правительства Чехословацкой Социалистической Республики:
Инг Бохуслав Чубек против р.
Для Правительства Монгольской Народной Республики:
Lodogijn Rincina v. r.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 22/1974 Сб. о Соглашении о культурном сотрудничестве между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Монгольской Народной Республики
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования19.02.1974
Действует с07.06.1973
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра