Vyzlaška Ministerstvo financií, cien a miezd Slovenskej Socialist Republic č. 19 / 1990 Sb.
Vyzáška Ministerstvo financií, cien a miezd Slovenskej socialistic republiky o usmerňovaní mladdové prostriedkov v družstevných organizáciu
Valid
Effective from 23.01.1990
Zobrazeno prvních 200 z celkem 220 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
19
DECLARATION
Ministry of Finance, cien a miezd Slovenskej Socialist Republic
of 15 December 1989
on employment in cooperative organisations
Ministerstvo financii, cien a miezd Slovenskej socialistic republiky uvuje podľa § 123 ods. 2 Zákonník dopravy po dohodáe s Federálnym ministerstvom dopravy a sociálnych vecí, Slovenského zväzom výrobných družstiev, Slovenské zväzom bytovýtvých družstiev and Slovenské bospořová rada:
Scope
Táto záška uje usmerňovanie mladové prostriedkov bytových družstiev, spotrebných družstiev, výrobných a iných družstiev a družstevných podnikov (ďalej len "družstiev"), zväzov družstiev (ďalej len "zariadenie") and výchovných a vydelávýstevných zariadených (ďalej len "zariadenie").
Wages
Mzdůvé prostriedkami sú prostriedky, ktoré družstevné organizácie1) použiú na odmeňovanie pravy a na podatanie niektorých ďalších plnej v priamej súvistva s pracnou a analnou činnostou. _
(a) wage and salary compensation schemes provided on the basis of working space and similar plnenia provided on the basis of member space;
(b) premises for work, the case of similar plnenia, provided on a basis other than for work and membership;
c) prostriedky na odmeny provided for results in socialistickom sútážení civiom, ktorí nie sú k družstevnej organizácia v pracnom, členskom alebo inom zvštátihu, pokiaľsa títo občania môžu konkuňuvať socialistic súťajenia, ktorého results družstevná organizácia evaluates,
(d) the sums, ktoré družstevné organizácie refundujú iným organizáciamu na kraží plnení (a) and (b),
(e) the sum of basic salaries in cases where youth in the period of preparation for work, the participation of high-level vocational training and individual vocational training (Greek len "vocational education") and the citizen, who is in employment law), to the cooperative organisation (e.g. the civil servants of military departments, the citizen of the fixation, the workers of foreign institutions), the organisation of the work, which ensures the working environment (wage value of the work); for the work carried out by the Žiakmi professional teachers in the period of professional development and citizens, ktorí nie sú k družstevnej organizácii v pracnoprářenom vztahu, zaháňa wage value of the work aj sum answerable to other salary and salary allowances, as in section 6 does not specify inak.
(2) Mzdůvá prostriedky sú súčastým hodádov alebo fond odmien družstevných organizácii, přípě iného akhodých fond alebo společnosti, ak družstvo fond odmien nedriadíje (ďalej len "fond odmien"). In the cooperative form the tátá čáť mladdová prostriedkov, ktorá je súčastťou kádov předné společné společnost, his pay and other personal costs.
(3) To other personal cargo houses of cooperative organizations sa zašáňajú
(a) the probariedky na odmeny a plnenia listed in odseku 1 (b) včitane odmien členom komprehensive rationalizačné brigades and súm refunded for the reimbursement of these odmieny and plenje;
(b) the terms of the withdrawal referred to in Section 1 (c), as sa nehradia from the fund of demise,
c) prostriedky na mladdová výrovnanie2) poskytníkom družstevnej organizácie včítane súm refundané iným organizáciamu na koda tohto výrovnania,
(d) the amounts reimbursed to the new organisations for the reimbursement of the salary, but they shall be refunded to the same compensation.
(4) Družstevné organizácie nemaú platnosť oblasnúť do mladdové prostriedkov plnenia uvedených v odseku 1 písm. a b), ktoré sa im refundujú zo mladý prostriedkov iným organizácii, ak vladnú tieto plnenia do mladdových prostriedkov, vylúčia ich pri prijatí refundovaný sumy.
(5) Ak družstevné organizácie povajú plnenia uvedené v odseku 1 písm. a b) a pláčaú ich v inej ako czechoslovenskej menu, zaháňajú do mladové prostriedkov len sumy plácané v czechoslovenskej mene.
(6) Družstvá, ktoré vyvovajú konkurenú činnosť, zaháňajú do mladové prostriedkov ako mladdovú výpravy pravanej žiakmi čílísti [odsek 1 pícílíštěch (e))] pri pravatované týto akciu len sumy zpozvedadajúce odmene za produktívnu prac žiakov.3)
(1) Družstvá usmerňujú výší mladových and other personal cargo, ak sa v odsekoch 2 a 3 neurný inak, zväzy a zariadenia výší mladových prostriedkov.
(2) Housing co-operative, ktorých skuptočný profitočný z povoznov ostatných stredísk hodpodárenia neprekročí 200 thousand. Kčs za calendárny roku roku, výště mladové a ostatných přetných kladov nesmernijú.
(3) Cooperative non-zväzov height neusmernijú.
(4) The height of the wage prostriedkov is used without the fund of demien, which excludes this purpose from the wage prosteriedkov.
Usmerňovanie of wage and other personal goods
Spôsoba usmerňovania
(1) Vyška mladová a ostatných člázných kladov sa usmeruje according to výške štěš produkcie, 4) přípě na výške inného poziovateľa5) (ďalej len "šné produkcia") alebo prostredníctvom skonány tarifných miezd alebo maximálneho podiel tých kladov mdových prostáriedkoch alebo personálných spôsobom (zníženia zníženia mězníženia mědých a zných zných předných).
(2) O spôsobe usmerňovania mladová a ostatných písmnýmných kádov podľa odseku 1, s výnimkou spôsobu usužiúceho maximálna podiel týtých kádov na mladová prostriedkoch, decide the cooperative. The cooperative can't do this in the calendar of the year.
(3) In the case of wage and other personal costs, depending on the inom poziovateli5) as a pure producer, the latter shall be determined at the same time as the normatívom v súlade s § 5 ods. 2 (b).
(4 The co-operative, which is created in the first calendar year, restores the wage and other personal costs of the calendar year.
(5) Spôsoba usmerňovania wage and other personal cargo utilization of maximum podiel wage and other personal cargo on the wage environment will be determined by the Ministry of Finance, cien a miezd SSR after the agreement so Slovak komisiou pre plananie and vedeco technical development and appropriate zväzom.
Normate
(1) Družstvámi sa urizia podľa spôsobu usmerňovania mladdová a ostatných personal kladov normatívy sounne pre družstvá s rovnakem charakterom zakpod pre jednoky družstvá. The Normatívy will determine the Ministry of Finance, cien and miezd SSR after the agreement so Slovak komisiou pre planeanie and vedecko technical development and the príslučné zväzom so that the development of the mladní and other personal cardov zpovedal cieľom, zámerom and proporciamu štátne plan.
(2) Normatívmi sa vymedzujú na obdobie pätjročné páloku (výtky letky tohto obdobia) a separtné na roku 1990
(a) the distribution of wage prostriedkov to wage and other personal costs and the fund odmien v pomere 93: 7 pre possiie east-iskova base of these costs, alebo podielu extratarifné výžižení výžížení výrobky průziděch v pomere 93: 7 pre postovenová zádnáho zádádov alebo podielu výženýžených zážížky; This establishment does not rise to the housing cooperative,
(b) percentuálny prírastok alebo fall mladová and ostatné personných klodov za 1 percento prírastku alebo zpřístý produkcie (prírastková normatív) alebo zníženie percentuálne podielu mladová a ostatných přetných klodov na vyšt produkcii (normatív zníženia mladuvej končnosti), ak sa usmernijú mladová and other personal costs depending on výške výške čišej produkcie,
c) percentialne výšenie sumy, ktorá zodpová reguláčnej basodni, ak sa usmerňujú mladová a otherný personal costs prostredníctům sézného miezd,
d) percentialne vzvishenie, žpě zníženie mladová a otných předných klodov, ak sa usmerňujú tieto klastným spôsobom.
(3) Ak sa usmerňujú wage and other personal costs prostredníctví rules určujúce ich maximum podiel on the total wage environment, determined by the prícné společná normatív vyadrujúci this podiel.
Wage and other personal cargo plan
(1) The cooperative shall set out its annual volume of wage and other personal costs in the year. It uses the results of the activity (prírastok, drop alebo volume of pure production) and delšie factors (number and struktur of workikov, fund of working time and so on.), ktoré ovplyvňujú height of wage and other personal cargo and with ktorým contemplated vo vovojom pláne and progresses similarly as the acquisition of the permissible volume of wage and other personal cargo per calendar year.
(2) Pri vymedzení ročné volu mladové a ostatných přetných kladov môže družstvo použiť ako ostryiskovú podádňu vakakávanú zášl príšných potavateľov. Ak sa distinguishes the táto ostriskova podladňa from the ostriskova basedne sizeň spostenej podľa § 8 ods. 5, § 11 ods. 4 alebo § 22 ods. 1 and 2 so that it allows the cooperative planning o viac ako 0,5% higher volume of wage and other personal cargo, the cooperative upresni najneskôr do konca I. šrtřtřtřetroka kladárne roka ročnéčné plan miezd podľa easterisková zádne sizej podľa § 8 ods. 5, § 10 ods. 5, § 11 ods. 4 alebo § 22 ods. 1 and 2.
(3) The annual volume of the wage and other personal costs will divide the cooperative into individual half-years. Na rovnaké time obdobia rozdelí, ak vrírastková normatív alebo normatív zníženia mladdovej účnosti, přičnú ročnú zlav pure produkcie. Within the planned volume of wage and other personal goods, the planned volume of other personal goods shall be specified.
(4) The annual volume of wage and other personal goods and his rozdelenie on the individual pollec môže cooperative meniť len do last dňa obdobia, ktorý sa zmena teka.
(5) Družstvá nezružené do zväzov a bytová družstvá uvedené v § 3 ods. 2 vymedzia v ročnom plane výmdové a ostatných přetných kladov podľa majného rozáditia.
(6) Družstvá nezdrené do zväzov opatlasnú do mladové a ostatných plodov plnenia (§ 2 ods. 1) nehradené z fond odmien (§ 17 ods. 3). Planovanú height of wage and other personal costs cooperative vymedzí pre prídná roku sumou, ktorá answers the planned number and struktúre pracníkov and wage tariffs, príplatkom a doplatkom ku mítem a inýmou analého plneniam všetane výčení míezd.
Evaluenie skupnočný vývoa
Družstvo evaluates in priebehu plnenia plan polročne na podáde pripodnnnnnný volume mladové a ostatných personal kladov, or za obdobie od začiatku roka (výtené obdobnie) neprekročila určené normatív alebo limit. The eligible volume of the wage and other personal cargo doves is based on podľa ďalších provisions of this decree.
Usmerňovanie of wage and other personal goods depending on the height of pure production
(1) The cooperative, which is designated by the prištěřková normatív, is able to obtain a reasonable volume of wage and other personal costs
(a) for calendars, the year shall be such that the starting point of these costs shall be expressed by hundreds and multiplied by the percentage of the rast or the decline of pure production compared to the starting point, which shall be adjusted by the specified normatívom [§ 5 ods. 2 (b)];
b) in priebehu calarneho roka so that the volume of such cargo doves planned on the valued dobnie vydelí stomi and multiplied by the percentage prekročenia alebo neplnenia plan clean produkcie za valued dobnie, ktoré edited by the determined normatívom.
(2) The cooperative, ktorém is designated by normatív zníženia mladovej potencičnosti, zidím admissible volume of wage and other personal costs
a) after calendars the year so that the actual volume of pure production expands hundreds and multiplies the percentiálnym podielom, ktorý calcula podľa odseku 6,
b) in priebehu calendarne year so that the volume of these costs planned for the valued period delimi stomi and multiplied by the percentage plnenia plan pure produkcie for the valued period;
c) volume pure produkcie družstvo zvěši alebo zníži príčetaním alebo odděčením determined percentuálneho podielu zo sumy služieb zážieb zážiteľství reduced a dovovvok pre vnharný podpory v maléčných ceny, o ktorú zvýznížil ich výšené obnožie nad alebo pod skutočného vých rozhodzie čelroka.
(3) The cooperative may increase the volume of wage and other personal costs which are eligible for the calculation of the amount, the total volume of demitions for the use of inventions, priemyselných výrov and improvement drafts, and the evaluated rieshenie of thematic tasks and plenches referred to in § 2 (a) and (b), which are linked to the provision of the preparation for the defence of štád and hradia sa zo státneho budgeh ("selected revenue '), settled in the valuation of the period on payment, the annual total volume of these odmiens settled in equal terms in the period of the previous year.
(4) Bytová společnost zvýši předalný volu mladové a ostatných předných klodov, ktorý zistem podľa odseku 1 alebo 2, o sumu odmien pláčených funccirom družnost a mladu a mádnenia skladované do kladov stredísk bytovárstaverstva alebo do kádov stadieb pri svojípomočnej bytovej podporbe.
(5) The starting basis of the wage and other personal costs is the permissible volume in the predkhazajúcom year, reduced in housing cooperatives by repayments paid by the cooperative and wages, compensation for wages and similar plnenia cleared into stredísk stredích hospořárstva alebo to the costs of building pri vojívejnej bytovej podporbe. Vychodsková podádňou pri zistované prírastku alebo způpě čistý produkcie je skutočnosť dosiahhnutá v predchadzajúcom roku.
(6) Ak je družstu určené normatív zníženia mladdovej hodenčnosti, pouva namiesto ostřieskova basedne percentuálny podiel mladové a ostatných přišných kladov na štěší produkciu předchadzajúcom roku, ktorý krati podľa určené normatív.
Usmerňovanie of wage and other personal costs in the context of the customs union
(1) The Cooperative Group shall establish an admissible volume of wage and other personal cargo by regulating the base (section 3), which shall be responsible for the appropriate fullniam, settled for the payment in the period of evaluation, increased for each previous year since the year, from which the board of directors has obtained an extra-tariff podiel extra-tarifnej zlož miezd and the same as for the period of assessment determined by the standard and, after this increase, shall supplement it by the podiel of extra-tariff evils and by the sum of the podiel not included in this podiel [odsek 5 (c) and (d)], which accounted for the period of payment. Ak must co-operative in priebehu roka zmeniť podiel minotarifné zložiek (odsek 7), zistuje oblastný výstavný výšení mladové a otných klodov podľa regulačnej podádne a podielu minotarifných zložiek za obdobie pred a po zmene tohto podiel.
(2) The cooperative, which is responsible for the evaluation period, can increase the permissible volume of wage and other personal cargo by half the sum, which results from the reduction of this number of workers, but the actual volume of pure production for the evaluation period will not decrease compared to the equal period of the predchadzajúcí roka o šešiu sum, as the sum is increased by the permissible volume of wage and other personal costs. Sumu, ktorá zlovena zo zníženia člíčníkov, cooperative zestí se zestí, by making the admissible volume of wage and other personal cargo najprv vydelí the actual count of the workingníkov for the valued period and then multiplying by the reduction of the actual number of workmen.
(3) The regulatory basis for wage and other personal costs is Súhrn
(a) time, task, podiel and vieštého miezd without vplyvu plnenia power noriem,
b) mladdové príplatkov a doplatkov bez príplatkov za pracu supertime.
(4) The cooperative shall adjust the regulationu basaldňu o vplyv plnenia performance noriem so that the total volume of the task wage and the tválovej zložešanej wages shall be paid by the coefficient of the Vyjadrujúcim plnenie týtých noriem, which shall be established on the basis of the total volume of the normohodín and all the various hours worked in the appropriate form of wages.
(5) Podil obtratarifých zloženky v kontaktu na reguláčnej zádní zádně se společních společních, které z předních základně, které z předních zázněch v roku 1989 a z ráčný základné základně, která základá zázákladním, které záměřeních přednením (odním 3) na pokladázázázázákladných in 1989. The volume of extra-tariff vices of fortune so that from the usable volume of wage prostriedkov for 1989 countdown
(a) the sum of the odmien fund, ktorá zodvová zodvové normatívu rozdelenia mladové prostriedkov na mladové a otherné personal costs and fund odmien, in housing cooperatives restrutočnou pridelu do fond odmien (§ 22 ods. 1);
b) regulačnú podádňu, ktorá zodpoví príšnýmným plneniam settled in 1989 on payment,
(c) the amount of compensation paid in 1989 for payments;
(d) the sum of selected departs (Sections 8 (3) and 8 (4)) settled in 1989 for payment.
(6) The cooperative which usmeruje mladová a otných zložníctvom skonázných tarifných miezd od 1. januára 1991 alebo neskôr, derives podiel extratarifných zložiek oddobne podľa odseku 5 z datajov sišeným over the last year prior to the application of tohto spôsobu usmerňovania.
(7) As the cooperative applies in the calendars of the year iné scale of the mladní taríf than in the year, z ktorém sa vadaddza pri zistististististiszitání extratarifných zložiek, zurení podiel extratarifných zložiek, ktorý si ododododilo podľa odseku 5 alebo 6. Vplyv inýšníc mladových taríf premietne družstvo na podlade príčný quantifikácie do reguláčnej podádne za predchadzajúci roce a podiel extratarifných zložiek si ododododdí oddodné podobné mladé a otelných vplyču vplyšenia reguláčnej podľa normatívu a ďalších datjov sišených za predchadzajúci roku.
Usmerňovanie of wage and other personal goods by means of your podiel on the wage environment
(1) The cooperative finds the permissible volume of wage and other personal costs per calendar year by:
(a) the increase in the actual volume of wage prosteriedkov compared to each of the starting-up bases shall divide the volume by hundreds and multiply the podielom of wage and other personal costs, which shall be determined by the standard of pay distribution of wage prosteriedkov to wage and other personal costs and the fund shall be deducted;
(b) the reduction of the actual volume of wage prostriedkov compared to the other starting-up base will result in a reduction of this base by hundreds and multiply the podielom of wage and other personal costs, which is determined by the normatívom rozdelenia prosteriedkov to the wage and other personal costs and the fund remitted.
(2) Ak je skutočný prídel fond odmien zo zvích včitane prípadného komposnenia význích na rozdelenie výrové jak skutočné pláty z fond odmien, družství přije pri zistituje předného předného volu mladnodové a ostatných podrodov podľa odseku 1 písm. (a) skutočné volu mdovných prostvodrodkov vujnijúci this prídel do fond odmien namiesto skutočných plát z fond odmien.
(3) In the first calendar year, the volume of wage and other costs is suitable with the volume of these costs planned for the period of assessment.
(4) The cooperative may be allowed the volume of mrad and of other personal cargo doves, ktorý zistem podľa odsekov 1 a 3, zvýšiť podľa § 8 ods. 3.
(5) Východskovú podádňu mladdové prostriedkov pre družstvá designates the singlene Ministry of Finance, cien a miezd SSR po skádé so Slovenské komisiou pre přečinanie a vedecko technických rozvost a príslučným zväzom.
Personal procedure usmerňovania wage and other personal costs
(1) The cooperative finds the permissible volume of wage and other personal costs per calendars year so that the starting point of these costs is increased or reduced
(a) depending on the designation of normatíve (§ 5 ods. 2 (d),
(b) in the range of zodvedajúcom percentuálnemu výšeniu alebo popolii percentiálneho zníženia skutočné prečeteného čícníkov v predchadzajúcem roku; in the case of an increase in the admissible volume of wage and other personal cargo, the nesmie of its pomp k to the actual volume of wage prostriedkov per calendars year prevíšiť pomer designated by normatívom rozdelenia mladová prostriedkov [§ 5 ods. 2 (a)]. Ak je prídel do fond odmien zo zvízí včetane prípadného pladnenia výžení na rozdelenie výrobky z fond odmien, výrobní družstvo pochodanie tohto pomeru na podáde skutočné volume mladových prostriedkov, ktorý zaháňa prídel do fond odmien najasto súm redovatených z tohto fond na pládátu.
(2) In the first calendar year, the volume of wage and other personal cargo is available, with the volume of these costs planned for the period.
(3) Cooperative may be allowed the volume of wage and other personal cargo, ktorý zistem podľa odseku 1, zvýšiť podľa § 8 ods. 3 and 4.
(4) Vychodsková podladňou mladová a ostatných předných kádov je ich přípnutný volume v predchadzajúcom roku bez zvýšenia alebo zníženia podľa odseku 1 odseku (b) a v bytovýtvých družných znižené o odmeny přelené funccirom družstva a mány a mlady, compensation of wages and similar plnenia cleared do kladov kladu dov stredísk bytových hodárstavárstavarstavy alebo do kádov stadieb pri svovípomojnej bytovatovávabbe.
Precautions and savings of wages and other personal goods
(1) The cooperative prekročí příkročí příkrádné a osobné nákladné nákladí, že šetné výrobky včetane rozhodky zhostatku ich čílíšenia, základné na přednožných člátky, pri usmerných předných předných předných předných předních předných předných vých předných dopravy a otných vých vých vých výstástástádázatku. They were distributed by the postponement of wage and other personal goods.
(2) In the event of the suspension of wage and other personal costs by the cooperative
(a) see, in priebeh, the calendar year vo fonde odmien sum, which answers the declared prekročenia;
b) vyhová za calendárny roku regularčný odvod podľa príléčné nariadenia práví,
c) primeme opatrenia pručujúce znížiť spotrebu miezd a iným plnej (§ 2 ods. 1) a výrovnať základané prekročenie v ďalší obdobiaach, ak nemôže prekročenie v celm rota viazať vo fonde odmien; tieto opatrenia prijem tiež pri prerozdelí výrobí v súvistaveno so pázení reguláčného odvod.
(3) The cooperative shall report the savings of wages and other personal costs, but the actual volume of these costs for the period of value, including changes in the cost of ich time-dilischaenia, declared in reasonable accounts, for the purposes of the calculation of the wage and other personal costs of the standard uplift or without any change in this cost for other personal costs is lower than the permissible volume of these costs. They were distributed by saving wage and other personal costs.
