Указ No 153/2013 Сб.
Постановление о внесении изменений в Постановление No 157/2003 Сб., устанавливающее требования к свежим фруктам и свежим овощам, обработанным фруктам и обработанным овощам, сухим орехам, грибам, картофелю и их продуктам, а также другим средствам маркировки с внесенными в него поправками
Действующий
Приказ
Действует с 01.07.2013
Версии текста:
01.07.2013
20.06.2013
153
Декларация
7 июня 2013 года
внесение изменений в Постановление No 157/2003 Сб., устанавливающее требования к свежим фруктам и свежим овощам, обработанным фруктам и обработанным овощам, сухим орехам, грибам, картофелю и их продуктам и другим методам маркировки с внесенными в него поправками
Министерство сельского хозяйства предусматривает в соответствии со статьей 18 (1) (a), (b) и (g) Закона No 110 / 1997 Coll., о пищевых продуктах и табачных изделиях и о внесении изменений и дополнений в некоторые смежные законы, с поправками, внесенными Законом No 119 / 2000 Coll., Законом No 306 / 2000 Coll., Законом No 146 / 2002 Coll., Законом No 274 / 2003 Coll., Законом No 316 / 2004 Coll. и Законом No 120 / 2008 Coll.:
Данный указ был извещен в соответствии с Директивой 98/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 года, устанавливающей порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил и правил, а также правил об услугах информационного общества с внесенными в него поправками.
Постановление No 157/2003 Сб., устанавливающее требования к свежим фруктам и свежим овощам, переработанным фруктам и переработанным овощам, сухим орехам, грибам, картофелю и их продуктам, а также другим средствам маркировки, с изменениями, внесенными Указом No 650/2004 Сб. и Указом No 291/2010 Сб., вносятся следующие изменения:
1. в статье 6 после пункта (f) вставляются следующие пункты (g) и (h):
g) Варенье специального назначения - пищевой продукт, отвечающий требованиям к варенью сверхнизкой энергии (Extra), причем эти продукты являются энергетическими/сниженными по содержанию сахара и удовлетворяющими условиям для соответствующего требования в отношении питания; требование в отношении питания должно быть указано в наименовании продукта;
h) Дополнительная меньшая сладость - пища, отвечающая требованиям, предъявляемым к Экстра, с меньшим содержанием сахара, чем Экстра;
Пункты (g)-(x) перенумеровываются (i)-(z).
2. в статье 8 (1) (а) слова "; в случае пищевых продуктов, определенных в статье 6 (f), (g), (h), (i) и (r) и произведенных из трех или более фруктов, указание типов используемых фруктов может быть заменено словами "смешанные фрукты" или число используемых фруктов может быть исключено".
3. в статье 8 (1) (d) и (e):
d) для джемов, дополнительных джемов, дополнительных специальных джемов, дополнительных джемов, менее сладких джемов, мармеладов, розол, дополнительных желе, пюре из каштана, повилов, расщепления и фруктового пюре - количество фруктов в граммах, используемых для получения 100 г готового продукта; указание содержания фруктов должно находиться в той же области зрения, что и название продукта, и должно быть четко видно буквами;
(e) для джемов, Extra jams, Extra special jams, Extra jams, Less sweet jams, Marmalades, Rosolas, Extra jellies, Chestnut puree, Pale jellies, Plevels и fruit purée, общее содержание натуральных подсластителей в граммах, содержащихся в 100 г продукта, цифра представляет собой количество, определяемое рефрактометрией при 20 ° C для готового продукта с допуском + / - 3 рефрактометрии; указание содержания натурального подсластителя должно быть в той же области зрения, что и название продукта, и должно быть четко видно буквами,
4. В подпункте f пункта 1 статьи 8 после слов "лишних" вставить слова "лишних";
5. В пункте 8 точка заменяется запятой в конце пункта 1 и добавляется следующий пункт (g):
g) в случае варенья, Extra, Extra, Extra, Extra, Extra, Extra, Extra, Sweetsweet jam, Marmalade, Rosolas, Extra, Extra, Rosol Marmalades и Chestnut puree в наименовании продукта от имени используемого вида или плодов в порядке убывания веса используемого сырья; Однако в случае продуктов, изготовленных из трех или более фруктов, указание типов используемых фруктов может быть заменено словами "смешанные фрукты" или аналогичной формулировкой или количеством используемых фруктов.
6. В статье 10 (2) слова "Extra" вставляются после слов "Extra";
7. В статьях 10 (3) и (4) слова "" и "и "дополнительные" вставляются после слов "дополнительные".
8. В статьях 10 (5) и (13) после слов "Extra, Extra and Extra" вставить слова "Extra, Extra and Extra".
9. В пункте 10 (6) слова "и Extra Jam" заменить словами "Extra Jam", "Extra Jam" (Extra), "Extra special" и "Extra Jam" (Extra) менее "сладкие".
