Communication from the Ministry of Foreign Affairs No 22 / 2024 Coll.

Communication from the Ministry of Foreign Affairs on the negotiation of the Agreement on Economic, Commercial and Technical Cooperation between the Government of the Czech Republic and the Government of the State of Qatar

Valid Effective from 01.01.2023
Contents
22
COMMUNICATION
Ministry of Foreign Affairs
on the negotiation of the Agreement on Economic, Commercial and Technical Cooperation between the Government of the Czech Republic and the Government of the State of Qatar
The Ministry of Foreign Affairs announces that the Agreement on Economic, Commercial and Technical Cooperation between the Government of the Czech Republic and the Government of the State of Qatar was signed in Prague on 5 October 2022.
Article 12 (1) of the Treaty entered into force on 1 January 2023.
The English version of the Agreement and the English version, which are relevant for its interpretation, shall be published simultaneously.
Minister for Foreign Affairs:
Bc. Lipavský v. r.

AGREEMENT
ON ECONOMIC, TRADE AND TECHNICAL COOPERATION
INTERI
THE GOVERNMENT OF THE CZECH REPUBLIC
A
GOVERNMENT OF THE STATE OF KATAR
The Government of the Czech Republic,
and
The Government of Qatar,
(hereinafter referred to as "the Contracting Parties');
Desiring to extend and strengthen relations between the two countries in the field of economic, commercial and technical cooperation to their mutual benefit;
agree as follows:
The Parties shall cooperate in accordance with the relevant laws and regulations of their countries on the basis of equality, friendship and mutual benefit in economic, commercial and technical areas, including trade, investment, industry, mines, agriculture, telecommunications, ICT, science, transport, construction, tourism, work and other areas of common interest.
The Parties shall promote and facilitate the export and import of their industrial and agricultural products, services and raw materials, with the exception of those prohibited by their respective laws and regulations.
The Parties shall promote and facilitate the movement of goods and services between the two countries.
The Contracting Parties shall encourage the use of any international payment method and freely convertible currencies which are widely used to make payments for international transactions and which are widely exchanged in major international foreign exchange markets, which will be the way of payment for commercial transactions between the natural and legal persons of the Contracting Parties under this Agreement.
The Contracting Parties shall:
(a) promote and facilitate the participation of entrepreneurs and representatives of trade and industrial chambers and other similar institutions, as well as government representatives in their country, at international fairs and exhibitions held in the territory of the other Contracting Party.
(b) support trade fairs and exhibitions organised by the other Contracting Party in each country under the relevant laws and regulations of their countries.
(c) facilitate the exchange of information on laws and regulations, economic programmes and projects, commercial activities and other information of common interest.
Each Party shall promote cooperation and exchange of visits between representatives of trade and industrial chambers and other similar institutions as well as between entrepreneurs in both countries.
The Contracting Parties shall:
(a) to promote cooperation between government, private and public-interest bodies in their countries engaged in technical activities in order to develop joint technical, commercial and economic projects, as well as the exchange of delegates dealing with various technical disciplines, in order to provide the assistance and support required.
(b) to promote and facilitate the participation of citizens of both countries in training, mentoring and rehabilitation programmes covering technical, economic and commercial areas, and to coordinate research, development and initiatives as well as studies.
(1) For the effective implementation of this Agreement and for the resolution of disputes which may arise in its implementation, the Parties agree to establish a Joint Commission on Economic, Trade and Technical Cooperation (the Joint Commission).
(2) The Joint Committee will meet on a regular basis in each of the Contracting Parties at the request of one of the Contracting Parties.
(3) The Joint Commission shall be co-chaired by both the Minister of Industry and Trade of the Czech Republic or his representative and the Minister of Trade and Industry of the State of Qatar or his representative.
(4) The Joint Commission will consist of representatives of ministries and institutions of both countries. If necessary, the Joint Commission may invite representatives of the commercial sphere of both countries to assist the implementation of this Agreement, if the Parties so agree.
(5) The obligations of the Joint Commission include in particular the following:
(a) proposing procedures to facilitate the implementation of this Agreement.
(b) study the possibilities needed to strengthen economic, trade and technical cooperation between the two countries.
(c) the expansion and promotion of trade relations and efforts to eliminate barriers to trade and economic cooperation between the two countries.
(d) where necessary, the submission of proposals to supplement this Agreement.
The Contracting Parties undertake to settle any differences or disputes which may arise in connection with the interpretation or implementation of the provisions of this Agreement through friendly consultations and negotiations between them.
This Agreement shall not affect the obligations arising from other agreements between the two countries or agreements concluded by either of them with another country or with regional and / or international economic integration organisations, including those arising from the membership of the Czech Republic in the European Union and those resulting from the membership of the State of Qatar in the Gulf Cooperation Council of Arab States.
Any amendments and amendments to this Agreement may be made at any time by mutual agreement of the Contracting Parties. These Appendices and Amendments shall be implemented in the form of separate instruments which form an integral part of this Agreement and shall enter into force in accordance with the provisions of Article 12 of this Agreement.
(1) This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date of receipt by the Contracting Parties of a subsequent written notification confirming the completion of their respective internal legal procedures required for the entry into force of this Agreement.
(2) This Agreement is valid for five (5) years and is automatically renewed for the following (5) years. Each Contracting Party may terminate this Agreement at any time, provided that it notifies the other Contracting Party in writing by diplomatic means of its intention to terminate this Agreement at least six (6) months before the intended date of expiry.
(3) In the event of the termination of this Agreement, all commitments and obligations resulting from any negotiations concluded in accordance with the provisions of this Agreement shall remain valid and binding until the obligations and obligations agreed by the Contracting Parties have been fulfilled, unless otherwise assessed in writing.
In evidence of which the undersigned authorised representatives have signed this Agreement.
Dane in Prague on 5 October 2022, in two original copies, each in the Czech, Arabic and English languages, each text being equally authentic. In the case of a different interpretation, the English language version is decisive.
For the Government of the Czech Republic
Jozef Sikela v. r.
Minister for Industry and Trade
For the Government of the State of Qatar
Sheikh Mohammed bin Hamad bin Quassim
Al Abdullah Al Thani v. r.
Minister for Trade and Industry

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationCommunication from the Ministry of Foreign Affairs No. 22 / 2024 Coll., on the negotiation of the Agreement on Economic, Commercial and Technical Cooperation between the Government of the Czech Republic and the Government of the State of Qatar
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation08.02.2024
Effective from01.01.2023
Effective until-
Status Valid

Public Contracts 1

Rámcová dohoda na projektové práce pro velké zakázky čtyř a více pruhových staveb dálnic a sil. I.
Ředitelství silnic a dálnic s. p. Stráský, Hustý a partneři s.r.o.
6 473 500 000 CZK
11.12.2025
Notifications Notifications
Source: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History