Usmerňovanie mladdové prostriedkov
Limit and wage plan
(1) Vyška mladdové prostriedkov zväzu a zariadenia sa usmeruje limitem, ktoré vymeduje produjútnu štěch (vývolu) týtých prostriedkov.
(2) The limit will be determined by zariadeniu zväz after the agreement with Ministerstvom financii, cien a miezd SSR and Slovenské komisiou pre planianie and vedecko technological development. Zväzu will determine the limit of the Central Committee of Zväzu družstiev, case predstavenstavenstvo.
(3) Zväz a zariadenie si vymedzí v ročnom plane miezd annual volume of wage prostriedkov, which answers najviac to the specified limit. This volume is divided into individual pollets. Within the planned volume of wage facilities, the planned volume of other personal costs will be defined.
(4) The annual volume of wage prostriedkov and other personal cardov and ich rozdelenie on the individual pollec môže zväz a zariadenie meniť len do last dňa obdobia, ktorné sa zmena téka.
Evaluenie skupnočný vývoa
(1) Zväz a zariadenie evaluates in priebehu plnenia plan polročne na podáde práde předný volu mladý prostriedkov, or za obdobie od začiatku roka (valued dobnie) neprekročili designated limit.
(2) Acceptable volume of wage probariedkov of earnings
(a) the volume of wage prosteriedkov planned for the period of evaluation;
(b) the amounts by which the total volume of selected deductions (Section 8 (3)) settled in the calendar of the year on payment shall be reclassified as the total amount of such deductions settled in each period prior to the year of payment.
Precrochenie a zakostí mladní prostriedkov
(1) Zväz a zariadenie prekročí mladdová prostriedky, ak je ich skutovný volu bez odmien (§ 17 ods. 5 (a) and (b))] za výrobie výrobie výrobie výšných výrobí výrobným prostriedkov. The division is a stipend of wage environment.
(2) Pri prekročení mladdové prostriedkov zväz a zariadenie
(a) viaže v priebehu calarneho roka vo fonde odmien sumu, ktorá zodpoveje dekročeniu, a ak námôže prekročenie v whole range viazať vo fonde odmien, prijme opatrienia modujúce znížiť spotrebu miezd a iným plnej (§ 2 ods. 1) a vyrovnať uvedená prekročenie v ďalších obhodikiach,
b) povdie sumu viazanú vo fonde odmien za calendárny roku do budát, na ktorý je svojem príjmami a zemívkami alebo finančnou zvtahom (príspevkom alebo odvodnom) popovená.
(3) Sumu prekročenia mladové prostriedkov zádianú za celka, ktorú neupraje podľa odseku 2 písm. b), viaže vo fonde odmien v ďalší rokoch. Odnosť viazať vo fonde odmien sumu doteraz neohradeném prekročenia zanikne, ak toto prekročenie podľa odseku 2 písm. b) pohradí.
(4) Zväz a zariadenie reports savings of mladové prostriedkov, ak is the actual volume of mladových prostriedkov without payments from the fund odmien [§ 17 ods. 5 (a) and (b)] for the rated period lower than ich admissible volume. They were distributed by saving wages.
Departmental fund
Production of the fund demise
(1) Družstvá môžu výrobarať fond odmien zo včitane prípadného komplonenia výžení na rozdelenie.
(2) Zväzy a zariadenia môžu vyrobarať fond odmien, namely outside the designated limit of mladdové prostriedkov. Zdrojom fond odmien je podiel z výší príjmov a z společení na zakuživkoch, ktoré sa nedosahujú at the expense of spostijovania spoločenské potrieb, přípě podiel zo upravšenia overall result ohosporenia.
(3) Podiel of higher prijmov and podiel of spending savings with the excerpt of podiel of wage-saving spending
a) Ministry of Finance, cien a miezd SSR po dokáde so Slovenské komisiou pre přečianie a vedeckophonických výrobky na přípření zväzu sounne pre výšetky zariadenia v his posobnosti,
(b) ústredné komise zväzu družstiev alebo predstavenstavenstvo pre zväz.
(4) Z společnodových prostriedkov (§ 15 ods. 4) môže zväz a zariadenie prideliť do fond odmien 80%.
(5) FUND odmien vyvrvené podľa odseku 1 alebo 2 si družstvá, zväz a zariadenie dopjňajú
(a) prevodom from the fund odmien iných organizácií,
(b) subsidies provided from the budget zväzu, from the resortných fondov and celodrožstevných fondov.
(6) Zväz môže dovovať fond odmien družstva a zariadenia zo svojho budát, rezortné alebo celodružstevného fond po prerokovaní s Ministerstvom financii, cien a miezd SSR a Slovenské komisiou pre přečenanie a vedecko technických rozecie.
Use of the fund
(1) Družstvá s vývímka bytových družstiev a družstiev nezdruzené do zväzov z fond odmien
a) hradia pracníkom podiely na hospodárskych zlakoch, odmeny podľa mladdové predpisov pre uplatovanie mladní foriem6) s výnimkou odmien za pracnú pokrysť, odmien za kámenie and training služobných psov, personných ročných odmien poskytních pri dopravy s chemickamích kolných kolných vladiel8) and similar plnenia žiakom pro'kých vých vých v prostře,
b) hradia predsedom a riaditeľom prár za ročné results of the work and cieľové odmeny,
c) hradia pracníkom prár alebo ich časť a žiakom pro čících účích v čících výrobních výrobky plnenia, ak také prokce uria vnúrnýrných mladí predpismi alebo collectivnymi zvýchámí,
d) Prevádzajú sum do svoje otých fondov,
e) Prevádzajú sumy do fond odmien iných organizácií s predchadzajúcim suhlasom príslučný společné obchodní orgář.
(2) Housing cooperative from the fund
(a) hradia podielna podielo na hospodářských zákách,
b) hradia predsedom alebo riaditeľom prár za ročné results of the work and cieľové odmeny,
c) hradia pracníkom prár alebo ich časť a žiakom pro čícícílíst v mědních výroba kladnosti plnenia a odmeny podľa mladdové predpisov pre uplatovanie mladá foriem6) s výnimkou odmien za pracnú pokrysť, odmien za kámenie a training služobných psov a odmien za vladie služie služnýbných vádiel, 8) ak taký prokátý prokod uria vnharným mdovým predpismi alebo kletívnymi zluví,
d) prevádzajú sumy podľa odseku 1 písm. d) a e).
(3) Družstvá nestružné do zväzov z fond odmien, a ak netvoria fond odmien, zo profit
a) hradia pracníkom podiely na hospodárských zlakoch, prár a odmeny podľa mladdové predpisov s výnimkou odmien za kámenie and training služných psov, individuálných ročných odmien provided pri work with chemical carcinigenmi7) and odmien za vedvedie služobných vádiel8) and similar plnenia žiakom pro výšíšíšíštích vých vých v rozlaa,
(b) prevádzajú sum iném organizáciám.
(4) Družstvá nezdrené do zväzov kutujú prostriedky pridelené do fond odmien na personitnom account a ich zostatok prevádzajú do naslejujúce roka. If the cooperative reports the strata, it will use both the remuneration and the cost of the fund removed from previous years.
(5) Zväz a zariadenie z fond odmien
(a) hradia pracníkom podiely na hospodárských výrobskoch a vedúcim pracníkom výšenie ročných odmien,
b) môžu hradiť pracovníkom prár a odmeny podľa mladových predpisov s výnimkou odmien za pracnoú pokrydsť, odmien za kámenie a training služobných psov a odmien za vladie služobných vádiel, 8)
c) prevádzajú sumy podľa odseku 1 písm. d) a e).
(6) Družstvo, zväz a zariadenie môžu použiť z fond odmien podľa odsekov 1, 2 and 5 len sumu, ktorá nie je viazaná [§ 12 ods. 2 pis. a), § 15 ods. 2 pis. a) a ods. 3], ak sa neuruje ďalej inak (§ 23 ods. 1).
(7) Zostatok fond odmien prevádza družstvo, zväz a zariadenie do natějúceho roku.
(1) The cooperative is vymedzí v ročnom plane miezd rozný fond odmien (creation), ktorý zodpoví rozdeleniu zvčetane případný výrobnenia význenia na rozdelenie, a použatie fond odmien včitane pokpadnej vrodeny je zostatku. The annual fund of declines (production and use) divided into individual pollets. Zmeny tohto volu a je rozdelenie môže vyvovať len do last dňa obdobia, ktorém sa zmena teka.
(2) In vípadoch zneženej výrobky odmien v predchadzajúcem dobmiu kladárneho roka sa vynačutie fond odmien družstva, ktoré prekrádné výrobky, ktoré prekrádné, ak použitné odmien len up to the height of his zostatku shown at the end of predchadzajúceho obdobia kladárneho roka alebo podľa § 23 ods. 1 last nej vety.
(3) Ak nesspnosti družstvo, zväz a zariadenie zaknosti podľa § 113 ods. 2 Zákonník dopravy, vyvá sa akékoľvek použitie fond odmien za neoprannené.
(4) Pri nepodotočnej vrbbe fond odmien môže družstvo rozhodátie o finannej výške plámie a odmien z tohto fond odložiť, najneskôr buy do apagenia ročnej ektantovnej ječerky za nastěujúci calárny rok.
Collective, transversal and end-of-life fixia
The personal procedure for obtaining the permissible volume of the wage and other personal cargo alebo mladdové prostriedkov shall be determined on the proposal of zväzu vo výnimočné prípadoch na odstránenie by the unequal and hardness of the Ministry of Finance, cien a miezd SSR after the agreement with the Slovak komisiou pre plan and vedecko technical development.
The cooperative shall adjust the pre-application of the wage foriem without delay so that the individual items of the miezd, ktoré sa podľa nich pláčaú a zaháňajú do mladové and other personal cargo alebo sa hradia z fond odmien, will answer the planned volume of these costs and the planned use of the fund odmien. Sučadne will ensure that the salary components paid from the fund are not included in the basis of calculation of the percentage alebo, or the task-based sadzby pri-meted podiel, task-based and zmiešanou wage.
(1) Vysoskovú podádňu mladové a otherných předných kádov, pure produkcie (§ 8 ods. 5 and § 11 ods. 4) a mladová prostriedkov (§ 10 ods. 5) zniži alebo zvýší družstvo o sumu, ktorá rekvýří pokladovných a mododných výrobky. In the context of bežného usmerňovania výkonomy zníži alebo zvýší družstvo podľa prídného opatrenia právce tiež ostřeiskovú podádňu číštý produkcie o vplyv zmeny cien alebo ostatných ekonomičnokovenov.
(2) The cooperative which incurs the wage and other personal costs in the context of the tariff arrangements will adjust the stage of the extra-tariff offences in the context of the organisational changes in these terms. Nová podiel si ododdíí oddobne podľa § 9 ods. 5 z admittennného volu mladové a otných předných klodov a ďalších datájov possišých za predkázajúci rok.
(1) Pre year 1990 is the starting-up base for the wage and other personal costs used in the volume of wage prostriedkov in 1989 reduced by the sum of the fund odmien, ktorá retains the normatíva rozdelenia podstadiedkov to the wage and other personal costs and the fund odmien and in the housing cooperatives of the actual contribution to the fund odmien.
(2) Percentuálny podiel mladová a ostatných píznímných kádov na číštěho produkcii za roku 1989 si odvodnia družstvá, ktoré usmernijú mladá a ostatných přetnívom zníženia mladučnočnosti, z ostřisková podádne týtýtětých kádov podľa odseku 1 a skutočného vých produkcie.
(1) Družstvo vrážně v roku 1990 z fond odmien podľa § 17 ods. 1 písm. c) a ods. 2 písm. c) tiež prár alebo časť prámímie, na ktoré zvýrobkol pracciníkom že podľa plnenia uřeh (potaovateľov, podmienok) do 31. decembra 1989. Ak tieto prár alebo časť prémie předalo v roku 1989 z krandov a vyvorilo ku koncu roku 1989 na ich povátu reserve v krandoch, môže sumu zodvedajúcu unused reserve previesť do fond odmien a upraviť o túto sum zostatok fond odmien na zachiatku 1990. Na plaza tytých prémie alebo časti prémie požijú družstvá prípá tiež sumu, ktorú si pridelia do fond odmien v roku 1990 a ktorá je viazaná. Ak nemaú vo fonde odmien ku dňu pláty dododatočnú sumu, môže použie fond odmien prekročiť his production.
(2) Zväz a zariadenie zníži pridal volu mladdové prostriedkov v roku 1990 o sumu prekročenia mladdové prostriedkov uvedené za roku 1989 a v roku 1991 o sumu prekročenia mladové prostriedkov uvedené pro roku 1990, ak nemajú v roku 1989 a 1990 právoriť fond odmien a nehradia príslučnú sumu z tohto fond.
Rates and duties of cooperative organisations established by the 31. decembra 1989 sa poudzujú podľa dotarištého predpisov.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Vyzáška Ministerstí financií, cien a miezd Slovenskej socialistic republiky č. 19 / 1990 Sb., o usmerňovaní mladdové prostriedkov v družstevných organizáciů |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 23.01.1990 |
|---|---|
| Effective from | 23.01.1990 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0