Act No. 49 / 2009 Coll.
Act amending Act No. 561 / 2004 Coll., on Pre-School, Basic, Medium, Higher Vocational and Other Education (Education Act), as amended
Valid
Law
Effective from 05.03.2009
Zobrazeno prvních 200 z celkem 287 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
49
THE LAW
of 28 January 2009
amending Act No 561 / 2004 Coll., on pre-school, primary, secondary, higher vocational and other education (Education Act), as amended
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:
Amendment of the Education Act
Act No. 561 / 2004 Coll., on pre-school, primary, secondary, higher vocational and other education (Education Act), as amended by Act No. 383 / 2005 Coll., Act No. 112 / 2006 Coll., Act No. 158 / 2006 Coll., Act No. 161 / 2006 Coll., Act No. 165 / 2006 Coll., Act No. 179 / 2006 Coll., Act No. 342 / 2006 Coll., Act No. 624 / 2006 Coll., Act No. 217 / 2007 Coll., Act No. 242 / 2007 Coll., Act No. 296 / 2007 Coll., Act No. 243 / 2008 Coll., Act No. 58 / 2008 Coll., Act No. 126 / 2008 Coll., Act No. 189 / 2008 Coll., Act No. 242 / 2008 Coll., and Act No. 243 / 2008 Coll., is amended as follows:
1. Paragraph 7 (5), including footnote 1a, reads:
"(5) The types of educational establishments are establishments for the further education of teaching staff, educational advisory establishments, educational establishments for interest education, educational purpose facilities, educational and accommodation facilities, school meals, educational facilities for the performance of constitutional education or protection education and educational facilities for preventive education. The breakdown of educational establishments for the performance of constitutional or protective education and of educational establishments for preventive educational care is laid down in specific legislation (1a).
1a) Act No. 109 / 2002 Coll., on the performance of constitutional education or protective education in educational establishments and on preventive educational care in educational establishments and amending other laws, as amended. '
2. In Paragraph 8 (3), the words "a 'shall be replaced by" a' after the words "the Ministry of Justice 'and" the Ministry of Labour and Social Affairs' shall be inserted after the words "the Ministry of Labour and Social Affairs'.
3. in Paragraph 8a (1) (b):
"(b) an indication of the type of educational establishment concerned for the performance of a constitutional education or protective education or a educational establishment for preventive education, in so far as it carries on the activities of that educational establishment;"
4. Paragraph 9 (4) reads as follows:
"(4) Long-term projects shall be evaluated and processed every 4 years in accordance with the procedure referred to in paragraphs 1 and 2. ';
5. Paragraph 16 (8) reads as follows:
"(8) Where the nature of the disability so requires, schools are set up for children, pupils and students with disabilities or, where appropriate, within a school, a department or study group with adapted education programmes. Pupils with moderate and severe mental disabilities, pupils with concurrent disabilities with multiple defects, and pupils with autism have the right to receive special education in primary school, unless they are otherwise educated. Preparation for education for children with moderate and severe mental impairment, with concurrent multiple defects or autism may be provided at the preparatory stage of the primary school. '
6. In Article 16 (9), the word "Conservatory" shall be inserted after the words "secondary school."
7. Paragraph 23 (3) reads as follows:
"(3) The Ministry shall establish by implementing legislation the lowest number of children, pupils and students per school type, the lowest and highest number of children, pupils and students in the class, study group and department. ';
8. In Article 23, paragraphs 4 and 5 are added:
"(4) The School Provider may authorise an exemption from the lowest number of children, pupils and students provided for in this Act and the implementing legislation, provided that he pays for increased expenditure on the school's educational activities above the level set by the Regional Standard.
(5) The school administrator may allow an exemption from the maximum number of children, pupils and students provided for in the implementing legislation to the number of four children, pupils and students, provided that this increase in the number is not detrimental to the quality of the school's educational activities and that the conditions of safety and health are met. ';
9. In the first sentence of Paragraph 27 (6), the words "special grades of primary schools' shall be inserted after the words" primary school preparatory classes'.
10.Paragraph 28 (5) reads as follows:
"(5) The Ministry and, where appropriate, the organisation set up by it, shall, for statistical purposes and for the fulfilment of other obligations under this Act, collect data from the documentation of schools and educational establishments and from the school matrices with the exception of those referred to in points (g) and (i) of paragraph 2 and points (c) and (f) of paragraph 3; the data referred to in points (f) and (d) of paragraph 2 shall be collected in an anonymous form. The legal persons carrying out the activities of schools and educational establishments shall transmit these data to the Ministry or, where appropriate, to the organisation established by it. The legal persons carrying out the activities of schools and educational establishments which are not established by the Ministry shall also transmit these data in the form of statistical information to the Regional Office, in the case of schools and educational establishments established by the municipality or a association of municipalities, also to the municipal authority of the municipality with extended competence. ';
11. in Article 28 (6), the words "through it" shall be deleted;
12. The following Section 32a is inserted after Section 32, including the title and footnotes 21a and 21b:
Cooperation between schools and school establishments
(1) The legal person pursuing the activities of a school or educational establishment intending to carry out a project financed by the European Union to promote the quality, development or availability of education and education services under this Act (hereinafter referred to as the project promoter) may conclude a partnership agreement with other legal persons carrying out the activities of a school or educational establishment and other persons entitled to pursue the activities of the project (hereinafter referred to as "partner ').
(2) The Partnership Agreement obliges the partner to participate in his or her name and account in the implementation of the project and the project promoter undertakes to provide the partner with the funds he or she receives from the project, equivalent to the partner's share in the implementation of the project.
(3) The Partnership Treaty includes in particular:
(a) identification of the project covered by the contract;
(b) the content and scope of the activities to be involved in the project;
(c) the amount of funding provided by the project promoter to the partner for the implementation of the project and the rules for the accounting of the funds provided;
(d) the rules under which a Contracting Party may control the performance of obligations under the contract by the other Contracting Party;
(e) rules for evaluating the results of the performance of the contract;
(f) the possibility of denunciation by the Contracting Parties.
(4) The Partnership Treaty may be agreed upon by the rules on the conclusion of partnership agreements relating to the same project by the project promoter with other partners, or the conclusion of such agreements may be expressly excluded.
(5) The Partnership Agreement must be in writing, otherwise it shall be invalid. Where a Contracting Party is a legal person established by a State, a region, a municipality or a association of municipalities, a clause certifying the consent of the Establisher to conclude a partnership agreement is also a condition for the validity of the contract.
(6) The provisions of the public legislation21a are not applicable to the conclusion of partnership and legal relations agreements. (b) paragraphs 1 to 5 are not affected.
21a) Act No. 137 / 2006 Coll., on Public Procurement, as amended.
21b) For example Act No. 83 / 1990 Coll., on bringing together citizens, as amended. '
13. in Paragraph 34 (2), "for the following school year" is replaced by "from the following school year."
14. in Paragraph 36 (3):
"(3) Compulsory education shall begin at the beginning of the school year following the date on which the child reaches the sixth year of age, unless he is allowed to defer. A child who reaches the sixth year of age between September and the end of June of the school year in question may be admitted to compulsory education in that school year, if he is adequately physically and mentally mature and if his legal representative so requests. The admission of a child born between September and the end of December to compulsory education according to the second sentence shall also be subject to the recommendation of a school guidance institution, a condition of the acceptance of a child born from January to the end of June recommending the opinion of a school advisory establishment and a specialist doctor accompanying the application by a legal representative. ';
15. Paragraph 37 (1) reads as follows:
"(1) If, after the completion of the sixth year of age, the child is not physically or mentally adequately mature and if, in writing, the legal representative of the child so requests by 31 May of the calendar year in which the child is to start compulsory education, the school director shall defer the start of compulsory education for one school year if the application is supported by a recommended assessment of the relevant educational institution or specialist doctor. The start of compulsory education may be postponed until the beginning of the school year in which the child reaches the eighth year of age. '
16. Paragraph 38, including the title and footnote 24a, reads as follows:
Fulfilling compulsory schooling abroad, in a foreign school in the Czech Republic or in a European school
(1) The pupil may also complete compulsory education
(a) in a school outside the Czech Republic,
(b) at a school established by a diplomatic mission or consular post of the Czech Republic,
(c) in a foreign school established in the Czech Republic by a foreign state, a legal person established outside the Czech Republic or by a foreign national and not included in the Czech Republic in the register of schools and educational establishments in which the Minister of Education, Youth and Sports has authorised compulsory education; or
(d) at a European School operating under the Convention on the Statute of European Schools ("the European School").
(2) If a student cannot carry out compulsory education abroad as referred to in paragraph 1 (a), (b) or (d), he shall carry out compulsory education in the form of individual education.
(3) A student who performs compulsory education as referred to in paragraph 1 or 2 is also a student of a school or other school registered in the Czech Republic in the register of schools and educational establishments chosen by the legal representative of the pupil.
(4) The legal representative of the pupil shall notify the school director referred to in paragraph 3 of the estimated duration of compulsory education as referred to in paragraph 1 or 2, the address of the student's place of residence and, where appropriate, the address of the school concerned as referred to in paragraph 1. The legal representative of the pupil shall register the pupil at the school referred to in paragraph 1 (a), (b) or (d) no later than two weeks after the student's arrival in the country of residence.
(5) Pupils carrying out compulsory schooling at the school referred to in paragraph 1 (a) or (c), or in the manner referred to in paragraph 2, shall take examinations at the school referred to in paragraph 3 or at the school at the diplomatic mission or consular office of the Czech Republic or at the diplomatic mission or consular office of the Czech Republic.
(6) The provisions of paragraphs 3 to 5 shall not apply to citizens of another Member State of the European Union who are temporarily resident in the Czech Republic for more than 90 days and to other foreigners who are authorised to reside in the Czech Republic for a transitional period of more than 90 days provided that they have completed compulsory schooling at the school referred to in paragraph 1 (b). (c) or (d).
(7) The Ministry shall lay down by means of implementing legislation a list of subjects, the conditions for the performance, manner, content and formalities of the examinations referred to in paragraph 5, the conditions for the provision of textbooks and teaching texts to pupils carrying out compulsory schooling as referred to in paragraph 1 and for the inclusion of these pupils in the relevant basic education years.
24a) Convention on the Statute of the European Schools, adopted in Luxembourg on 21 June 1994 (No 122 / 2005 Coll.). '
17. In the first sentence of Article 47 (2), the words "accompanying the application by the legal representative 'shall be inserted after the words" a school advisory establishment'.
18.
Education of pupils with moderate and severe mental impairment, multiple defects and autism
(1) Pupils with moderate and severe mental disabilities, multiple defects and autism may be trained in primary school in a special way, subject to the agreement of the legal representative and on the basis of written recommendations from the educational institution.
(2) Education in primary school special has ten years and is divided into first and second degrees. The first grade shall consist of the first to sixth years, the second stage the seventh to tenth years. "
19. The following Section 48a is inserted after Section 48:
Preparatory stage of the primary school special
(1) A special primary school administrator may establish classes of the preparatory grade of a special primary school which provide training for primary school education to special children with moderate and severe mental disabilities, with concurrent disabilities more defects or with autism. The approval of the Ministry is necessary for the establishment of a grade in the preparatory stage of a primary school by a special registered church or religious society which has been granted the right to exercise a special right to establish church schools. In other cases, the special approval of the Regional Authority is necessary to establish the grade of the preparatory stage of the primary school, unless the founder of that school is a county or a ministry.
(2) A special decision on the inclusion of a child in the grade of the primary school is taken by the school director at the request of the legal representative and on the basis of a written recommendation from the educational institution.
(3) A child may be included in the grade of the preparatory grade of the primary school from the school year in which he reaches 5 years of age to the start of compulsory education, even during the school year. The grade of the preparatory grade of the special school shall have a minimum of 4 and a maximum of 6 pupils.
(4) Training at the preparatory stage of the primary school shall last a maximum of 3 school years. "
20. In Paragraph 49 (2), the words "expert doctor and 'are deleted.
21. in Paragraph 52 (1), the words "unless it has been authorised to repeat the year in accordance with the third sentence of paragraph 6" shall be inserted after the words "released."
22. in Paragraph 52, paragraphs 4 to 6 read:
"(4) If the legal representative of the pupil has doubts as to the accuracy of the evaluation at the end of the first or second half of the year, he may, within 3 working days of the date on which he has been shown to have knowledge of the evaluation, but not later than 3 working days after the date of issue of the certificate, ask the school director to examine the results of the evaluation of the pupil; if the school director is the teaching student in the subject, the Regional Office. Unless otherwise specified, the school director or the Regional Office shall order the examination of the pupil, which shall take place no later than 14 days after receipt of the application or within a period agreed with the legal representative of the pupil. The Czech School Inspection Centre will provide synergies at the request of the Director of the School or Regional Office.
(5) Where an application for examination of the results of a pupil's evaluation relates to an assessment of the behaviour or subjects of the educational focus, the school director shall assess compliance with the rules for assessing the results of the pupil's education set out in accordance with Paragraph 30 (2). In the event of a breach of these rules, the Director of the School or the Regional Office shall amend the outcome of the evaluation; If the rules for assessing the results of pupil education have not been infringed, the evaluation shall be confirmed by the evaluation results no later than 14 days after the date of receipt of the application. The Czech School Inspection Centre will provide synergies at the request of the Director of the School or Regional Office.
(6) A pupil performing compulsory education shall repeat a year if he did not benefit or could not be evaluated at the end of the second semester. This does not apply to a student who has already repeated at a given primary school once a year. The school director may authorise the pupil, at the request of his legal representative and on the basis of a recommendation from the specialist doctor, to repeat the year for serious health reasons, regardless of whether the pupil has already repeated the year at that stage. '
23. Paragraph 55 (1) reads:
"(1) The school director may authorise the pupil to continue primary education after completion of compulsory education, but no later than the end of the school year in which the pupil reaches the eighteenth year of age, after examining the reasons set out in the application of his legal representative and on the basis of the results of his education."
24. in Article 60 (3) and (4):
"(3) For admission procedures, the school director shall determine:
(a) uniform criteria for all tenderers admitted to the relevant field of education and form of education for each individual round of admission to the school year; the criteria for the admission procedure may be determined differently according to the scope of the school curriculum;
(b) the estimated number of applicants admitted to each field of education and form of education; where the school director has established the criteria for the admission procedure according to the content of the school curriculum, he shall be entitled to take this into account when determining the number of applicants admitted.
(4) Decisions on the holding of the entrance examination, if the Director of the School has decided on its conduct in the context of the admission procedure, on the dates of the entrance examination, on the individual criteria and the expected number of applicants accepted, shall be published by the Director of the School.
(a) for the first round of admission procedures for the fields of education with a talent test by 30 October, for the other fields of education by 31 January;
(b) for the next round of the admission procedure, no later than the date of publication of the relevant round of the admission procedure.
Individual decisions of the school director shall also be published in a way that allows remote access. ';
25. Paragraph 60 (10) reads:
"(10) The school director may declare further cycles of the admission procedure to fulfil the intended state of the pupils, acting in a similar manner to the first round, except for the obligation to set 2 terms of the entrance examination. The entrance examination shall take place for the next stages of the admission procedure at the dates specified by the school director, but not earlier than 14 days after the announcement of the relevant round of the admission procedure. The invitation for the entrance exam for the next stages of the entrance procedure shall be sent by the school director no later than 7 working days before the date of the entrance examination. ';
26. in Paragraph 60 (17):
"(17) If the entrance examination in the first round of the admission procedure is not carried out, the school director shall send a decision to accept or not to accept a candidate or a legal representative of a minor candidate within the time limit laid down by the implementing legislation for the admission to the fields of education in the daily form of non-talented education. ';
27. In Paragraph 60a, at the end of paragraph 7, the sentence "The applicant may apply for the re-issue of the entry note no more than once 'is added.
28. In Paragraph 61 (2), the words "or the second year of lower grade eight-year high school or the second year of the eight-year conservatory education programme 'shall be inserted after the words" seventh year of primary school'.
29. in Paragraph 62 (4), the words "with the exception of paragraph 7" shall be deleted;
30. Paragraph 69 (5) reads:
"(5) If the student cannot be evaluated at the end of the first semester, the school director shall set a replacement deadline for his evaluation, so that the first semester evaluation is carried out no later than the end of June. If it is not possible to evaluate the pupil even in an alternate period, the pupil is not evaluated for the first half of the year. If the pupil is not evaluated from a compulsory subject taught only in the first half of the year or in the alternate term, he did not benefit. '
31. In § 69, at the end of paragraph 8, the sentence "The pupil shall attend the next senior year until the replacement date."
32. in Paragraph 69 (9):
"(9) If an adult pupil or legal representative of a minor student has doubts as to the accuracy of the evaluation at the end of the first or second half, he may, within 3 working days of the date on which he has been shown to know about the evaluation, request the school director to review the results of the evaluation of the pupil, but not later than 3 working days after the certificate is issued, if the school director is the teaching student in the subject, the Regional Office. Unless otherwise specified, the school director or the Regional Office shall order the examination of the pupil, which shall take place no later than 14 days after receipt of the application or within a period agreed with the legal representative of the pupil. The Czech School Inspection Centre shall provide synergies at the request of the Director of the School or the Regional Office. ';
33. In Paragraph 69, the following paragraph 10 is inserted after paragraph 9:
"(10) In the event that the application for review of the results of the evaluation relates to the evaluation of behaviours or subjects of the educational focus, the school director shall assess compliance with the rules for assessing the results of the education of pupils referred to in Article 30 (2) if the student is the principal of the subject of the educational focus. In the event of a breach of these rules, the Director of the School or the Regional Office shall amend the outcome of the evaluation; If the rules for assessing the results of pupil education have not been infringed, the evaluation shall be confirmed by the evaluation results no later than 14 days after the date of receipt of the application. The Czech School Inspection Centre shall provide synergies at the request of the Director of the School or the Regional Office. ';
Paragraphs 10 and 11 shall be renumbered paragraphs 11 and 12.
34. In the first sentence of Paragraph 78 (5), the words "except for an optional test carried out on a foreign language which consists of partial tests referred to in paragraph 4 'shall be inserted after the words" in the form of a didactic test'.
35. in Paragraph 78 (7), "Paragraph 60 (3)" is replaced by "Paragraph 60b."
36. In Section 78a, the sentence "In the case of pupils with special educational needs, participation of persons providing assistance or interpretation services in the sign language or other communication systems shall be added at the end of paragraph 2, under the conditions laid down in the implementing legislation. '.
37.Paragraph 80 (2) reads as follows:
"(2) The Ministry establishes the Centre as a state contribution organization under the Act on the assets of the Czech Republic and on its presentation in legal relations (4) and under § 169a."
38. in Paragraph 80 (3) (h):
"(h) appoint and reward the Commissioner on a proposal from the school director;"
39. In the third sentence of Paragraph 80a (1), the words "in the case 'are replaced by the words" in the case' and the words "the evaluator 'are replaced by the words" evaluators'.
40. In Section 80a (4), the first sentence is added at the end of the sentence, "including checking the conditions under which the presence of persons providing assistance services to pupils with special educational needs or a service of interpretation into the sign language or other communication systems has been permitted in the classroom where the examination is carried out '.
41. In Paragraph 80a (4), the sentence "The contracting authority shall also be entitled to report from the classroom a person providing assistance to pupils with special educational needs or a service of interpretation into the sign language or other communication systems, in the event that it has seriously or repeatedly infringed the conditions laid down in the implementing legislation or otherwise has seriously disrupted the conduct of the tests."
42. In Paragraph 80a (5), the word "evaluator 'is replaced by" evaluators'.
43. In Article 80a (6), the words "The Commissioner, the evaluator and the contracting entity for the test subject" shall be replaced by "The evaluator for the test subject, the Commissioner and the contracting entity."
44. in Article 80b (4), the word "manager" shall be replaced by "Director."
45. in Article 80b (4), the word "manager" shall be replaced by "Director."
46. in Article 81 (11) (b), the words "the designation of the subjects for which the training must be carried out by a qualified contracting authority, assessor or examiner for the subject concerned" shall be replaced by the words "the definition of the conditions for the performance of the functions of the contracting authority, the evaluator and the commissioner," and the words "and the rules for remuneration" shall be inserted after the words "appointment dates."
47.Paragraph 83 (1) reads as follows:
"(1) Secondary schools may organise an extension study for applicants who have received a secondary education with a certificate of 3 years of daily learning. Education shall be carried out under the framework training programme for the relevant field of education. The Government shall determine the continuity of the fields of education for applicants admitted to the superstructure study by means of a regulation. '.
48. In Paragraph 84 (1), the words "or, for tenderers who have received a secondary education with a certificate in another field of education 'shall be inserted after the words" the examination' and the words "1 to 1,5 years' shall be replaced by" 1 to 2 years'.
49. in Paragraph 94 (7), the words' but first 1 June 'shall be deleted;
50. In Paragraph 102 (7), the second sentence is replaced by the sentence "If a student has failed to discharge successfully in the case of a 3-year training programme in due course, he shall cease to be a school student on 30 June of the year in which he was to complete his education, in the case of a 3,5-year training programme he shall cease to be a school student on 31 January of the year in which he was to complete his education."
51. Paragraph 108, including footnote 26c, reads:
(1) A graduate of a foreign school who has obtained evidence of basic, secondary or higher vocational education (hereinafter referred to as the "Foreign Certificate") may apply to the Regional Office responsible for the applicant's residence:
(a) the issue of a certificate of recognition of equivalence in the Czech Republic; or
(b) a decision to recognise the validity of a foreign certificate in the Czech Republic (hereinafter referred to as "nodrification").
(2) A certificate of recognition of the equivalence of a foreign certificate in the Czech Republic shall be issued by the Regional Office on request, containing in the Annex the original foreign certificate or an officially certified copy thereof, in cases where the Czech Republic is obliged, on the basis of its international obligations, to recognise that foreign certificate as equivalent to a certificate of education issued in the Czech Republic. If the foreign certificate does not show the content and scope of the subjects to be taught, the applicant shall also submit the framework content of the training in the field in which he obtained the training.
(3) If the Czech Republic is not bound by an international agreement to recognise the foreign certificate in question as equivalent to the proof of education issued in the Czech Republic, the Regional Authority shall decide on nostallization on the basis of the application contained in the Annex
(a) the original of the foreign certificate or an officially certified copy thereof;
(b) proof of the content and scope of the training completed at a foreign school;
(c) proof that the school is recognised by the State under whose law the foreign certificate has been issued as part of its education system, provided that the foreign certificate does not give rise to that fact.
(4) Unless otherwise stipulated in the international treaty, which the Czech Republic is bound by, the authenticity of the signatures and impressions of the stamps on the originals of the foreign certificate and the fact that the school is recognised by the State under whose law the foreign certificate has been issued must be verified by the competent representative office of the Czech Republic and by the Ministry of Foreign Affairs of the State under whose law the foreign certificate has been issued, or by a notary operating in the territory of that State. The application shall be accompanied by an officially certified translation of the documents referred to in paragraph 2 or 3 into the Czech language, drawn up by an interpreter registered in the Czech Republic on the list of experts and interpreters 26c). In the case of a document drawn up in the Slovak language, translation into the Czech language is not required. In the case of a non-registered foreign school established in the Czech Republic by a foreign State, a legal person established outside the Czech Republic or a foreign national in which the Minister of Education, Youth and Sports has authorised compulsory education, the document referred to in paragraph 3 (c) and the verification referred to in the first sentence shall not be required.
(5) In case the Regional Office finds that the content and scope of the training completed at a foreign school differ significantly from that of a similar framework curriculum in the Czech Republic, the application will be rejected. Where the content and scope of foreign school education differs partly or the applicant fails to meet the requirements referred to in paragraph 3 (b). (b) or in paragraph 4, the Regional Authority shall order a notation test. The Regional Authority shall also reject the application for novification if the applicant fails the novification test. The applicant, who is not a national citizen of the Czech Republic, does not take a nostrification exam from the subject of Czech language and literature.
26c) Act No. 36 / 1967 Coll., on Experts and Interpreters, as amended by Act No. 322 / 2006 Coll. Decree No. 37 / 1967 Coll., implementing the Law on Experts and Interpreters, as amended. '
52. The following Section 108a is inserted after Section 108, including footnote 26d:
(1) The Ministry shall issue, on request, the original of the Foreign Certificate or an officially certified copy thereof, a certificate of recognition of the equivalence of the Foreign Certificate in the Czech Republic to graduates of the European School.
(2) The Ministry decides on the nostalgia of a foreign certificate issued by a foreign school with an education programme, which is carried out in agreement with the Ministry. Article 108 (3) to (5) shall apply mutatis mutandis, the document referred to in Article 108 (3) (b) and (c) and the verification referred to in Article 108 (4), first sentence, shall not be required.
(3) The Ministry of the Interior issues a certificate of recognition of equivalence and decides on the nostalgia of a foreign certificate in the field of police and fire protection activities. The Ministry of Defence shall issue a certificate of equivalence and shall decide on the nostalgia of the foreign military certificate.
(4) If there is a person who has been granted international protection in the Czech Republic or in another Member State of the European Union in the form of asylum or supplementary protection11) or who is to be regarded as a refugee or exiled or in a situation similar to that of refugees, the submission of the document referred to in § 108 (1) to (3) and the verification referred to in § 108 (4) may be replaced by an honest declaration by such person on the facts otherwise demonstrated by such evidence or verification26d). In case of doubt about the educational attainment, the Regional Authority shall order applicants to take a notation test.
(5) The Ministry shall lay down, by means of implementing legislation, the conditions for recognition of equivalence and notation of the certificate issued by foreign schools, the conditions for organisation of the notation test, the composition of the committee for carrying out the notation test and the rules for its decision-making.
26d) Article 27 of Council Directive 2004 / 83 / EC of 29 April 2004 on minimum standards to be met by third-country nationals or stateless persons in order to apply for refugee status or for a person in need of international protection for other reasons and the content of the protection granted. '
53. In Paragraph 110 (1), the sentence "In the case of the education of foreigners, the language of the Czech language shall also be regarded as a foreign language."
54. in Paragraph 113 (2) (a), the word "Head" shall be replaced by "Director."
55. in Paragraph 113 (3) (c) (1), the word "manager" shall be replaced by the word "Director."
56. In the first sentence of Paragraph 113a (1), the words "State budget 'are replaced by the words" Centre'.
57. in Article 122 (2), the words "the primary school preparatory classes and the primary school preparatory stage" shall be inserted after the words "nursery schools,";
58. Paragraph 123 (2) reads as follows:
"(2) Education which does not provide a degree of education may be provided for remuneration which is the income of a legal person engaged in the activity of a given school or school establishment. Education in the last year of the primary school, the primary school preparatory class and the primary school preparatory stage shall be provided free of charge for schools established by the State, Region, Municipality or Municipality. '
59. In Article 143 (2), the words "and registered churches or religious societies which have been granted the right to establish church schools' shall be deleted after the words" established by the Ministry '.
60. In Article 144, the following paragraph 3 is added:
"(3) The Ministry shall, by means of implementing legislation, determine the types of educational establishments for which the maximum permitted number of children, pupils and students or other similar units referred to in paragraph 1 is not indicated. ';
61. in Article 146 (1), the word "aggregated" shall be deleted;
62. In the second sentence of Article 147 (2), the words "where an application for registration of that legal person in a commercial or other similar register is part of the application 'are deleted.
63. In Section 148, the sentence "The highest number of pupils and students in the various fields of education and forms of education allowed in schools established by registered churches or religious societies which have been granted the right to establish ecclesiastical schools shall be added at the end of paragraph 5. ';
64. In Article 149 (1), the words "always the Regional Office 'are replaced by the words" in the case of a secondary or higher vocational school, the Regional Office, unless it is a secondary or higher vocational school established by registered churches or religious societies which have been granted the right to exercise a special right to establish church schools; in this case, the Ministry shall decide'.
65.In Article 154 (1) (d), the words "and date of birth" are replaced by the words "date of birth and place of permanent residence."
66. In Article 160, the following paragraphs 2 and 3 are inserted after paragraph 1:
"(2) The funds referred to in paragraph 1 may also be used by the legal person carrying out the school's activities if he provides, in accordance with this law and the framework training programme, a compulsory part of the education of children, pupils and students with another natural or legal person. The funds referred to in the first sentence may be used for:
(a) the payment of the price for services provided by another natural or legal person, the funds referred to in paragraph 1 (c) and (d) may be used in this way only until the aggregate annual amount fixed by the Regional Office in the breakdown of the budget of funding for school activities;
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Act No. 49 / 2009 Coll., amending Act No. 561 / 2004 Coll., on pre-school, primary, secondary, higher vocational and other education (Education Act), as amended |
|---|---|
| Regulation Type | Law |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 18.02.2009 |
|---|---|
| Effective from | 05.03.2009 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0