Dekret Nr. 61 / 2007 Coll.
Bestellen Sie die Einzelheiten der Kennzeichnung und Färbung ausgewählter Mineralöle und der Kennzeichnung bestimmter anderer Mineralöle
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 28.03.2007
61.
ERKLÄRUNG
vom 21. März 2007
zur Festlegung der Angaben zur Markierung und Färbung ausgewählter Mineralöle und zur Kennzeichnung bestimmter anderer Mineralöle
Gemäß Artikel 139 Absatz 3 des Gesetzes Nr. 353 / 2003 Slg. über die Verbrauchersteuer, geändert durch Gesetz Nr. 217 / 2005 Slg. und Gesetz Nr. 575 / 2006 Slg., ("das Gesetz"), sieht das Ministerium für Industrie und Handel die Durchführung der §§ 134a Absatz 2, 134b Absatz 3 Buchstaben 134e Absatz 3, Artikel 134e Absatz 6 Buchstabe d und Artikel 134l Absatz 2 Satz 2 und Artikel 134p Absatz 6 d und
Diese Verordnung wurde gemäß der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Verfahren zur Bereitstellung von Informationen auf dem Gebiet der technischen Normen und Vorschriften sowie der Vorschriften über die Dienste der Informationsgesellschaft, geändert durch die Richtlinie 98/48/EG, notifiziert.
Art von Marker und Farbmittel
(1) Die Kennzeichnung und Färbung von Mineralölen gemäß Artikel 134b Absatz 1 des Gesetzes verwendet ein flüssiges Gemisch eines Markers, dessen chemischer Name N-Ethyl-N- [2- (1-Isobutoxy-ethoxy)-ethyl]-4-(phenylazo)-anilin mit einer Identifikationsfarbe von SOLVENT YELLOW 124 ist, insbesondere die rote Farbe Solvent Red 19. Für die Kennzeichnung sind mindestens 6 mg Marker pro Liter Mineralöl zu verwenden und eine Mindestmenge an Farbstoffen zu verwenden, die rot gefärbt und quantifizierbar sein können.
(2) Die Etikettierung von Mineralölen gemäß § 134m (1) (b), (c), (d) und (e) des Gesetzes verwendet einen Marker, dessen chemischer Name N-Ethyl-N- [2- (1-Isobutoxy-ethoxy)ethyl]-4-(phenylazo)-anilin mit dem Identifikationsfarbton SOLVENT YELLOW 124 ist. Für die Kennzeichnung sind mindestens 6 mg Marker pro Liter Mineralöl zu verwenden.
Probenahmemethode
(1) Die in § 2 (nachfolgend als "Probe" bezeichnete) Mineralölprobe ist von den Zollbehörden und den Zollbehörden, den Territorial Financial Authorities oder der Tschechischen Handelsinspektion1 (nachfolgend als "kompetente staatliche Behörde" bezeichnet) zu entnehmen. Zur Probenahme fordert die zuständige nationale Behörde die Person auf, die das Mineralöl oder die Maschinerie, für die das Mineralöl bestimmt war (die "kontrollierte Person"), zur betreffenden Zeit behandelt hat oder behandelt hat, um die Probe zu nehmen; wenn dies nicht möglich ist, kann sie einen Erwachsenen in ein Gerichtsverfahren einladen und die Nicht-Teilnahme kontrollieren.
(2) Bei der Probenahme verfolgt die zuständige Behörde das Verfahren gemäß
a) in Anhang 1 dieses Erlasses, wenn die Probe aus einem Behälter entnommen wird, der mit dem Motor verbunden ist,
b) im relevanten tschechischen technischen Standard (2) für andere Fälle.
(3) Die zuständige nationale Behörde führt zu jedem Zeitpunkt unmittelbar vor der Erhebung einer Probe einer Probenahmeeinrichtung in Gegenwart der in Absatz 1 genannten Person durch. Die Spülung erfolgt nach dem in Anhang 1 dieses Erlasses oder in der einschlägigen tschechischen technischen Norm (2) beschriebenen Verfahren.
(1) Stellt die zuständige Behörde fest, dass Mineralöl nicht nach Artikel 134b Absatz 2 des Gesetzes, der Färbung der entsprechenden Mischung aus Marker und Farbstoff gemäß Artikel 2 Absatz 1 gebrandmarkt und gefärbt werden darf, so unterscheidet sie sich von der gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Teil für die Analyse durch die betreffende zugelassene Person, den Teil für die Kontrolllagerstätte und den Teil für die Kontrollperson. Für den Fall, dass die geprüfte Person keine Stichprobe für die eigene Verwendung benötigt und dies im Stichprobenbericht bestätigt, ist nur eine Stichprobe für die betreffende akkreditierte Person und eine Stichprobe für die Kontrolllagerung zu entnehmen.
(2) Erkennt die zuständige Behörde bei der Prüfung von Mineralöl, das gemäß § 134b Absatz 2 des Gesetzes nicht beschriftet und eingefärbt werden darf, nicht die Farbe der entsprechenden Mischung aus Marker und Farbmittel gemäß Abschnitt 2 Absatz 1, so führt sie eine Prüfung durch einen Prüfsatz zur Durchführung von Feldkontrollen durch, der in der Lage ist, das Vorhandensein des Marker- und Farbstoffgemisches in der Probe zu ermitteln. Die Prüfung besteht darin, eine Probe aus Mineralöl mit einem Reaktionsmittel zu vermischen. Zeigt die untere Schicht nach dem Schütteln und Entgraten eine Farbe, die der Mischung des in Artikel 2 Absatz 1 genannten Markers und Farbmittels entspricht oder wenn die untere Schicht nicht entfernt wird, so verläuft die zuständige Behörde gemäß Absatz 1.
(3) Erkennt die zuständige Behörde bei der Prüfung von Mineralöl, das gemäß § 134b Abs. 1 des Gesetzes gekennzeichnet und gefärbt werden muss, nicht die Farbe der entsprechenden Mischung aus Marker und Farbstoff gemäß Abschnitt 2 Absatz 1 und unterscheidet sie von der gemäß § 3 Abs. 2 des Teils zur Analyse durch die betreffende akkreditierte Person und den Teil für die Kontrolllagerstätte entnommenen Probe.
(4) Findet die zuständige Behörde bei der Prüfung von Mineralöl, das gemäß § 134b Abs. 1 des Gesetzes gekennzeichnet und gefärbt werden muss, die Farbe der entsprechenden Mischung aus Marker und Farbmittel gemäß Abschnitt 2 Absatz 1, so führt sie eine Prüfung durch ein Prüfkit für Feldüberprüfungen durch, das die Anwesenheit des Marker- und Farbstoffgemisches in der Probe identifizieren kann. Die Prüfung besteht darin, eine Probe aus Mineralöl mit einem Reaktionsmittel zu vermischen. Zeigt die untere Schicht nach dem Schütteln und Entgraten keine Farbe, die der Mischung aus Marker und Farbstoff gemäß Artikel 2 Absatz 1 entspricht oder wird die untere Schicht nicht entfernt, so trennt die zuständige Behörde von der gemäß Artikel 3 Absatz 2 entnommenen Probe den Teil für die Analyse durch die betreffende akkreditierte Person und den Teil für die Kontrolllagerstätte.
(5) Für die Kontrolle von Mineralölen gemäß § 134m Absatz 1 Buchstaben b, c, d und e des Gesetzes beschließt die zuständige Behörde entsprechend den Absätzen 1 bis 4.
(1) Das minimale Probenvolumen beträgt 210 cm3, wobei die geprüfte Person keine Probe für die eigene Verwendung benötigt, das Mindestprobenvolumen beträgt 140 cm3. Mindestens 70 cm3 sind für die betreffende akkreditierte Person, 70 cm3 für die Kontrolllagerstätte und mindestens 70 cm3 für die kontrollierte Person zu trennen.
