Постановление Министра иностранных дел No 20/1976 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии

Действующий Действует с 08.03.1975
Содержание
20
Приказ
Министр иностранных дел
8 октября 1975 года
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в ветеринарной сфере
3 сентября 1970 года в Праге было подписано Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в ветеринарной сфере. Соглашение вступило в силу 8 марта 1975 года на основании статьи 8.
Перевод Соглашения об осуществлении настоящего Соглашения можно посмотреть в Бюллетене Министерства сельского хозяйства и питания Чешской Социалистической Республики и в Бюллетене Министерства сельского хозяйства и питания Словацкой Социалистической Республики.
Одновременно объявляется чешский перевод Соглашения.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Итальянской Республики, руководствуясь стремлением развивать и углублять сотрудничество в области ветеринарии, в целях снижения рисков, создаваемых инфекционными и другими болезнями животных для национальной экономики и здоровья населения обеих стран, согласовали следующие положения:
1 Договаривающиеся Стороны содействуют обмену животными и продуктами животного происхождения. Обсуждается сотрудничество по плану ввоза, вывоза и транзита животных, продуктов животного происхождения и кормов, а также предотвращение возможности введения заразных болезней на территорию обоих государств.
2.Ввоз, вывоз и транзит животных, продуктов животного происхождения и кормов осуществляются по получении разрешения компетентных органов уполномоченных Договаривающихся Сторон.
1 Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон определяют в Договоре условия здоровья животных, связанные с ввозом живых животных и продуктов животного происхождения с территории одной Договаривающейся Стороны.
2 В случае необходимости внесения изменений или дополнений в вышеупомянутый Договор, компетентными ветеринарными органами Договаривающихся Сторон являются органы, которые могут принять решение с дополнительного согласия.
Компетентные ветеринарные службы Договаривающихся Сторон регулярно обмениваются отчетами о состоянии здоровья животных, содержащими статистические данные о заразных болезнях животных, и в то же время сообщают любую информацию ветеринарного значения, которая может их заинтересовать.
Стороны способствуют:
сотрудничество между ветеринарными учреждениями;
b обмен ветеринарными экспертами в целях получения информации о здоровье животных и всей информации о ветеринарной деятельности и ветеринарной науке и технике.
Расходы, связанные с осуществлением статьи 4 настоящего Соглашения, несет государство, которое в своих интересах направляет своих экспертов.
Соответствующие ветеринарные службы Договаривающихся Сторон находятся в контакте во время осуществления настоящего Соглашения и Соглашения, согласованного на основе статьи 2 настоящего Соглашения, и могут, при необходимости, оценивать планы сотрудничества на определенный период времени.
(1) Вопросы, которые могут возникнуть при осуществлении настоящего Соглашения и Соглашения, согласованного в соответствии с пунктом 2 настоящего Соглашения, рассматриваются Совместной комиссией.
2 Комиссия состоит из трех членов каждой Стороны, из которых не менее двух должны быть ветеринарными хирургами, принадлежащими к соответствующей ветеринарной службе.
3. Комиссия собирается в течение двух месяцев после заседания одной из сторон.
Вопросы, по которым Комиссия не сможет достичь соглашения, будут решаться по дипломатическим каналам.
5. Настоящее Соглашение не наносит ущерба правам и договорам, которые Договаривающиеся Стороны подписали или подписали в соответствии с другими международными соглашениями.
1. Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с законами, установленными Конституцией каждой из двух Договаривающихся Сторон, и применяется через 15 дней после даты обмена договорными документами.
2 Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменном виде о шести месяцах.
Сделано в двух экземплярах в Праге 3 сентября 1970 года, на французском языке.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
Штефан Халадей против р.
Для правительства
Итальянская Республика:
Луиджино Беллани против Р.
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 20/1976 Сб. о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в области ветеринарии
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования15.03.1976
Действует с08.03.1975
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра