Vyzlaška Ministerstvo financii Slovenskej Socialist republiky č. 13 / 1983 Sb.
Vyzlaška Ministerstvo financii Slovenskej Socialists republiky o poistných podmienkach pre poistenie výrobky
Действующий
Действует с 01.04.1983
Содержание
PRVÁ ČASŤ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
DRUHÁ ČASŤ
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
TRETIA ČASŤ
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
Zobrazeno prvních 200 z celkem 246 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
13
Декларация
Министерство финансов Словацкой Социалистической Республики
18 января 1983 г.
o poistné podmienkach pre poistenie společnosti
Ministerstvo financii Slovenskej Socialists republiky uvuvuje podhla § 508 ods. 1 Občianské zánovaník č. 40 / 1964 Zb. v znejení zákon č. 131 / 1982 Zb.:
КОММОННЫЕ ПРОВИДЕНИЯ
(1) Slovenská štátna poistuovňa (Çäalej len "poistuovňa") dočáva
1. poistenie preprípad podolenia alebo zničenia veci živelnou udalostíou;
2. poistenie preprípad podolenia alebo zničenia veci vodod z vodovodných zariadení,
3. poistenie preprípad podolenia, zničenia, odcudzenia alebo straty veci pri vnútroštnej doprave,
4. poistenie pre prípad odcudzenia veci;
5. poistenie pre prípad úmyselný pohraenia alebo úmyselné zničenia veci;
6. poistenie pre prípad podolenia, zničenia alebo odcudzenia motor vehicle,
7. poistenie pre prípad Uhynutia, nutné zabantia alebo márnenia hospodárské zvieratía alebo pre prípad durvalej straty noviitby.
(2) Poistovňa môže dokávať aj iné kind poistenia výrobu. Pokiahlalso poistenie nie je přížených predpismi alebo poistnou zmluvou, plattia preň primerane tie stanovenia tejto záška, ktoré sú mou mou a účelom jjmíšie.
Poistenie sa téka poistné udalnosti, ktoré posadu strenania poistenia nastanú na země Czechoslovak Socialist Republic, pokiahlnie je agreed, that sa teka poistné udalnosti, ktoré nastanú od jej územia.
близко
Предложение о zabruretie poistnej vlávy не обязательно должно быть písomné len vtce, поскольку sa poistenie устраивал для периода najviac один год.
V zmluve sa must always uviesť, ktoré veci sú poistené a z ktorých poistných udalnosti záprna na plnenie.
Фиксированные вещи
Poistiť možnost vec individuo určenú (строительство, автомобиль и под.), vípě súbor hrtehlných vecí (zariadenia homované, živé a mátvy inventár a pod.).
(1) Majetok iném (§ 370 Citizen zázak.) можно найти, len ak id o větět iném.
(2) Гражданин môže poistiť vec, ktorá je vo ownnícve (sprave) Socialist organizácie, ak na podáde právunenia môže usuvať túto vec pre svoju potrebu; не может, однако, poistiť vec, ktorú mu zvearila na doprav pracu organizácia, kterj je pracníkom alebo členom.
(1) Ak bolo dokonané poistenie súbor hhotehlných vecí, zvšijeje sa poistenie aj na veci, ktoré sa stalu súčastítou tohto súbor po kontakretí poistnej zmlouvy. То, что останавливалось даже с Сукастоу Субобом, то, что останавливалось с ними.
(2) Urozdenie odseku 1 platá aj o veciach, ktoré nie sú síce vo vlajnícve poistlené, ktoré môže na podáde právnenia poživať, a sú tej istý istém ako veci, ktoré tvoria poistené súbor.
Ak je poistené súbor zariadenia homované, teka sa poistenie poistné udalnosti, ktoré pospohnú poistené veci
a) v byte vynazom v poistnej zmluve alebo v byte, do ktorém sa ten, kto záhrel poistnú zmluvu s poistuovňou, poprádenia poistenia prestávalo s poisteno súborom zariadenia domovale, alebo v priestoroch a priestranstvech patriacich k domy, v ktorom je byte,
(b) в prevádzárnách organizácie dospojúcich služitehlstu (opravovne, vyčiarne, práčanne и pod.), но len ak bola poistnou udalosťou živelná udalosť, перечисленных в § 14,
c) na inom mieste than v byte uvedenom v bode a), ak ich mal posistený v okamihu poistnej udalosti na sebo u seba, alebo ak ich poistený odložený na mieste na to rozdenom alebo habitalom. Poistenie sa nezvešije na odcudzenie veci odloženej vo verejnom dopravnom prostriedku; Poistovňa, однако, является обязательным филитом, ak ide o bicykel, детским коконом alebo non-motorized cart, предназначенным для инвалидов, alebo ak pachatehlbol sizehý spôsobom, перечисленным в § 20 ods. 3 (b).
Постне-Платния
Lehoty, установленный § 359 Občianske zákonník, do ktorých mokterých páplattiť poistné, 1) môžu jim pred tém, чем úvalení akce predžené до tri messiace.
Прекращение и смена Поистении
(1) Смена лица владельца Poistenej veci poistenie прекращается. Однако, хотя это крупная постройка, но новый собственник переходит в собственность нового гражданина в период, в течение которого владелец был оплачен заранее, новый владелец входит в владельца poistenia namiesto doterajšie (§ 367 Obč.); Однако до конца Tohto poistné obdobia poistovni zádami он не будет v poistení renovať, poistenie zanikne pohto tohto obdobia.
(2) Do konca poistné obdobnia, za ktoré bolo páplatené poistné, входит в poistenia namiesto doterajšie владельца гражданина, который стал
a новый владелец транспортного средства с признанным знаком;
b) dedičom, ak ide o inú hrtehlnú vec.
(3) Poistenie zanikne aj znikem poistenej veci, alebo team, that inak bounced moznosť, that na poistenej veci occurs poistná udalosť.
(1) Что касается совладения супругом, он умер от смерти или смерти, объявив, что он был женат, что он сделал заявление о ситуации или команде, что он мог бросить на мужа, войдя в Poistenia на его месте, наблюдаемом мужем, но что он был назван владельцем или совладельцем. В том-то и дело.
(2) Ak bezpodiel co-ownership of the vlulov zaniklo inak than z dôvov uvedené v odsek 1, он, как полагают, закрыл декрет о позитени, муже, ktorém poistená vec oppřiadani podhla § 149 Občianske zánovník. В том-то и дело.
(3) Ak je poistené súbor zariadenia možnost, zanikne poistenie tých vecí, ktoré nie sú súčastiou súbor zariadenia možnost toto z mloulov, ktorý zostal poživatehlom byte, v ktorom bola spoločných domnosť. V ostatných prípadoch sa poistenie nadianalej vyštášuje na súbor zariadenia household of the husband, ktorý je uvedené v poistnej zmlouve, přípápě ktorý po zániku bezpodielová komovníctva platná poistné, ak sú v poistnej zmlouve uvedení obja pália.
Обязательства держателя
Ak poistený sistem po roznány poistnej udalosti alebo po pováte plnenia poistovne, že sa stratená alebo odcudzená vec, ktorej sa téka poistná udalosť, náložný rozámiť to bez odtočného oddlak poistovni. Поистный обязан вернуть ему плнени после отсчета праймеровского груза на ремонт этого материала, но ему необходимо одстранени вад, который был создан во времени, когда он был лишен возможности с важнейшим заобчадзатом, но назвал то, что получил бы до этого в вашей собственно социалистической организации.
Oblivištou posisteného podhla § 357 Občianské zákonník - это то же самое
a уведомляет орган по безопасности о следующем:
b) Vyčkať s pravou veci poženej poistnou udalostíou alebo s rezniovaním svyškov tak zničenej veci na najviac but 3 dni po nařízení poistnej udalosti poistovni, pokiaŽ z zdražných, гигиенический alebo iných dôvodova netreba s pravou alebo s odstranením zvyšuškov začať skôr,
c) zdračiť voči iném right na opražnost spôsobenej poistnou udalostíou, najmä pojnej podnežmáciu, ak je poistené na to právnaný podhla príšných predpisov.2)
Особенности материальной собственности
Poistenie pre prípad podroženia alebo zničenia veci živelnou udalostou
1) Z poistenia pre prípad podroženia alebo zničenia veci živelnou udalostíou zvrána na plnenie, ak poistená vec bola podrožené alebo zničená
а) повиаром,
b) взрывчатые вещества;
с) молния,
d) лебедка,
е) наводнение алебо,
f) град;
g) zosúvaním pôdy, zrútením skál alebo zemín,
h) zosúvaním alebo zrútením lavín,
i) pádom stromov, stožiarov a iným predmetov, ak nie sú súčattým ou ponienej poistenej veci alebo tom istého súbor,
j) земетрасенем атбюджуцимом по меньшей мере 6-й степени медзинароднея по шкале удаважуцея макроскопические эффекты земетрасении (МСС).
(2) Ak je poistené zariadenie hospodány, je právna na plnenie aj vtek, ak bola škoda na poistené veciach spôsobená v byte [§ 8(a)] voda z atmosferic zazáok.
(3) Поскольку здание расположено, оно имеет право на plnenie aj vtej, но ущерб Nej bola spôsobená tíarchou snehu alebo tíarchou náfrost.
Право на plnenie создано aj vté, ak poistená vec bola damaged, destroyed, decudzená alebo stratená v priamej súvistva s niektorou udalosťou uvedená v § 14, která stástá přečasu potenania poistenia.
Poistenie pre prípad podroženia alebo zničenia veci vododa z vodovodné zariadení
(1) Z poistenia preprípad podroženia alebo zničenia veci vodou z vodovodných zariadení zvráne na plnenie, ak poistená vec bola podrožené alebo zničená
a) по воде unikajúvou z vodovodných zariadení alebo vnány,
b) quapalinou alebo parou unikajúčenou z ústredné, etážové alebo diahlkové kúrenia,
c) вода из трубопроводов dradzacie.
2) Ak je poistená building, je práva na plnenie aj za pohraenie prívodného vodvododné zariadenia, povodzacie přínobia alebo přínobia или vruvovací telies ústredné, etážové alebo diahlkové kúrenia, ak nemu skod pretlakom kupalina alebo para alebo zamrzamnesem voda.
(3) Práva na plnenie nie je, ak boli požalené alebo znižené kotly ústredné, diahlké alebo etážový kúrenia, armatúry a zariadenia pripožené na dopravbie, pokiaŽ or požené alebo zničený unikajcčou quapalinou alebo para.
Право на plnenie создано aj vték, ak poistená vec bola damaged, destroyed, decudzené alebo stratená v priamej súvistva s niektorou udalosťou uvedená v § 16, která stástástá postavu potenania poistenia.
Poistenie pre prípad podolenia, zničenia, odcudzenia alebo straty veci pri vnútroštnej doprave
(1) Z poistenia pre prípad pohraenia, zničenia, odcudzenia alebo straty veci pri doprave zum právna plnenie, ak poistlená vec bola pri doprave a kánoch s dopravy súvisiacich poženo, zničená, odkudzená alebo stratená. Пойстения, однако, не заботится о деньгах и драгоценностях.
(2) Транспортный poistenej veci sa начался с введения veci, подготовленного для перевозки, в движение za úkolom jej bezměredné prezajtia kontrovcom alebo jej naloženia na dopravný prostriedok v mieste odzlania и заканчивается sa vecí veci príjeci na mieste destinia, najneskoršie, однако, к концу tridno odo dňa, ča vec dojalo alebo mala dôjsť do miesta destinia.
(1) Право на plnenie nie je, ak poistená vec bola поврежденное алебо, уничтоженное в результате
отсутствием балени,
b) Внхархарней Сказы,
c) pôsobenia atmospheric heat alebo chladu.
(2) Poistovňa je základné plniť aj v prípadoch uvedených v odseku 1, ak k poistnej udalnosti zod v bezprostrednej súvilistenso so živelnou udalostíou, s dopravnou hospodnou alebo s prekročení dovolci lehôt podļa pravných poriadkov a taríf organizácii vuvavajúcich vejnú dopravy.
Poistenie pre prípad odcudzenia veci
(1) Z poistenia pre prípad odcudzenia veci z prár na plnenie, ak poistená vec bola odcudzená spôsobom, pri ktorom páchateŽ prečala prekážky alebo opatrenia prážniace vec versus odcudzeniu.
(2) Ak alu boli odcudzené peniaze, veci umelecký, historical alebo zberatehlskej ceny, kryty alebo iné valunosti, je právna na plnenie len vtek, ak boli odcudzené z uzamknuté miestnosti určené na bývanie alebo z uzamknuté poskupnok.
(3) Ak k odcudzeniu poistenej vec не spôsobom uvedené v odsekoch 1 a 2, право на plnenie, ak
а) bol decuded bicykel, child cocoon alebo non-motor cart intended for pre disabled, alebo
b) bol páchateŽ postený podļa právoplna roznatia, ktorím sa zonál pokákonanie led in súvistiv s odcudzám poistenej veci, i kedí páchatehlor nel odsúdený pre criminal act alebo precin.
(4) Право на plnenie будет создано, так же как и правонарушитель odcudzil posistené vecí, путем использования против posisteného nasilia alebo победителя obsoluté nasilia; предмет права быть заполненным, упомянутый в разделе 2, не применяется здесь.
Poistuovňa je služnovené plniť aj za pohraenie alebo zničenie poistenej vesi alebo státnej sspolečnosti miestnosti alebo skladou, kontakrým je poistený, ktoré bolo spôsobené konaním smerujúcim k odcudzeniu poistenej veci.
Poistenie pre prípad úmyselný podolenia alebo úmyselné zničenia veci
Z poistenia pre prípad úmyselný poroznaenia alebo úmyselný zničenia veci z práva na plnenie, ak poistenú vec úmyselne porozniil alebo úmyselne znišené iný than poistené alebo čím podobí alebo žijúca s ním v spoločnej household. Происхождение закона о plnenie заключается в том, что pachatehlbol sizeňý podļa právoplačnání roznatia, ktorím sa ukonázné konanie, i kedí páchatehlor nel odsúdený pre criminal act alebo prečin.
Poistenie pre prípad podolenia, zničenia alebo odcudzenia motor vehicle
1) Z poistenia pre prípad podolenia, zničenia alebo odcudzenia motor vehicle arises right on plnenie, ak
a) poistené motor vehicle (?alej len "vehicle") bolo porožené alebo znikého akoukohlvek udalostýou alebo bolo odcudzené, a to aj spôsobom, ktorý не имеет знаков, перечисленных в § 20,
b) часть транспортного средства alebo его обычное výstrov boli podrožené alebo zničený akoukohlvek udalostíou alebo boli z vazu odcudzené časti k nemu privalnený alebo v ňom uzamkný его обычное оборудование.
(2) Акболи повредил алебо разрушенные шины алебо полные резиновые обручи автомобиль алебо ак боло электрическое зариадение автомобиль поврежден скратом, право на плнени, лен ак произошло
a) súčáne aj k iném zraženiu vaktu, za ktoré je poistuovňa compulsory plniť,
b) k ich podroženiu alebo zničeniu tajhom inej že poistleného alebo vodiča.
(1) Однако право на заполнение является,
а) время, в течение которого транспортное средство Бола повреждало алебо, уничтоженное в dôhleku jej funcčný nahania, prirodeného optrebenia alebo v dôlku,
b) время, в течение которого транспортное средство Бола повреждало алебо, уничтоженное в Дольекку при неправильном обслуживании сервихи алебо (malakne zasúvanie prevodov, potentok hmôt potrebných pre prevádzku, prehriatie motora, malakne uloženie klada a),
c) автомобиль боло, поврежденный алебо, уничтоженный в результате выполнения ремонтного обслуживания алебо alebo v priamej súvistiv s témími prácami,
d) транспортное средство боло, поврежденное алебо, уничтожило при его управлении лицо, ktorá не предшествует právunenie na vedveie vakovu.
(2) Ак, однако, транспортное средство, его часть алебо, обычное оборудование боли, поврежденное алебо, уничтожено spôsobom uvedených v odseku 1 v čátime od odcudzenia do vratenia vazu, je poistuovňa compulsory plniť; taktiež является обязательным наполнением, но для управления транспортным средством лицом, у которого нет predpsalané právunenie [odsek 1 (d)], боло транспортное средство, поврежденное алебо, уничтожено в dôslekku niektorej živelnej udalnosti (§ 14 ods. 1).
Ak sa to v poistnej zmlouve pohodlo, zvšijeje sa poistenie aj na pohraenie alebo zničenie vaktu pri pretekoch výrobky a pri súťajiach s rýchlostný vlokou, ako aj pri prípravných jazdů na preteky.
Poistenie pre prípad Uhynutia, nutné zabatia alebo márnenia hospodárské zvieratya alebo pre prípad durvalejstraty noviitby
(1) Z poistenia pre prípad Uhynutia, nutné zamantia alebo márnenia hospodárské zvieratia alebo pre prípad trvalej straty výlovitby zvojí právna plnenie, ak podrokom zorenia, poranenia, operator, pôrod alebo obrtu
a) poistené zviera Uhynulo, bolo nutne killed alebo na úradná order skárnené, alebo
(b) zviera, признанные в качестве племенных животных и в качестве племенных животных видов, перечисленных в Приложении I к Регламенту (ЕС) 999/2001;
2) Right na plnenie nie je, ak poistené zviera poterom podokom zidnulo, bolo nutne kolené alebo skrárné do pätnástich dne odo dňa, čo bola poistná zvlává, alebo do pätnástich dne, alebo do pätnástich days after what sa zviera has become the timed posisteného súbor, pokiaž not zviera aj pred kontakení zlávlástvého alebo o zviera z výstře sústástástýšeného súbor.
Ak zurení poistná udalosť v súvistiv s účastou zvieratia na hospodách, pretekoch alebo prípravy na ne, podpora poistuovňa plnenie, len ak bolo poistenie pre taký prípad dokonané.
Пленни Поистовне
(1) Ak zázlo poisteném prána plnenie, je poistovňa poistovňa platovňa platiť mu sumu calculanú podhla ðalšíší dopravy této záška.
2) Ak suma calculatené podhla týtýtkých vyšia je sposšia than suma, ktorá bola v poistnej zmlouve skladnovené ako najsšie plnenie poistuovne (Çäalej len "poistná suma"), je poistuovňa platnosti len poistnú sumu.
Aj plnenie poistovne, ktoré je obmedzené poistnou sumou podhla § 28, je poistuovňa právnená znížiť za podmienok uvedení v § 356 a 357 Občianské zánovník.
Вышка plnenia z poistenia zvtahujúceho sa na zástavu
(1) Ак был основан право на plnenie z poistnej udalosti, ktorou bola pospohnutá stát, je poistovňa platovňa platiť sumu, ktorá zodvoví primeraným kladom na pravu alebo rejriadenie tejto stát.
2) Ak klak na pravu alebo rejriadenie presiahne
a) pri obytných domoch,rodní domčekoch a pri obytných častiach pohlnohodársky usadlím 5000 Kčs,
b) для рекреационных коттеджей и гаражей 2000 Кч,
zníži poisťovňa plnenie, pokiahle presažne učužuje uzatú hranicu, o sumu zpovodadajúcu stromeu ich potrebenia alebo inného znevalitenia z čas pred poistnou udalostou. Pri ostatných stavbů zníži poistovňa o zpovodevedajúcu sumu celá plnenie určených podhla odseku 1.
(3) Ood plnenia určené podhla odsekov 1 a 2 poistuovňa odnost cena svyškov zmalených alebo znižených part of the construction.
Ak sa plnenie presahujúce sumu 2000 Kčs týka obytné house, pre ktoré bol zriadený account oprávy v štátnej sporitehlni, 3) je poistuovňa platnovený zložiť cel. plnenie на этот счет.
Vyška plnenia z poistenia zvtahujúceho sa na hrtehlnú vec
(1) Закон plnenie z poistnej udalosti, ktorou bola pospohnutá hnutehlná vec, je poistuovňa compulsory platiť sumu potrebnú na jeho pravat, до высоты zpovedajúcele cene, ktorú mala vec bezdroredne pred poistnou udalostou; эта сумма будет уменьшена ценой возможных привычек, поврежденных частью вещей.
(2) Ak bola hhhotehlná vec podrožené, že jest immožných pravou uviesť do predchadzajúceho stát, alebo ak bola zničená, stratená alebo odcudzená, je poisťovňa platovené platiť sumu vo výške ceny, ktorú mala vce bezdroredne pred poistnou udalosťou; эта сумма будет уменьшена ценой возможных обычаев.
(3) Ustanostania odsekov 1 a 2 pládatia pre motovadlá, hospodárske zvieratá a vodavuje z vlajnej vývody poistlené a výstvých plnenia sa v týtětky prípadoch stanovení podļa ðalšíší zázášky.
(1) Ak sa poistná udalosť téka veci umelecký alebo историческая цена (живопись, статуя, гудобный инструмент и т.д.), драгоценные камни и нежные ценности, представляет собой poistovňňný plniť najviac do sum 5000 Kčs per thing.
(2) Ak sa poistná udalosť teka zbierka zámok, činej alebo inej poistovňa zbierky, je poistovňa platniť najviac do sumy 2000 Kčs za one zbierku.
(3) Ak sa poistná udalosť teka peňazí, je poistovňa platnovený plniť najviac do sumy 2000 Kčs. Однако право на фуллению не является действительным тендером Cuddle.
(4) Как z dekudzenej vakdnej vakniky bol výšených výšení, je posistovňa platovňa platnoť до высоты выбранного месторождения, najviac do suma 5000 Kčs.
Obmedzenie výší plnenia na sumy uvedené v § 33 nákladu, ak bola ako najššie plnenie poistuovne skladený suma vyšia.
Поскольку право на plnenie z poistný udalnosti, která bolo Motor Vehicle повреждено таким образом, что первоначальная стоимость его ремонта после вычета цены заменённой части транспортного средства, ktorú lalo Vehicle без средств перед заменённой удалостой, обязана выплатить до высоты этой цены сумму соответствующей части заменённой части транспортного средства, из которой обратный отсчёт цены заменённых частей транспортного средства, и pri poistenieniach, созданной до 1 января 1967 года, выше суммы заменённой на сумму заменённой части времени prepostalosta.
Поврежденное транспортное средство Ak bolo utohlko, то есть первоначальная стоимость его ремонта после вычета таможенной цены, замененной частью цены транспортного средства presujú, ktorú имеет транспортное средство безусловно перед Poistnou udalostou, является почтовым обязательством по уплате суммы vo hoške к цене, из которой вычитается цена таможенного транспортного средства. Vodnako je poistuovňa platníť, ak bolo vehicle odcudzené alebo destroyed.
(1) В качестве закона plnenie z poistnej udalosti, ktorou boli postohnuté vývosti z výhnej výrobdy poistlené, je poistovňa platovené ploutiť sumu zpovedajúcu platnej kopecnej cene4) takého výstétéch, o ktoré sa vrvina znižila, alebo ak sa zhoršil akosť, sumu zpovedajúcu cenovým rozdil.
(2) Ood plnenia, вычисляемая podhla predchadzajúceho odseku odčenta poistovňa sumu, o ktorú sa zmúšil, обыкновенные расходы с očarovaním, đalčím pracovaním a dodaním kobacnej organizácii, ktoré by inak bolo potrebné esť provižiť, ako aj ceny svyškov.
Цена, ktorú malá vec bezdroredne pred poistnou udalostou (§ 32, 35, 36), определяется тем, что, поскольку цена новой вещи вида istého и tej istý akrosti alebo veci s nou krovnatehlnej, ktorá platá v poistnej udalnosti, odnota sum vyjadrujúca optrebenie, žpápě iné zreetenie poistenej veci z čred postnou posalostou. Ak immodičť cenu podhla cenových predpisov, stanovení sa podozdom.
Vyška plnenia z poistenia zvtahujúceho sa na pohlnohodársku plodinu
(1) В качестве закона plnenie z poistnej udalosti, ktorou bola v času od vysiatia seu alebo od vydlazania sadiva do usladnenia produdy pospohnutá polnohodárska plodina, je poistovňa platná zodavedajúcu platnej kopeznej cene takého výtétých čnostvých prvoda, ktoré v důsledsledku poistnej udalnost udlo udlo.
(2) Убыток количества определяется vo výške rozdiel medzi preddekted by yield and yield, ktorý postnej udalnosti vakakavať; В свете вышеизложенного Комиссия приходит к выводу, что рассматриваемые меры представляют собой государственную помощь по смыслу статьи 107 (1) Договора. Predklatenou vývozsom sa rozumie vývozu, ktoré by sa podhla státva produktu dosiahol v bežnom hospodárskom roku na podporhtom poistnou udalosťou, keby nej nej.
(3) od plnenia, вычисляемая подлой odsekov 1 a 2 odnost poistovňa sumu, o ktorú sa v dôhlekku poistnej udalosti zznižili с нормальными затратами с očarovaním, zberom, đalčím scyvaním и доставкой урожая pokobnej organizácia.
(1) Ak bola za zničenú prvina přístyled replacement crop, kterej vývost výjdrené v platnej kupěnej cene po odčení kladov s jeho vestovaním, zberom, ðalčími pracovaním a přípě dodaní poistovňa platná plniť podļa § 39, требуется заполнить len vo výške zpozpovyvedajúcej to rozdiel.
(2) Ustanovenie odseku 1 platá obdobne aj vtek, ak sa surrogate crop not specified, hoci to agrotechnical principles and objectivne podmienky allowed.
Ak boli poistnou udalostíou znižené kry viniča, babky chmehlu a trsy jahôd, je poistuovňa platnovené plátiť aj sumu zpovodadajúcu kradom potrebnou na ich nové závadenia.
Ak je poistené ovocie, je poistovňa poistovňa platniť len vtek, ak boli rozničené alebo, поврежденный фруктами krupobim. Этот обмедцени не применяется pre poistenie jahôd.
Ak sa v dôhlaku poistnej udalosti zhoršila akosť produkty alebo sa oneskoril jej zber a neznez súčáne k úsbym tylstva (§ 39), je poistuovňa platná plniť len vtek, ak sa zhoršil alebo ak sa oneskoril zber rané zemiakov, vegetables, tabaku, chmehlu alebo priadnych rastlín. V takom prípade je poistovňa platnovený plátiť sumu zpovodedajúcu rozdielu medzi provozsom, ktoré by sa dosiahol, keby sa nehoršila akosť alebo neoneskoril zber, a provozsom skutočne dosiahhnutým.
(1) Škoda sa zistuje oddelene pre člú zhižitkovatehlnú čásť produkty a poszitne pre čl pozemok súvisle osiaty alebo ovadený rovnakem druhom produkty.
(2) Poistovňa, однако, является обязательным для заполнения до vtér, ak sa na zavod uvedenom v odseku 1 zzlížený nej alebo vedłajzej zhižitovatehlnej časti produkt alebo zvývoz průvín uvedených v § 43.
Vyška plnenia z poistenia zvtahujúceho sa na hospodárske zviera
(1) Pri nutnom objekt alebo márnené poistleného hospodárské zvieratía v dôhéku zdrogi, poranenia, operatie, pôrodu alebo obodtu je poistovňa zpovedajúcu jatočnej cene zvieratia, pokiahla než nebola v zmlouve skladný cena iná; for die zvieratya je poistovňa compulsory platotiť len 90% tejto sum.
(2) Цена, указанная в odseku 1 sa, определяет статус podła, in akom bolo zviera во времени, является ли болезнь bola все еще, когда она произошла poraneniu, выполняется ли bola операторами, когда это произошло.
Содержание
PRVÁ ČASŤ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
DRUHÁ ČASŤ
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
TRETIA ČASŤ
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
ŠTVRTÁ ČASŤ
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Vyzlaška Ministerstvo financii Slovenskej Socialists republiky č. 13 / 1983 Sb., o poistné podmienkach pre poistenie společnosti |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 18.02.1983 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.1983 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0