Regierungsverordnung Nr. 62 / 2016 Coll.

Regierungsverordnung zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg. über die Bedingungen für die Gewährung von Subventionen für Tierschutzmaßnahmen, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 113 / 2015 Slg.

Gültig In Kraft seit 01.03.2016
ANHANG
REGIERUNGSORDNUNG
vom 17. Februar 2016
zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 74/2015 Slg. über die Bedingungen für die Gewährung von Subventionen für Tierschutzmaßnahmen, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 113/2015 Slg.
2c (5) des Gesetzes Nr. 252/1997 Slg., über die Landwirtschaft, geändert durch Gesetz Nr. 85/2004 Slg., Gesetz Nr. 291 / 2009 Slg. und Gesetz Nr. 179 / 2014 Slg., und gemäß § 1 Abs. 3 des Gesetzes Nr. 256 / 2000 Slg., vom Staatlichen Landwirtschaftsfonds und zur Änderung bestimmter anderer Gesetze (Gesetz Nr. 179 / 2014 Sl.
Čl. I
Die Regierungsverordnung Nr. 74/2015 Slg. über die Bedingungen für die Gewährung von Subventionen für Tierschutzmaßnahmen, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 113/2015 Slg., wird wie folgt geändert:
1. In Artikel 3 Absatz 3 werden die Worte "(nachstehend "die Tiere" genannt) " durch die Worte "(nachstehend " das Tier" genannt)" ersetzt.
2. In Artikel 3 Absatz 4 werden die Worte "(nachstehend als" bezeichnet)" gestrichen.
3. Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b, einschließlich Fußnote 6:
„b) in dem Betrieb, der im Antrag auf Gewährung einer Subvention (nachstehend „der Betrieb“ genannt) genannt wird, werden Nutztiere so gehalten, dass ihr Missbrauch oder ihre Tötung durch unbefugte Mittel vermieden werden (6) und die Anforderungen an die Nutztierhaltung gemäß Anhang 8 dieser Verordnung erfüllen;
6) §§ 2, 4 und 5 des Gesetzes Nr. 246/1992 Slg., zum Schutz von Tieren vor Missbrauch, geändert.
4. Absatz 6 (2) lautet wie folgt:
"(2) Der maßgebliche Zeitraum für die Bestimmung der für die Gewährung förderfähigen Vieheinheit (8) ("Rückhaltezeit ") liegt bei Teilmaßnahmen
a) gemäß den Artikeln 2 a) und 2 b), 2 d) Absätze 2 und 2 e), dem Zeitraum vom 1. Juni bis 31. Dezember des betreffenden Kalenderjahres, für das die Subvention gewährt werden soll;
b) gemäß Artikel 2 Buchstabe c) den Zeitraum vom 1. Juni bis 30. November des betreffenden Kalenderjahres, für das die Subvention gewährt wird;
c) nach Absatz 2 Buchstabe d (1) die Verpflichtungsfrist.
5. In Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe c werden die Worte "das vom Antragsteller für die Tierhaltung nach dem Landwirtschaftsgesetz verwendete Objekt " durch die Worte ersetzt" ein ständiges Objekt nach dem Regierungsdekret Nr. 307 / 2014 Coll ("das dauerhafte Objekt") ".
6. In Ziffer 7 (4) werden die Worte "für ein Objekt "für ein dauerhaftes Objekt" ersetzt und die Worte "innerhalb 7 Tagen des Datums der Umsetzung " durch die Worte" mindestens 30 Tage vor der Umsetzung ersetzt".
7. In Artikel 8 Absatz 1 werden die Worte "§ 2 Buchstabe d und e" durch die Worte" § 2 Buchstabe d oder e" ersetzt und die Worte "Bericht über den Status des Schweinetages (nachstehend als "Anmeldung" bezeichnet) durch die Worte "Monatsbericht über den Status des Schweines" ersetzt (nachstehend als "Anmeldung" bezeichnet).
8. In § 9 Abs. 1 b), § 10 Abs. 1 b, § 12 Abs. 1 b und § 13 Abs. 1 b) werden die Worte "Objekte nach dem Landwirtschaftsgesetz" durch die Worte "permanente Gegenstände" ersetzt.
9. Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe c und Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe c erhält folgende Fassung:
10. Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b:
"b) die Desinfektion in allen Gegenständen gemäß Absatz 1 Buchstabe b durch
1. Die chemischen Verfahren werden an insgesamt mindestens 4 Anwendungen der chemischen Zubereitung mit einer Dauer von bis zu und einschließlich 30 Tagen gemäß Anhang 3 der vorliegenden Verordnung einmal während eines jeden Kalendermonats im Zeitraum vom 1. Juni bis 30. September des betreffenden Kalenderjahres durchgeführt; bei Verwendung eines Erzeugnisses mit einer wirksamen Zeit von mehr als 30 Tagen erfolgt die Anwendung des chemischen Erzeugnisses in allen 2 Kalendermonaten im Zeitraum vom 1. Juni bis 30. September;
2. Die biologischen Verfahren führen während eines jeden Kalendermonats während des Zeitraums vom 1. Juni bis 30. September des betreffenden Kalenderjahres mindestens 8 Anwendungen von biologischem Material gemäß Anhang 3 dieser Verordnung zweimal durch;
11. Absatz 10 Absatz 2 Buchstabe c
„c) Verpackungen aus chemischen Erzeugnissen oder biologischen Materialien, die sie für einen Zeitraum von 1 Jahr aus ihrer Verwendung anwendet, zu halten oder sicherzustellen, dass sie von einer zugelassenen Person nach dem Abfallgesetz entsorgt werden. Bei der Entnahme von Verpackungen durch die bevollmächtigte Person hat der Antragsteller eine Bescheinigung mit folgenden Angaben vorzulegen:
1. Name und Nachname des Antragstellers oder dessen Name;
2. Eintragungsnummer des Betriebs,
3. permanente Objektnummer,
4. Code-Namen der Pakete,
5. Menge und Inhalt der Verpackung;
6. den Namen des den Behälter enthaltenden Desinfektionsmittels und
7. Identifizierung der Bevollmächtigten zur Entfernung der Verpackung, Angabe des Namens, der Anschrift und der Anschrift des Sitzes und des Ausweises;
12. In Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe d werden die Worte "oder die Entfernung ihrer Verpackung" nach den Worten "biologische Materialien" eingefügt.
13. In den Artikeln 10 Absatz 2 Buchstabe e, 11 Absatz 3 Buchstabe c, 12 Absatz 2 Buchstabe d, 12 Absatz 4 Buchstabe d und 13 Absatz 2 Buchstabe d werden die Worte "nach dem angegebenen Muster" durch die Worte "mit den angegebenen Angaben" ersetzt.
14. In § 10 Abs. 2 gelten die Worte "; dies gilt nicht für Geburten, die einzeln getrennt sind "sind am Ende des Textes in Buchstabe f hinzuzufügen.
15. Absatz 11 (1) lautet:
"(1) Teil des Antrags auf Erteilung der Untermaßnahme des Zugangs zum Trockenschnitt ist die Liste
a) die Identifizierungsnummern der Milchkühe, für die der Antragsteller die Bedingungen während des gesamten Aufbewahrungszeitraums erfüllt, und für die die Lieferfrist vom 1. Juli bis 30. November des betreffenden Kalenderjahres, für das die Finanzhilfe gewährt werden soll, beträgt;
b) die Registrierungsnummern der Betriebe, auf denen die in Buchstabe a genannten Milchkühe während der Aufbewahrungsfrist vom Antragsteller gehalten werden;
c) die Registrierungsnummern der Betriebe mit den vom Antragsteller für die Erzeugung von Trockenkühen verwendeten ständigen Objektnummern und die Bedingungen dieser Untermaßnahme während des gesamten Verpflichtungszeitraums; und
d) Landblockteilnummern nach Landnutzungsregistern nach den Benutzerbeziehungen nach dem Landwirtschaftsgesetz im Falle des Zugangs zu dem in Absatz 2 Buchstabe b genannten Bereich;
16. In Artikel 11 Absatz 2 Buchstabe b werden die Worte "das in Absatz 1 Buchstabe b genannte Objekt" durch "das in Absatz 1 Buchstabe c genannte Objekt" ersetzt.
17. In Artikel 11 Absatz 3 des einleitenden Teils der Bestimmungen werden die Worte "aus diesen Betrieben" durch die Worte "gemäß Absatz 1 Buchstabe c" ersetzt.
18. In Absatz 11 Absatz 3 Buchstabe d wird "das in Absatz 1 Buchstabe b genannte Objekt" durch "das in Absatz 1 Buchstabe c genannte Objekt" ersetzt;
19. In Absatz 11 (4) werden die Worte "gemäß Absatz 1 Buchstabe c" nach den Worten "auf diesen Betrieb" eingefügt.
20. Absatz 12 (2) (a) lautet wie folgt:
"(a) mindestens eine Vieheinheit von Schweinen aufweist",
21. In Artikel 12 Absatz 4 Buchstabe b werden die Worte "permanent" nach den Worten "permanent" eingefügt; die Worte "tour-operiert" werden ersetzt durch "die gebaut werden ("tour-oper"), und die Worte "ein Tag" werden durch "24 Stunden" ersetzt.
22. In Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c wird "die Mindestanzahl der gegrillten Ferkel" durch "die durchschnittliche Anzahl der gegrillten Ferkel für die Retentionszeit" ersetzt.
23. Absatz 13 Absatz 2 Buchstabe a:
„(a) mit mindestens 1 Vieheinheit von Rinderschweinen; eine Verringerung der Zahl der Tiereinheiten, die 10 aufeinanderfolgende Kalendertage nicht überschreiten, darf nicht als Verstoß angesehen werden;
24. in Absatz 13 (3):
"(3) Der Fonds gewährt eine Subvention für die Zahl der auf der Grundlage der durchschnittlichen Anzahl der während der Retentionszeit für diese Haltung festgestellten Rindereinheiten, die die in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen erfüllen. Die durchschnittliche Anzahl der gerafften Ferkel wird als arithmetisches Mittel der Gesamtzahl der über den Retentionszeitraum erfassten gerafften Ferkel bestimmt.
25. In Abschnitt 14 wird das Wort "notiert" nach dem Wort "Ersatz" eingefügt.
26. in Absatz 14 (1):
"(1) Der Antragsteller kann dieses Tier durch ein neues Tier aus diesem Betrieb ersetzen, da der Antrag auf Subvention eingereicht wurde, jedoch nur innerhalb eines Kalendertages im Falle einer Untermaßnahme
a) gemäß Artikel 2 a) oder b), sofern das neue Tier die Bedingungen für die Gewährung der Subvention für die Teilmaßnahme erfüllt;
b) unter Absatz 2 Buchstabe c, wenn ein neues Tier
1. die Bedingungen für die Gewährung der Beihilfe für die Ersetzung dieses Tieres erfüllen, für das die Voraussetzungen des Artikels 11 Absatz 3 Buchstabe b nicht erfüllt sind; oder
2. eine Milchkuh, die dieses Tier ersetzt, für das die in Artikel 11 Absatz 3 Buchstabe b genannte Bedingung bereits erfüllt ist;
27. In Artikel 14 Absatz 2 wird das Wort "Andere" durch das Wort "Neu" ersetzt, und die Worte "Tier, die im Antrag auf Subvention erwähnt werden" werden durch die Worte "Tier in dem Fall" ersetzt.
28. In Artikel 14 Absatz 3 wird das Wort "daire Kühe" durch das Wort "Tiere" ersetzt; das Wort "Tiere" wird durch" Tiere ersetzt; und die Worte "14 Tage ab Ende des Aufbewahrungszeitraums "werden durch die Worte" ersetzt 31 März des Kalenderjahres nach dem Jahr, für das die Subvention gewährt werden soll".
29. In Absatz 14 wird folgender Absatz 4 angefügt:
"(4) Die Ersetzung dieses Tieres erfolgt nicht, wenn es sich um einen Rücktritt gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e des Veterinärrechts handelt, der für einen Zeitraum von höchstens 10 Tagen gilt."