10. в статье 10 (9) слова "Extra" вставляются после слов "Extra";
11. Пункт 10 (10) гласит:
"(10) Духи, вино, десертное (ликерное) вино, орехи, ароматические травы, специи, ваниль, ваниль, экстракты ванили и мед4 могут быть добавлены в качестве частичного или полного возмещения натуральных подсластителей, съедобных жиров и масел в качестве вспенивающих агентов и жидкого пектина к продуктам, определенным в Разделах 6 (f)-(k) и (t)".
Приложение 2 должно гласить следующее:
"Приложение No 2 к Декрету No 157/2003 Сб.
Распад группы и минимальный вес плодов в 1 кг пищи
| Druh | Skupina | Potravina | Minimální hmotnostní podíl ovoce (v g v 1 kg potraviny) | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| Zpracované ovoce | Džemy výběrové (Extra) | všeobecně | 450 | |
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 350 | |||
| Džemy výběrové (Extra) speciální | ze zázvoru | 250 | ||
| z kešu-jablka | 230 | |||
| Džemy výběrové (Extra) méně sladké | z plodů mučenky (maracuja) | 80 | ||
| Džemy | všeobecně | 350 | ||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 250 | |||
| ze zázvoru | 150 | |||
| z kešu-jablka | 160 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 60 | |||
| Rosoly výběrové (Extra) | všeobecně | 450 | ||
| z černého rybízu, šípků, kdoulí, malin | 350 | |||
| ze zázvoru | 250 | |||
| z kešu-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| Rosoly | všeobecně | 350 | ||
| z černého rybízu, šípků, kdoulí, malin | 250 | |||
| ze zázvoru | 150 | |||
| z kešu-jablka | 160 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 60 | |||
| Marmelády | všeobecně | 200 | z toho min. 75 g pocházející z endokarpu | |
| Povidla | slazená ze švestek | 1700 | k výrobě je možno použít švestkovou dřeň, švestkový lektvar a dřeň ze sušených švestek | |
| slazená ze švestek a jablek | 2200 | podíl ovocné sušiny ze švestek nejméně 75% | ||
| slazená z jablek | 3000 | |||
| slazená z hrušek a jablek | 3200 | podíl ovocné sušiny z jablek nejméně 30% | ||
| Klevely | všeobecně | 1500 | ||
| z meruněk | 730 | |||
| z jahod | 640 | |||
| Kaštanový krém | 380 | podíl ovoce musí být vnesen kaštanovým krémem | ||
| Ovocný protlak | ||||
| Sušené ovoce | ||||
| Proslazené ovoce nebo kandované ovoce | ||||
| Ovoce v lihu (ovocná bowle) | v plechovém obalu | 220 | ||
| ve skleněném obalu | 450 | |||
| Upravené chlazené čerstvé ovoce | ||||
| Kompot |
В приложении 4 таблица 1 гласит:
"Таблица 1
Композиты, джемы, желе, мармелады, желе, фрукты или орехи
| Potravina | Refraktometrická sušina (%) | Kyselost (jako kyselina citrónová) (%) |
|---|---|---|
| kompoty | nejvýše 48 | 0,3 – 2,5 |
| džemy výběrové (Extra) | nejméně 60 | - |
| džemy výběrové (Extra) méně sladké | 52-59 | - |
| džemy výběrové (Extra) speciální | nejvýše 40 | - |
| džemy | nejméně 60 | - |
| rosoly a rosoly výběrové (Extra) | nejméně 60 | - |
| marmelády | nejméně 60 | - |
| kaštanový krém | nejméně 60 | - |
| klevely | nejméně 38 | 0,6 – 2,6 |
| povidla | nejméně 60 | 0,6 – 2,6 |
| ovocné protlaky | nejvýše 29 | 0,6 – 2,5 |
| proslazené ovoce | nejméně 70 | neurčuje se |
Примечание: Низкий уровень рефрактометра сухого вещества не может быть соблюден для Extra, Extra, Extra, Extra, Extra, Extra, Sugar Jams, Less Sweet, Jams, Extra и Extra Jellies, Marmalades и Chestnut Creams при условии, что сахар был заменен полностью или частично подсластителем для этих продуктов.
Дополнительные сахарные и специальные сорта являются так называемыми зарезервированными наименованиями продуктов в соответствии со вторым подпараграфом пункта II Приложения 1 к Директиве Совета 2001/113/ЕС о фруктовых джемах, желе и мармеладах и каштановых кремах, предназначенных для потребления человеком.
Переходное положение
Продукты питания, произведенные и введенные в обращение до даты вступления в силу настоящего Порядка, оцениваются в соответствии с действующим законодательством.
эффективность
Указ вступает в силу 1 июля 2013 года.
Министр:
Ing. Bendl v. r.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Декрет No 153 / 2013 Сб., вносящий изменения в Декрет No 157 / 2003 Сб., устанавливающий требования к свежим фруктам и свежим овощам, обработанным фруктам и обработанным овощам, сухим орехам, грибам, картофелю и их продуктам и другим методам маркировки с поправками |
|---|---|
| Тип акта | Приказ |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 20.06.2013 |
|---|---|
| Действует с | 01.07.2013 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0