Communication from the Ministry of Foreign Affairs No 29 / 1994 Coll.
Communication from the Ministry of Foreign Affairs on the negotiation of the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the French Republic on Cooperation and Exchange in Youth and Sports
Valid
Effective from 01.12.1993
29
COMMUNICATION
Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Affairs says that on 12 July 1993 the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the French Republic on cooperation and exchanges in the fields of youth and sports was signed in Prague.
The Agreement entered into force in accordance with Article 11 thereof on 1 December 1993. The Agreement between the Government of the Czech and Slovak Federal Republic and the Government of the French Republic on cooperation and exchange in the field of youth of 13 September 1990, published under No 209 / 1991 Coll.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
AGREEMENT
between the Government of the Czech Republic and the Government of the French Republic
on cooperation and exchanges in the fields of youth and sports
The Government of the Czech Republic and the Government of the French Republic, hereinafter referred to as "the Contracting Parties',
led by the desire to develop their bilateral relations,
convinced that the development of exchanges, cooperation and contacts between young people and athletes of both states is an important contribution to Czech-French friendship,
Taking into account the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the French Republic, signed on 26 October 1967,
agree on the following:
The Parties shall promote the development of friendly relations between the two States in the fields of youth and sport on the basis of reciprocity, in particular by organising meetings and exchanges and by deepening cooperation.
The Parties shall promote cooperation and direct contacts between youth associations and associations and federations in the field of sports and sports, as well as between public authorities at all levels, local authorities and other organisations and institutions responsible for youth and sport.
Any social, political, national, religious or other discrimination shall be excluded in cooperation and exchanges in the fields of youth and sports.
The Parties shall prioritise cooperation and exchanges of young people in areas of:
- exploring the culture, civilization and way of life of the other country;
- democracy and human rights;
- solidarity and humanitarian issues;
- recognition and consolidation of French and Czech languages;
- the use of leisure time;
- the protection and restoration of cultural heritage;
- environmental and nature protection;
- extracurricular scientific and technical activities;
- economic and business training;
- training of responsible staff, youth associations and youth experts;
- providing information to young people.
Cooperation and exchanges in the youth field concern young people under 26 who may or may not be members of an association.
This age limit does not concern experts, workers and instructors of associations and authorities responsible for youth issues.
The Contracting Parties undertake to promote and facilitate cooperation between schools in such a way as to enable the objectives of this Agreement to be achieved by means of:
- direct cooperation between schools;
- exchange of groups of pupils accompanied by their teachers in the framework of school partnerships;
- letters between pupils.
The accommodation of participants in youth exchanges is provided mainly in youth facilities such as holiday centres, youth hostels or other facilities of similar type, also in families.
The Contracting Parties shall endeavour to ensure that exchanges of young people are balanced between the different areas of their country, both in terms of residence of the participants and according to the place of the exchange.
The exchange of young people aimed at carrying out professional activities, participating in long-term scientific traineeships or practices shall not be subject to this Agreement.
In order to identify the culture, civilisation and way of life of both Contracting Parties, they shall prioritise cooperation and exchanges in the field of physical and sports, in particular as regards:
- sports cooperatives and meetings of athletes of all ages and all levels, especially their national cooperatives and the best sports clubs;
- training traineeships organised jointly and in both countries;
- coaches, experts and other experts in the field of physical activity and sport;
- experience and information on sports medicine and the fight against doping;
- experience and information in the field of organisation and management of sports and sports;
- institutions responsible for training professionals and scientific research in physical and sports;
- public authorities at all levels and local authorities responsible for the development of sport and sports;
- physical and sports information and documentation.
The Parties shall encourage the development of direct contacts and cooperation between sports federations and sports clubs of both countries, in particular as regards young people.
On the basis of this Agreement, the Contracting Parties shall regularly draw up a programme of sport exchanges to be submitted for assessment in the fourth quarter of the year preceding the year of the implementation of the actions.
In order to facilitate exchanges of young people and sport exchanges within the framework of programmes established by the Joint Committee established under Article 9 of this Agreement, the Contracting Parties shall endeavour to organise exchanges on the basis of reciprocity as follows:
- the beneficiary country covers the cost of residence, the costs associated with the programme and, where appropriate, the costs of local transport;
- the sending country covers travel costs up to the place of residence in the recipient country as well as return travel costs; cover also all insurance costs.
Each of the two Parties shall endeavour to ensure that young people from the other country can benefit from the benefits it gives to its young citizens in the areas covered by this Agreement.
The Parties shall establish a Joint Committee to implement this Agreement. Its composition shall be determined by diplomatic means. The Joint Committee shall draw up exchange and cooperation programmes.
The Joint Committee shall be responsible to the Joint Commission established under Article 21 of the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the French Republic.
The Agreement between the Government of the Czech and Slovak Federal Republic and the Government of the French Republic on cooperation and exchange in the field of youth concluded on 13 September 1990 expires for the Contracting Parties on the date of entry into force of this Agreement.
The Contracting Parties shall notify each other of the fulfilment of the constitutional requirements required by one or other Contracting Parties for the entry into force of this Agreement. The Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the second notification.
The Agreement shall be concluded for a period of five years. Its validity will be extended silently for the next five years. Each Contracting Party shall be able to terminate it at any time with one year notice.
In Prague, on 12 July 1993, in two original copies, each in the Czech and French languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czech Republic:
Josef Zieleniec v. r.
Minister for Foreign Affairs
For the Government
French Republic:
Alain Juppé v. r.
Minister for Foreign Affairs
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Communication from the Ministry of Foreign Affairs No 29 / 1994 Coll., on the negotiation of the Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the French Republic on Cooperation and Exchange in Youth and Sports |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 11.02.1994 |
|---|---|
| Effective from | 01.12.1993 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0