30. In Ziffer 16 Absatz 1 Buchstabe c wird "52" durch "63" ersetzt.
31. In Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe f wird "65" durch "89" ersetzt.
32. In Artikel 16 Absatz 4 werden die Worte "Tiere" durch ständige Gegenstände ersetzt.
33. In Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe d werden die Worte "oder 2" gestrichen.
34. In Artikel 17 Absatz 2 wird das Wort "oder" durch ein Komma und am Ende des Absatzes die Worte "oder, wenn der Antragsteller Artikel 2, 4 oder 5 des Tierschutzgesetzes nicht erfüllt hat oder die Anforderungen an die Nutztierhaltung gemäß Anhang 8 dieser Verordnung nicht erfüllt hat" ersetzt.
35. In Artikel 17 Absatz 3 des einleitenden Teils der Bestimmung werden die Worte "im Falle einer Untermaßnahme nach § 2 Buchstaben a bis c, d) (2) und e) oder während des gesamten Verpflichtungszeitraums bei einer Untermaßnahme nach § 2 Buchstabe d Absatz 1" gestrichen.
36. In den Artikeln 17 Absatz 5, 17 Absatz 6 und 17 Absatz 12 wird das Wort "erwähnt" durch "gegeben" ersetzt.
37 in Artikel 17 Absatz 6 wird "Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b" durch "Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe c" ersetzt;
38. In Artikel 17 Absatz 7 Satz 2 werden die Worte "oder die übrigen Bedingungen des Artikels 10 Absatz 2 Buchstabe b Absatz 1 oder Absatz 2 "nach dem Wort" eingefügt".
39. In Absatz 17 (10) werden die Worte "auf der genannten Untermaßnahme" durch die Worte "im Titel für den besagten Betrieb" ersetzt und die Worte "Untermaßnahme" durch die Worte "Titel" ersetzt;
40. In Artikel 17 wird folgender Absatz 14 angefügt:
"(14) Ist der Fonds der Auffassung, dass der Antragsteller die Frist nach Artikel 8 Absatz 2 nicht erfüllt hat, aber spätestens innerhalb der in Artikel 8 Absatz 3 genannten Frist einen Bericht vorgelegt hat, beschließt der Fonds im Rahmen einer bestimmten Teilmaßnahme oder eines Titels für den besagten Betrieb:
a) eine Verringerung der Subvention um 3 %, wenn der Antragsteller innerhalb eines bestimmten Zeitraums keinen Bericht vorgelegt hat;
b) eine Kürzung der Subvention um 10 %, wenn der Antragsteller nicht innerhalb eines bestimmten Zeitraums zwei Berichte vorgelegt hat;
c) eine Verringerung der Subvention um 20 %, wenn der Antragsteller nicht innerhalb eines bestimmten Zeitraums 3 Berichte vorgelegt hat; oder
d) Nichtzuschuß, wenn der Antragsteller innerhalb eines bestimmten Zeitraums keine 4 oder mehr Berichte vorgelegt hat."
41. Im Titel der Anhänge Nr. 3, 5 und 7 wird das Wort "Modell " durch das Wort" ersetzt.
42. In Anhang 3 wird das Wort "Objekt " durch" permanentes Objekt ersetzt" und die Spalte "Datum und Unterschrift der Person, die den Unterabschnitt " ausgeführt hat, gelöscht.
43. Die Überschrift von Anhang 4 lautet wie folgt: "Die Angaben zur Eintragung des Wohnsitzes von in Artikel 11 Absatz 3 Buchstabe c genannten trockenen Kuhn."
44. In Anhang 4 wird in der Tabelle das Wort "Objekt " durch" permanentes Objekt ersetzt" und die Spalte "Datum und Unterschrift der Person, die den Eintrag "gibt, gelöscht.
45. In den Anhängen 5 und 7 wird das Wort "Objekt " durch" permanentes Objekt ersetzt" und die Spalte "Datum und Unterschrift der Person, die den Eintrag "gibt, gelöscht.
46. Anhang 6 erhält folgende Fassung:

"Anhang Nr. 6 zur Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Coll.
Formate der Registrierung für Sauen nach § 12 Abs. 4 b) sowie bei der Inspektion und gegebenenfalls Behandlung von Sauen nach § 12 Abs. 4 d)
Žadatel (jméno a příjmení, příp. název)
Registrační číslo hospodářství
Číslo trvalého objektu
Aufnahme des Drehvorgangs in Sauen
Označení turnusuPočet prasnic v turnusuDatum a hodina naskladnění turnusuZměna (odsun, úhyn)Datum změnyDatum ukončení turnusuDatum a hodina desinfekce
Registrierung der Kontrolle und gegebenenfalls Behandlung von Gerinnsauen
Označení turnusuČíslo prasniceDatum odstavuDatum kontroly spárkůVýsledek kontrolyDatum ošetření spárkůTyp ošetření
“.
47 wird nach Anhang 7 folgender Anhang 8 eingefügt:

"Anhang Nr. 8 der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Coll.
Anforderungen an die Viehzucht

ČÁST I.

A.SKOT1.Šířka individuálního kotce pro skot ve věku do 6 měsíců (dále jen „telata“) odpovídá minimálně kohoutkové výšce telete, měřeno ve stoje, a délka kotce je minimálně rovna délce těla měřené od rostrálního okraje mulce po kaudální okraj hrbolu kyčelního vynásobeného koeficientem 1,1.
Individuální kotce pro telata, kromě vyhrazených pro izolaci nemocných zvířat, nesmějí mít celistvé stěny, ale stěny s otvory, které poskytují telatům přímý vizuální a hmatový kontakt s ostatními; toto ustanovení se nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z důvodu kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat.
Pro telata chovaná ve skupinách je prostor bez překážek pro jedno tele o živé hmotnosti do 150 kg nejméně 1,5 m2; pro tele od 150 do 220 kg živé hmotnosti nejméně 1,7 m2 a pro tele nad 220 kg živé hmotnosti nejméně 1,8 m2.
2.Minimální plocha pro individuální ustájení plemenného býka ve věku od 6 měsíců v boxu je 16 m2 a v případě hmotnosti větší než 1000 kg je na každých 60 kg živé hmotnosti plocha zvětšena o 1,0 m2.
B.PRASATA1.Využitelná volná podlahová plocha pro každé prase od odstavu do stáří 10 týdnů nebo prasete od stáří 10 týdnů do porážky nebo zařazení do plemenitby chované ve skupině, s výjimkou zapuštěných prasniček a prasnic, činí minimálně:
a) pro prase o živé hmotnosti do 10 kg 0,15 m2,
b) pro prase o živé hmotnosti od 10 kg do 20 kg 0,20 m2,
c) pro prase o živé hmotnosti od 20 kg do 30 kg 0,30 m2,
d) pro prase o živé hmotnosti od 30 kg do 50 kg 0,40 m2,
e) pro prase o živé hmotnosti od 50 kg do 85 kg 0,55 m2,
f) pro prase o živé hmotnosti od 85 kg do 110 kg 0,65 m2,
g) pro prase o hmotnosti vyšší než 110 kg 1,00 m2.
2.Pro zapuštěné prasničky nebo prasnice chované ve skupinách činí celková využitelná podlahová plocha pro každou zapuštěnou prasničku nejméně 1,64 m2 a pro každou prasnici nejméně 2,25 m2.
Jsou-li tato zvířata chována ve skupinách po méně než 6 kusech, je celková využitelná podlahová plocha zvětšena o 10 %.
Jsou-li tato zvířata chována ve skupinách po 40 nebo více kusech, celková využitelná podlahová plocha může být zmenšena o 10 %.
3.Kotce pro pohlavně dospělého samce prasete zařazeného do plemenitby podle plemenářského zákona (dále jen „kanec“) jsou umístěny a konstruovány tak, aby se kanec mohl otáčet a slyšet, cítit a vidět jiná prasata; volná podlahová plocha kotce pro dospělého kance je minimálně 6 m2.
V případech, kdy se kotce používají také jako místo pro připouštění prasnic, je podlahová plocha pro dospělého kance minimálně 10 m2 a v kotci nesmí být žádné překážky,
4.Prasnice a prasničky se během období, které začíná 4 týdny po zapuštění a končí 1 týden před očekávaným porodem, chovají ve skupinách. Kotec, ve kterém je skupina chována, má strany delší než 2,8 m. Je-li ve skupině chováno méně než 6 zvířat, kotec, ve kterém je skupina chována, má strany delší než 2,4 m.
C.OVCE A KOZY1.Podlahová plocha ve stájích pro ovce a kozy musí být minimálně:
1. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u bahnic nebo koz,
2. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u jehňat nebo kůzlat,
3 0,25 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů ve skupinovém kotci,
4. 0,30 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů v individuálním kotci.
D.HUSY, KACHNY, KRŮTY1.Velikost prostoru pro kachny domácí, kachny pižmové a hybridy kachny pižmové a kachny domácí, husy domácí a jejich křížence a krůty splňuje jejich požadavky na prostředí s ohledem na jejich věk, pohlaví, živou hmotnost, zdravotní stav a jejich potřebu volnosti pohybu a projevů normálního sociálního chování daného druhu. Velikost skupiny je taková, aby nevedla k poruchám chování nebo jiným poruchám nebo poranění.
E.NOSNICE*)Obecně1.Využitelná plocha pro jednu nosnici je prostor nejméně 30 cm široký se sklonem podlahy nepřesahujícím 14 % a s výškou nejméně 45 cm. Oddělený prostor pro snášku vajec (hnízdo) se nepovažuje za využitelný prostor.
Alternativní systém chovu2.Hustota osazení nesmí překročit 9 nosnic na 1 m2 využitelné plochy.
Obohacené klečové systémy3.Nosnice mají nejméně 750 cm2 prostoru v kleci na jednu nosnici, z toho 600 cm2 využitelné plochy; výška klece jiná než ta, která je nad využitelnou plochou, musí být alespoň 20 cm v každém bodě a žádná klec nesmí mít celkovou plochu menší než 2000 cm2.
F.BĚŽCI**) VE FARMOVÉM CHOVU1.Minimální velikost výběhu pro 3 dospělé pštrosy je 1000 m2, na každého dalšího dospělého jedince navíc 800 m2; nejkratší strana výběhu není kratší než 10 m a minimálně jedna strana dosahuje délky 100 m. Minimální velikost výběhu pro 3 dospělé nandu nebo emu je 500 m2, na každého dalšího dospělého jedince navíc 250 m2; nejkratší strana výběhu není kratší než 7 m a minimálně jedna strana dosahuje délky 70 m.
2.Minimální výška přístřešku pro dospělé pštrosy je 3 m. Minimální šířka dveří a průchodů je 150 cm. Stěny uzavírají přístřešek ze tří stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce. Minimální plocha pro pštrosy je 10 m2 na 1 dospělý kus, pro mláďata se od vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2 do 2 m2 na 1 kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je 30 m2.
Minimální výška přístřešku pro dospělé nandu a emu je 2,5 m. Minimální šířka dveří a průchodů je 150 cm.
3.Stěny uzavírají přístřešek ze tří stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce.
Plocha pro nandu a emu dosahuje minimálně 5 m2 na 1 dospělý kus, pro mláďata se od vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2 do 2 m2 na 1 kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je 20 m2.
G.KOŽEŠINOVÁ ZVÍŘATA1.Pro farmový chov norků a fretek se stanoví následující prostory klecí bez budníku:
a) jedno dospělé zvíře plocha 2550 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 2550 cm2,
c) pro 2 mláďata po odstavu 2550 cm2,
d) minimální výška klece 45 cm.
2.Pro farmový chov lišek a psíků mývalovitých se stanoví následující parametry pro prostory klecí bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 8000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,
c) pro 2 mláďata po odstavu 12000 cm2,
d) minimální výška klece 100 cm.
3.Pro farmový chov nutrií se stanoví následující parametry pro prostory kotců bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 10000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,
c) pro 2 mláďata po odstavu 5000 cm2.
4.Pro farmový chov činčil se stanoví následující parametry pro prostory klecí bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 5000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 5000 cm2,
c) mládě po odstavu 3330 cm2,
d) minimální výška klece 100 cm.