(2) Die zuständige nationale Behörde stellt sicher, dass keine Zerstörung, Verwechslung, Änderung oder Missbrauch der Probe, die von der betreffenden akkreditierten Person zur Analyse genommen wird, und die Probe, die für die Kontrolllagerstätte genommen wird, auftritt. Die entnommene Probe ist in einer Musterbox zu speichern, die markiert, versiegelt und vor Lichteintritt geschützt ist.
(1) Bei jeder Probenahme erstellt die zuständige Behörde einen Bericht.
(2) Das Protokoll enthält:
a) die laufende Nummer des von der zuständigen Behörde registrierten Berichts;
b) die Benennung der für die Erhebung zuständigen zuständigen Behörde;
c) Identifizierungsdaten der geprüften Person oder gegebenenfalls anderer Erwachsener, die zur Probenahme eingeladen sind;
d) Datum, Uhrzeit und Ort der Probenahme;
e) Art und Kennzeichnung des Behälters oder Behälters, aus dem die Probe entnommen wurde; wird die Probe in Verbindung mit dem Fahrzeug aus einem Behälter entnommen, so ist die Fahrzeugregistrierungsnummer, wenn eine solche Markierung angebracht ist, das Verfahren der Probenahme;
f) Bestätigung durch die Person, die geprüft hat, keine Kontrollstichprobe gemäß Artikel 4 Absatz 1 anzufordern;
g) das Ergebnis der gemäß Artikel 4 durchgeführten Inspektion;
h) die Siegelnummer, die Markierung der entnommenen Probe und die Angabe der Menge;
— Namen und Nachnamen der an der Stichprobe beteiligten Personen und deren Unterschriften;
(j) Name, Nachname und Funktion der Person, die die Prüfung und deren Unterschrift durchführt.
(3) Das Protokoll wird in doppelter Form erstellt. Beide Exemplare werden von allen interessierten Parteien unterzeichnet. Eine Kopie des Protokolls wird von der zuständigen nationalen Behörde aufbewahrt, die in das Musterregister eingetragen wird. Die zweite Kopie des Berichts wird von der geprüften Person erhalten. Das Protokoll ist in Anhang 2 dieses Erlasses aufgeführt.
(4) Wird die Probe an die betreffende akkreditierte Person geliefert, erstellt die zuständige nationale Behörde eine Bewegungsnotiz, die die Analyse durch die betreffende akkreditierte Person, die die Identifizierungsdaten über die Probe enthält, beantragt; Das Begleitdokument enthält jedoch keine Angaben über die geprüfte Person und den Ort und das Datum der Erhebung.
(1) Die zuständige nationale Behörde übermittelt der betreffenden akkreditierten Person unverzüglich die Stichprobe.
(2) Die betreffende akkreditierte Person bestätigt den Eingang der Stichprobe. Im Falle, dass zum Zeitpunkt der Übernahme Schäden an der Verpackung oder anderer Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, muss der Dienst diese Tatsache bei der Bestätigung der Übernahme angeben. Die ermittelten Feststellungen werden bestätigt, indem sowohl die Person, die die Probe erhält, als auch die Person, die die Probe liefert, unterschrieben wird.
(3) Ist der Schaden an der Verpackung oder anderen Unregelmäßigkeiten derart, dass er zu einem Zweifel an der Glaubwürdigkeit der Analyse führen könnte, so unterrichtet die betreffende akkreditierte Person die zuständige Behörde unverzüglich schriftlich und führt die Analyse der Stichprobe nicht durch.
(4) Die zuständige Behörde, die die Probe für die Kontrollstelle nahm oder nahm, speichert sie und speichert sie für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Zeitpunkt der Erhebung. Die Kontrollprobe muss in einem dicht verschlossenen Behälter aus dunklem Glas gehalten oder mit einer Metallfolie beschichtet sein, um Licht zu vermeiden. Der Behälter ist mit einer Probe von höchstens 90 % seines Volumens zu füllen, dann verschlossen und bei konstanter Temperatur zwischen 5 und 10 °C gelagert.
Mittel zum Halten von Aufzeichnungen
(1) Natürliche Personen und juristische Personen, die die in Artikel 2 genannten Mineralöle herstellen, verarbeiten, transportieren, lagern, kaufen oder anderweitig erwerben, verkaufen oder konsumieren, behalten Aufzeichnungen und führen wöchentliche Waagen der Art, der Menge und der Qualitäten durch Mineralöle, einschließlich der Daten über natürliche Personen (3) und über juristische Personen, die ihnen Mineralöle liefern, aufbereitet, importiert, gelagert, übernommen und ausgegeben werden.
(2) Natürliche Personen und Rechtspersonen, die die in § 2 genannten Mineralöle behandeln, behalten Aufzeichnungen über die ausgestellten und anerkannten Bescheinigungen über die Qualität der Mineralöle.
(3) Hersteller einer Mischung aus Branding- und Farbmittel oder Branding-Agenten müssen ein Register halten und wöchentliche Balance der Menge, Eigenschaften und Zusammensetzung der hergestellten Mischung aus Branding- und Farbstoff- oder Branding-Agenten, von natürlichen Personen und juristischen Personen, denen sie die Mischung von Branding-Agenten und Färbemittel oder Branding-Agenten liefern. Nutzer einer Mischung aus Branding- und Farbmittel oder Branding-Agenten müssen die Menge, Eigenschaften und Zusammensetzung der aufgenommenen Mischung, des Branding-Agenten und des Färbemittels oder Branding-Agenten, deren Verwendung und der natürlichen Personen oder juristischen Personen, die sie mit der Mischung aus Branding- und Farbstoff oder Branding-Agenten versorgen, aufzeichnen.
(4) Die gemäß den Absätzen 1 und 3 gehaltenen Aufzeichnungen enthalten folgende Angaben zu juristischen Personen und natürlichen Personen:
(a) im Falle von Unternehmern, der Handelsfirma oder des Namens, der eingetragenen Sitz- und Identifikationsnummer der juristischen Person, falls zugeordnet; Name und/oder Nachname, Wohnsitz, Geschäftsort und die Identifikationsnummer der natürlichen Person, falls vorhanden,
b) bei natürlichen Personen, Name und Nachname und Wohnsitz, gegebenenfalls.
(5) Aufzeichnungen werden für einen Zeitraum und in einer Weise wie Buchführungsdokumente (4) aufbewahrt.
(1) Die Liste der Mineralöle, die nicht markiert und gefärbt werden dürfen (Abschnitt 134b Absatz 3 des Gesetzes), aus dem Grund, dass Markierung und Färbung ein Mangel an ihrer Verwendung sein könnten, ist in Anhang 3 dieses Erlasses aufgeführt.
(2) Die Liste der Mineralöle, die nicht beschriftet werden dürfen (§ 134m Absatz 3 des Gesetzes) ist in Anhang 4 dieses Erlasses aufgeführt, da die Kennzeichnung ein Mangel an ihrer Verwendung sein könnte.
(1) Die Liste der Technologien, für die die Kennzeichnung und Färbung von Mineralölen ein Mangel an ihrer Verwendung ist (§ 134e (11) des Gesetzes) ist in Anhang 5 dieses Erlasses aufgeführt.
(2) Die Liste der Technologien, für die die Kennzeichnung von Mineralölen ein Mangel an ihrer Verwendung ist (§ 134p (11) des Gesetzes) ist in Anhang 6 dieses Erlasses aufgeführt.
Übergangsbestimmungen
Die zuständigen nationalen Behörden gehen mit der Behandlung einer Probe vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses nach diesem Beschluss fort.
Effizienz
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft.
Minister:
Ing. Roman v. r.
Příloha č. 1
Anhang Nr. 1 des Erlasses Nr. 61 / 2007 Coll.
Probenahme von Triebfahrzeugen
1. Die zuständige Behörde verwendet tragbare Probenahmegeräte (Sampling) zur Probenahme von Mineralöl aus dem maschinenbezogenen Behälter.
2. Die Spülung der Probenahmeanlage vor der Probenahme (§ 3 Absatz 3) wird von der zuständigen Behörde mit Mineralöl aus dem Kontrollbehälter in den dafür vorgesehenen Behälter durchgeführt. Es wird etwa 100 cm3 Mineralöl zur Spülung verwenden.
3. Bei der Probenahme selbst folgt die zuständige Behörde den beigefügten Anweisungen für den Betrieb der Probenahmeeinrichtung.
4. Vor und nach der Verwendung der Probenahmevorrichtung ist es notwendig, die Teile davon abzuwischen, die mit dem Mineralöl im Tank in Berührung kommen.
Příloha č. 2
Anhang Nr. 2 des Erlasses Nr. 61 / 2007 Coll.
MODEL
Probenahmeprotokoll
Příloha č. 3
Anhang Nr. 3 des Erlasses Nr. 61 / 2007 Coll.
Liste der Mineralöle, die nicht gebrandmarkt und gefärbt werden dürfen, weil Markierung und Färbung einen Mangel an ihrer Verwendung verursachen könnten
| Název a specifikace výrobku | Kód nomenklatury1) |
|---|---|
| 1. Střední oleje pro jiné účely - petrolej (kerosen) ostatní | ex2) 2710 19 25 |
| Specifikace: oleje určené | |
| 1.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 1.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 1.3 pro výrobu fólií PVC a kovových fólií, | |
| 1.4 pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů, | |
| 1.5 pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii, | |
| 1.6 pro výrobu čistících gelů na ruce, | |
| 1.7 pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru, | |
| 1.8 pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů, | |
| 1.9 v nezměněné formě pro čištění. | |
| 2. Střední oleje ostatní | ex2) 2710 19 29 |
| Specifikace: oleje určené | |
| 2.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 2.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 2.3 pro výrobu fólií PVC a kovových fólií, | |
| 2.4 pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů, | |
| 2.5 pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii, | |
| 2.6 pro výrobu čistících gelů na ruce, | |
| 2.7 pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru, | |
| 2.8 pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů, | |
| 2.9 v nezměněné formě pro čištění. | |
| 3. Těžké plynové oleje | ex2) 2710 19 49 |
| Specifikace: oleje určené | |
| 3.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 3.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 3.3 pro výrobu tiskových barev, | |
| 3.4 pro výrobu farmaceutických, kosmetických a veterinárních výrobků, | |
| 3.5 pro výrobu nátěrových hmot a ředidel, | |
| 3.6 pro tváření a obrábění, | |
| 3.7 pro hydraulické a oběhové systémy, | |
| 3.8 pro odbedňování betonových konstrukcí, | |
| 3.9 pro technické účely, | |
| 3.10 jako transformátorové a elektroizolační oleje, | |
| 3.11 jako tlumičové oleje, | |
| 3.12 jako separační kapaliny k uvolňování z forem, | |
| 3.13 jako kalibrační kapaliny, | |
| 3.14 jako testovací a zkušební kapaliny pro vznětové motory. | |
Erläuterungen:
1) Der Nomenklaturcode ist die Codenummer der in der Verordnung des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie des Gemeinsamen Zolltarifs genannten Erzeugnisse, die am 1. Januar 2002 gilt.
(2) Die Angabe "ex" vor dem Nomenklaturcode bedeutet, dass nur solche Mineralöle, die in diesem Anhang so gekennzeichnet sind, markiert und gefärbt werden können.
Příloha č. 4
Anhang Nr. 4 des Gesetzes Nr. 61/2007 Slg.
Liste der Mineralöle, die nicht beschriftet werden dürfen, weil die Kennzeichnung ein Mangel an ihrer Verwendung sein könnte
| Název a specifikace výrobku | Kód nomenklatury1) |
|---|---|
| 1. Těžké topné oleje | ex2) 2710 19 61 |
| ex2) 2710 19 63 | |
| ex2) 2710 19 65 | |
| ex2) 2710 19 69 | |
| Specifikace: oleje určené | |
| 1.1 pro odbedňování betonových konstrukcí, | |
| 2.1 jako separační kapaliny k uvolňování z forem. | |
| 2. Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbíny | ex2) 2710 19 81 |
| Specifikace: oleje určené | |
| 2.1 pro benzinové motory klasifikované dle API, SF, SG, SH, SJ a vyšší klasifikace, | |
| 2.2 pro naftové motory klasifikované dle API CE, CF, CF-4, CG 4, CH 4 a vyšší klasifikace, | |
| 2.3 pro vysokootáčkové motory, | |
| 2.4 pro letecké turbínové motory. | |
| 3. Oleje hydraulické, kapaliny pro hydraulické účely | ex2) 2710 19 83 |
| Specifikace: oleje | |
| 3.1 klasifikované dle ISO 6743/4 -H HL, HM, HV a vyšší klasifikace, | |
| 3.2 klasifikované dle DIN 51 524 HL, HLP a HVLP. | |
| 4. Převodové oleje a oleje pro reduktory | ex2) 2710 19 87 |
| Specifikace: oleje | |
| 4.1 klasifikované dle API GL-3, GL-4, GL-5, GL-6 a vyšší klasifikace, | |
| 4.2 určené pro hydrodynamické a automatické převodovky, | |
| 4.3 určené pro průmyslové mechanické převodovky. | |
| 5. Ostatní mazací oleje a ostatní oleje | ex2) 2710 19 99 |
| Specifikace: oleje určené | |
| 5.1 pro kalení a přenos tepla s funkčními přísadami, | |
| 5.2 pro válcování kovů za studena, | |
| 5.3 jako změkčovadla při výrobě pryží, | |
| 5.4 jako oleje ložiskové, | |
| 5.5 jako mazací oleje pro vysokoobrátková ložiska, | |
| 5.6 jako mazací a konzervační prostředky v letectví, | |
| 5.7 jako automobilová plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů, | |
| 5.8 jako plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů. | |
Erläuterungen:
1) Der Nomenklaturcode ist die Codenummer der in der Verordnung des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie des Gemeinsamen Zolltarifs genannten Erzeugnisse, die am 1. Januar 2002 gilt.
(2) Die Angabe "ex" vor dem Nomenklaturcode bedeutet, dass nur solche Mineralöle, die in diesem Anhang so gekennzeichnet sind, markiert und gefärbt werden können.
Příloha č. 5
Anhang Nr. 5 des Erlasses Nr. 61 / 2007 Coll.
Liste der Technologien, für die die Kennzeichnung und das Färben von Mineralölen ein Mangel an ihrer Verwendung ist
| Název výrobku a specifikace technologií | Kód nomenklatury1) |
|---|---|
| 1. Střední oleje pro jiné účely - petrolej (kerosen) ostatní | 2710 19 25 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 1.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 1.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 1.3 pro výrobu fólií PVC a kovových fólií, | |
| 1.4 pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů, | |
| 1.5 pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii, | |
| 1.6 pro výrobu čistících gelů na ruce, | |
| 1.7 pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru, | |
| 1.8 pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů, | |
| 1.9 používání olejů v nezměněné formě pro čištění. | |
| 2. Střední oleje ostatní | 2710 19 29 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 2.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 2.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 2.3 pro výrobu fólií PVC a kovových fólií, | |
| 2.4 pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů, | |
| 2.5 pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii, | |
| 2.6 pro výrobu čistících gelů na ruce, | |
| 2.7 pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru, | |
| 2.8 pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů, | |
| 2.9 používání olejů v nezměněné formě pro čištění. | |
| 3. Těžké plynové oleje | 2710 19 49 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 3.1 pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení, | |
| 3.2 pro výrobu přípravků na leštění a čištění, | |
| 3.3 pro výrobu tiskových barev, | |
| 3.4 pro výrobu farmaceutických, kosmetických a veterinárních výrobků, | |
| 3.5 pro výrobu nátěrových hmot a ředidel, | |
| 3.6 používání olejů pro tváření a obrábění, | |
| 3.7 používání olejů pro hydraulické a oběhové systémy, | |
| 3.8 používání olejů pro odbedňování betonových konstrukcí, | |
| 3.9 používání olejů pro technické účely, | |
| 3.10 používání olejů jako oleje transformátorového a elektroizolačního, | |
| 3.11 používání olejů jako oleje tlumičového, | |
| 3.12 používání olejů jako separační kapaliny k uvolňování z forem, | |
| 3.13 používání olejů jako kalibrační kapaliny, | |
| 3.14 používání olejů jako testovací a zkušební kapaliny pro vznětové motory. | |
Erläuterung:
1) Der Nomenklaturcode ist die Codenummer der in der Verordnung des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie des Gemeinsamen Zolltarifs genannten Erzeugnisse, die am 1. Januar 2002 gilt.
Příloha č. 6
Anhang Nr. 6 des Erlasses Nr. 61 / 2007 Coll.
Liste der Technologien, für die die Kennzeichnung von Mineralölen ein Mangel an ihrer Verwendung ist
| Název výrobku a specifikace technologií | Kód nomenklatury1) |
|---|---|
| 1. Těžké topné oleje | 2710 19 61 |
| 2710 19 63 | |
| 2710 19 65 | |
| 2710 19 69 | |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 1.1 používání olejů pro odbedňování betonových konstrukcí, | |
| 2.1 používání olejů jako separační kapaliny k uvolňování z forem. | |
| 2. Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbíny | 2710 19 81 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 2.1 používání olejů pro benzinové motory klasifikované dle API, SF, SG, SH, SJ a vyšší klasifikace, | |
| 2.2 používání olejů pro naftové motory klasifikované dle API CE, CF, CF-4, CG 4, CH 4 a vyšší klasifikace, | |
| 2.3 používání olejů pro vysokootáčkové motory, | |
| 2.4 používání olejů pro letecké turbínové motory. | |
| 3. Oleje hydraulické, kapaliny pro hydraulické účely | 2710 19 83 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 3.1 používání olejů klasifikovaných dle ISO 6743/4 -H HL, HM, HV a vyšší klasifikace, | |
| 3.2 používání olejů klasifikovaných dle DIN 51 524 HL, HLP a HVLP. | |
| 4. Převodové oleje a oleje pro reduktory | 2710 19 87 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 4.1 používání olejů klasifikovaných dle API GL-3, GL-4, GL-5, GL-6 a vyšší klasifikace, | |
| 4.2 používání olejů určených pro hydrodynamické a automatické převodovky, | |
| 4.3 používání olejů určených pro průmyslové mechanické převodovky. | |
| 5. Ostatní mazací oleje a ostatní oleje | 2710 19 99 |
| Specifikace technologií: technologie | |
| 5.1 používání olejů pro kalení a přenos tepla s funkčními přísadami, | |
| 5.2 používání olejů pro válcování kovů za studena, | |
| 5.3 používání olejů jako změkčovadla při výrobě pryží, | |
| 5.4 používání olejů jako oleje ložiskové, | |
| 5.5 používání olejů jako mazací oleje pro vysokoobrátková ložiska, | |
| 5.6 používání olejů určené jako mazací a konzervační prostředky v letectví, | |
| 5.7 používání olejů jako automobilová plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů, | |
| 5.8 používání olejů jako plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů. | |
Erläuterung:
1) Der Nomenklaturcode ist die Codenummer der in der Verordnung des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie des Gemeinsamen Zolltarifs genannten Erzeugnisse, die am 1. Januar 2002 gilt.
1) Abschnitte 134k (1) und 134v (1) des Gesetzes.
2) ČSN EN ISO 3170 Flüssige Erdölprodukte - manuelle Probenahme.
3) Absatz 2 des Gesetzes Nr. 513/1991 Slg., Handelsgesetzbuch, geändert.
4) Artikel 31 Absatz 2 Buchstaben a und 3), 34 und 35 des Gesetzes Nr. 563 / 1991 Slg., über Rechnungswesen, geändert.
5) Verordnung Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif in der geänderten Fassung.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung Nr. 61 / 2007 Slg., mit Einzelheiten zur Kennzeichnung und Färbung ausgewählter Mineralöle und zur Kennzeichnung bestimmter anderer Mineralöle |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 28.03.2007 |
|---|---|
| In Kraft seit | 28.03.2007 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0