H.FARMOVÁ ZVĚŘ***)1.Pro chov jelena lesního a daňka evropského se počítá s hustotou chovaných zvířat do 15 kusů na 1 ha podle přírodních podmínek a intenzity přikrmování. Plocha farmy se rozdělí podle místních podmínek do více výběhů, aby se zabezpečila péče o pastviny rotačním systémem pastvy. K rozdělení pastvin se používají pevné pletivové nebo elektrické ohradníky z několika vodičů umístěných nad sebou. Elektrické ohradníky musí být zviditelněny použitím pruhu textilie o šíři 5 až 10 cm. Nelze použít nepřerušovaný elektrický proud, použité impulsy mají mít délku maximálně 2 sekundy. Na zimní období může být vyčleněn pro zvířata zmenšený výběh.
2.Při zřizování kotců pro zvířata pro zimní ubytování, karanténu apod. se počítá s plochou
a) 2 m2 pro odstavené kolouchy do 25 kg,
b) 2,5 m2 pro kolouchy ve věku 5 až 11 měsíců - od 40 kg do 90 kg,
c) 3 m2 a více v případě ustájení rocků a dospělých zvířat nad 75 kg.
3.Pokud jsou mláďata umístěna do uzavřených ustájovacích prostor v zimním období, dostačuje pro kolouchy kotec o půdorysu 3 x 4 m pro 5 kusů, pro odchov daňčat kotec o půdorysu 4 x 2,5 m pro 6 kusů.
I.KUŘATA CHOVANÁ NA MASO1.Chovatel může provozovat chov kuřat chovaných na maso se zvýšenou hustotou osazení, která překračuje hustotu osazení 39 kg/m2 maximálně o 3 kg/m2, pokud mu bude na žádost a po splnění kritérií pro povolení zvýšené hustoty osazení vydáno krajskou veterinární správou rozhodnutí o povolení chovu kuřat chovaných na maso se zvýšenou hustotou osazení.
Anmerkungen:
*) Hühner der Art Huhn, die Laienreife erreicht haben und für die Herstellung von Eiern, die nicht zum Schlüpfen bestimmt sind, gezüchtet werden.
* *) Strauß zweifarbig, nandu pampu und emi braun.
* * *) Zucht von Hirschen, insbesondere Hirschen, Sika und europäische Steuer auf landwirtschaftliche Betriebe, die auf ihre wirtschaftliche Nutzung abzielen.

ČÁST II.

Zusätzliche Anforderungen an Wohnbereiche für Rinder
1. Kühe - Mindestmaße der Bindung stehend
Živá hmotnost v kgŠířka stání v mmDélka krátkého stání v mmDélka středního stání v mmDélka dlouhého stání v mm
do 5501120183022102390
550 až 6501150190023002480
nad 6501180196023602560
2. Mindestmaße für das freie Wohnen von Rindern
KategorieBox (kotec) - plocha lehárny v m2/ kus nebo živá hmotnostŠířka pohybových chodeb v mmRozměry boxových loží v mmRozměry kombiboxu v mm
jednosměrnéobousměrnédélkašířkadélkašířka
jedna řadaprotilehlé řady
Krávy5,00/kus850160023002050110017501100
Porodní kotec pro volné telení9,00/kus
Jalovice0,90/ 100 kg ž. hm.85016001900 až 23001)1700 až 20501)800 až 11001)
Výkrm býků stlané0,90/ 100 kg ž. hm.11002)21002)
Výkrm býků celoroštové0,45/100 kg ž. hm.
Anmerkung:
1) Gewicht 200 kg.
2) Der Bewegungskorridor muss mindestens so breit sein wie die Ein- und Austrittsöffnungen aus dem Stall. Bei mehr als 25 Tiereinheiten in der Gruppe sind die Abmessungen um mindestens 30 % zu erhöhen.

ČÁST III.

Anforderungen an Wohnraum für Pferde (1) (Angewendet ab 1.1.2012 bei neu gebauten Stallen oder erst in Betrieb genommen)
1. Mindestmaße der Standfläche für Pferde
Hůlková výška koně v kohoutku v mUstájeníKrmné místo při volném ustájení
délka v mšířka v mvýška přepážky v m (bez příp. mříže)délka v mšířka v m
<0,851,501,000,801,400,50
0,86 až 1,071,801,150,951,750,50
1,08 až 1,302,151,401,152,100,55
1,31 až 1,402,351,501,252,300,60
1,41 až 1,482,451,601,302,400,65
1,49 až 1,602,651,751,402,600,70
1,61 až 1,702,851,851,502,750,75
>1,713,002,001,602,900,80
2. Mindest Boxen für Pferde
Hůlková výška koně v kohoutku v mIndividuální ustájeníBox pro hříbata a box pro klisnu s hříbětem3)
plocha2) v m2nejkratší strana v mplocha v m2nejkratší strana v m
<0,853,001,503,501,60
0,86 až 1,074,001,604,501,90
1,08 až 1,305,001,906,502,30
1,31 až 1,406,002,107,502.50
1,41 až 1,487,002,208,502,60
1,49 až 1,608,002,3510,002,80
1,61 až 1,709,002,5011,003,00
>1,7110,002,7013,003,20
Anmerkungen:
1) Gilt für Pferde und entsprechend auch für Esel und ihre Kreuzungen.
2) Im kurzfristigen Gehäuse kann der Bereich auf 85 % der angegebenen Abmessungen reduziert werden.
3) Eine Stute mit einem Fohlen kann in diesem gemeinsamen Raum bis sechs Monate des Alters der Fohlen gehalten werden. Sie werden dann in einem dem Gehäuse der Gruppe entsprechenden Bereich untergebracht.
3. Mindestplatz für ein Pferd in der Gruppenzucht
Skupinový box - plocha v m2Hala k odpočinku1) - plocha v m2
Dospělí koně nad 24 měsíců100 % plochy pro dospělého koně podle bodu 280 % plochy pro dospělého koně podle bodu 2
Mladí koně 13 až 24 měsíců75 % plochy podle předpokládané velikosti dospělého koně podle bodu 260 % plochy podle předpokládané velikosti dospělého koně podle bodu 2
Mladí koně 6 až 12 měsíců50 % plochy podle předpokládané velikosti dospělého koně podle bodu 240 % plochy podle předpokládané velikosti dospělého koně podle bodu 2
Anmerkungen:
1) Bedeutet den Platz zum Ausruhen. Fütterungseinrichtungen dürfen nicht in den Schlafraum gezählt werden. Wenn Pferde die Möglichkeit haben, sich frei in der Halle zu bewegen und hier gefüttert werden, gelten die gleichen Bedingungen für den Raum wie bei Gruppenboxen. "
Čl. II
Übergangsbestimmungen
1. Das Verfahren für Anträge auf Zuschüsse, die gemäß der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg. eingeleitet wurden und die vor Inkrafttreten dieser Verordnung nicht endgültig vor Inkrafttreten dieser Verordnung abgeschlossen wurden, wird gemäß der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg., wie sie vor Inkrafttreten dieser Verordnung wirksam ist, abgeschlossen.
2. Hat der Fonds festgestellt, dass der Antragsteller die Frist nach Artikel 8 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 74/2015 Slg. nicht eingehalten hat, wie sie vor Inkrafttreten dieser Verordnung wirksam ist, hat er jedoch spätestens die in Artikel 8 Absatz 3 des Gesetzes Nr. 74/2015 Slg. vorgesehene Frist vorgelegt, die vor Inkrafttreten dieser Verordnung wirksam ist, so beschließt der Fonds ab dem Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung über eine 10%ige Kürzung der Beihilfe.
3. Stellt der Fonds fest, dass der Antragsteller die in Abschnitt 12 Absatz 2 Buchstabe c der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg. vorgesehene Bedingung nicht erfüllt hat, so beschließt der Fonds, die Subvention gemäß § 17 Absatz 10 der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg. ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung zu verringern.
4. Der Antragsteller, der 2015 einen Stipendienantrag gestellt hat, ersetzt dieses Tier gemäß Artikel 14 Absatz 3 des Erlasses Nr. 74 / 2015 Coll. ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung.
Čl. III
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 1. März 2016 in Kraft.
Ministerpräsident:
Sobotka v. r.
Minister für Landwirtschaft:
Ing. Jurečka v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungRegierungsverordnung Nr. 62 / 2016 Slg., zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 74 / 2015 Slg., über die Bedingungen für die Gewährung von Subventionen für Tierschutzmaßnahmen, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 113 / 2015 Slg.
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum25.02.2016
In Kraft seit01.03.2016
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf