Verordnung des Landwirtschaftsministeriums Nr. 43 / 2000 Coll.
Verordnung des Landwirtschaftsministeriums zur Änderung des Erlasses des Landwirtschaftsministeriums Nr. 220/1998 Slg. über die Methode und den Umfang der Beurteilung der Konformität von Lebensmitteln, die Methode der Vorbereitung und Sammlung von Kontrollproben von Lebensmitteln und Tabakerzeugnissen durch den Hersteller, die Arten von Lebensmitteln, für die eine schriftliche Konformitätserklärung vom Hersteller oder Importeur und den Umfang und Inhalt dieser Erklärung ausgestellt wird (Konformitätsbewertung)
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 01.04.2000
Textfassungen:
01.04.2000
10.03.2000
ANHANG
Ordnung
Ministerium für Landwirtschaft
vom 23. Februar 2000
zur Änderung des Erlasses Nr. 220/1998 des Landwirtschaftsministeriums, über die Art und Umfang der Beurteilung der Konformität von Lebensmitteln, die Methode der Vorbereitung und Sammlung der Kontrollproben des Herstellers von Lebensmitteln und Tabakerzeugnissen, die Arten von Lebensmitteln, für die eine schriftliche Konformitätserklärung vom Hersteller oder Importeur und den Umfang und Inhalt dieser Erklärung ausgestellt wird (Konformitätsbeurteilung)
Nach Artikel 18 Buchstaben b und c des Gesetzes Nr. 110/1997 Slg. über Lebensmittel und Tabakerzeugnisse und zur Änderung und Ergänzung bestimmter verwandter Gesetze, nachstehend "Gesetz" genannt:
Verordnung Nr. 220/1998 Slg. über die Methode und den Umfang der Bewertung der Übereinstimmung von Lebensmitteln, die Methode der Vorbereitung und Probenahme von Proben zur Lebensmittel- und Tabakkontrolle durch den Hersteller, die Arten von Lebensmitteln, für die eine schriftliche Konformitätserklärung vom Hersteller oder Importeur ausgestellt wird, und den Umfang und den Inhalt dieser Erklärung (Konformitätsbeurteilung) wird wie folgt geändert:
1. in § 2 b) am Ende werden die Worte "für alle produzierten Chargen oder eingeführten Lieferungen dieses Lebensmittels anwendbar" hinzugefügt;
2. Artikel 2 Buchstabe c:
c) die Lieferung einer Menge eines Lebensmittels, die nach der Art, Gruppe oder Untergruppe von Lebensmitteln, Qualität, Klasse oder Sorte angegeben wird, wenn sie, im Folgenden als Kennzeichnung bezeichnet, "im Falle von eingeführten Lebensmitteln, im Folgenden als Ausfuhrland, Importeur und Produzent bezeichnet, und im Falle von eingeführten Frischgemüse, Obst und Tafelkartoffeln, auch in Bezug auf Mengen in einem Beförderungsmittel, das auf einem Tag befördert wird.
3. In Artikel 2 Buchstabe d werden die Worte "und die sie begleiten, "vor den Worten" eingefügt, wenn sie in Umlauf gebracht werden".
4. In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a werden die Worte "Lebensmittel oder tatsächliche Qualität der Tabakerzeugnisse" durch die Worte "alle Lebensmittel oder tatsächliche Qualität der Tabakerzeugnisse" ersetzt.
5. In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe c wird "(a)" durch" (a) und (b) ersetzt, und das Komma wird am Ende durch ein Semikolon ersetzt, und die folgenden Worte werden angefügt: "Die Häufigkeit der Tests muss sicherstellen, dass nur Qualitäts- und Gesundheitsprodukte in Umlauf gebracht werden, ".
6. In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe d werden die Worte "und nicht gekochte Fleischerzeugnisse, die für den Verzehr ohne Wärmebehandlung bestimmt sind, nach den Worten eingefügt" Säuglingsnahrung".
7. in Absatz 3 Buchstabe e wird das Wort "regelmäßig" gestrichen, und die Worte "akkreditiert" werden durch "für jeden Produktionsansatz" ersetzt.
8. In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f werden die Worte "unter b), c, d) und e)" durch die Worte "unter b) bis e" ersetzt, bevor die Worte "das Register aufbewahrt werden" die Worte "die Ergebnisse der Prüfung der betreffenden Probe der Lebensmittel sind aus diesem Register zu dokumentieren" und die Abbildung "3" durch die Abbildung "2" ersetzt werden.
9. In Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b werden die Worte "vorgesehen, dass bei der Beurteilung der Übereinstimmung nach Artikel 3 keine anderen Mängel in der betrachteten Lebensmittel festgestellt wurden" am Ende hinzugefügt.
10. in Absatz 4 Absatz 1 Buchstabe c wird gestrichen.
Die Buchstaben d und e werden umnummeriert (c) und (d).
11. In Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe c werden die Worte „seit seiner Erteilung“ durch die Worte „seit der Erteilung der Konformitätserklärung“ ersetzt.
12. In Artikel 4 werden folgende Absätze 2 und 3 eingefügt:
"(2) Eine Konformitätserklärung wird nicht ausgestellt, wenn ein neuartiges Lebensmittel für einmalige Zwecke hergestellt oder eingeführt wurde, insbesondere um das Interesse der Verbraucher am Kauf (Marktforschung), Präsentation auf Ausstellungen zu überprüfen.
(3) Hat der Lebensmittelhersteller eine Bescheinigung (Zertifikat) 10a) über das kritische Punktsystem 10b) in der Produktion erhalten, die von einer nach einer bestimmten Gesetzgebung akkreditierten Person ausgestellt wurde, muss 10c) keine Konformitätserklärung abgeben.
10a) § 10 des Gesetzes Nr. 22/1997
10b) Verordnung Nr. 147/1998 Slg.
10c) § 16 des Gesetzes Nr. 22 / 1997 Slg.
Die Absätze 2 bis 9 werden in den Absätzen 4 bis 11 umnummeriert.
13. in Absatz 4 (5), einschließlich Fußnote (10d),
"(5) Während des Bestrahlungsunfalls erlässt der Hersteller für jede Produktionscharge eine schriftliche Konformitätserklärung für alle von ihm produzierten Lebensmittel oder den Einführer für jede eingeführte Sendung. 10d)
10d) Gesetz Nr. 13/1993 Slg., Zollgesetz, geändert.
14. Absatz 4 (10) lautet:
"(10) Die schriftliche Konformitätserklärung für eingeführte Lebensmittel gemäß Absatz 1 Buchstaben b und c wird vom Einführer auf der Grundlage eines von der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Laboratorium im Ausfuhrland ausgestellten Bescheinigungs- oder Prüfberichts nach internationalen Verpflichtungen zur gegenseitigen Anerkennung dieser Dokumente genehmigt."
15. Artikel 4 Absatz 11 wird durch "2 Jahre" ersetzt.
16. Im ersten Satz von Artikel 5 Absatz 1 werden die Worte „das Datum der Ausstellung und die laufende Nummer der vom Hersteller oder Importeur festgelegten Konformitätsbescheinigung“ gestrichen.
17. In Artikel 5 Absatz 2 Satz 2 werden die Worte „das Datum der Ausstellung und die vom Hersteller oder Importeur auf der Konformitätsbescheinigung festgelegte Seriennummer“ gestrichen.
18. in Absatz 5 (3) wird "Form" durch "Modell" ersetzt.
19. Artikel 6 Absätze 1 bis 3 einschließlich Fußnote 14 und (15):
"(1) Die Bedingung, dass frisches Obst, frisches Gemüse und Tafelkartoffeln, die für den unmittelbaren Verbrauch im ursprünglichen Rohzustand oder für die Weiterverarbeitung bestimmt sind, den Anforderungen gemäß den spezifischen Rechtsvorschriften14) entsprechen und in Umlauf gebracht werden können, wird vom Einführer durch eine Bescheinigung der zuständigen Kontrollbehörde des Ausfuhrlandes oder durch eine von der zuständigen staatlichen Überwachungsbehörde 15 ausgestellte Bescheinigung für jede Sendung nachgewiesen.
(2) Die Ausstellung der Bescheinigung gemäß Absatz 1 über frisches Obst und Gemüse, die für den Direktverbrauch und Tafelkartoffeln bestimmt sind, gilt als eine Konformitätsbescheinigung ausgestellt. Sie wird den Kunden oder zertifizierten Begleitdokumenten ihrer Ausgabe nach dem in Abschnitt 5 genannten Verfahren übermittelt. Die Bescheinigung gibt dem Einführer keine Haftung für die Einhaltung aller für diese Lebensmittel bestimmten Anforderungen durch besondere Rechtsvorschriften frei.
(3) Einführer von frischem Obst, frischem Gemüse und Tafelkartoffeln, die nach der Lieferung oder einem Teil davon an den Hersteller für die Verarbeitung bestimmt sind, stellen sicher, dass die Bescheinigung vom Hersteller zertifiziert wird und der zuständigen Behörde des Überwachungsstaats unverzüglich eine Kopie dieser Bescheinigung übermittelt. 15) Die Sortierung der Versorgung wird nicht als Verarbeitung angesehen.
14) Zum Beispiel Dekret Nr. 332 / 1997 Coll., Dekret Nr. 298 / 1997 Coll., geändert durch Dekret Nr. 3 / 1999 Coll. und Dekret Nr. 323 / 1999 Coll., Dekret Nr. 294 / 1997 Coll., geändert durch Dekret Nr. 91 / 1999 Coll.
15) Gesetz Nr. 63/1986 Slg. über die Tschechische Agrar- und Lebensmittelkontrolle, geändert durch Gesetz Nr. 110/1997 Slg.
20. In Artikel 6 Absatz 4 werden die Worte "und schriftliche Konformitätserklärungen" gestrichen.
(21) Die Anhänge 1 bis 3 sind wie folgt zu lesen:
"Anhang Nr. 1 zu Dekret Nr. 220 / 1998 Coll.
Lebensmittel, die vom Hersteller oder Importeur in Verkehr gebracht werden sollen, geben auf der Grundlage der Feststellungen oder Belege des ausländischen Herstellers eine schriftliche Konformitätserklärung aus.
Lebensmittel:
Fleischerzeugnisse
Schwimmen (in Fleisch oder Leder)
Frischer Fisch
Eiweißmilcherzeugnisse
Milchprodukte nach dem Fermentationsprozess wärmebehandelt
Flüssige Milch, konzentriert, getrocknet
Creme
Verarbeiteter Käse
Gefrorene Cremes
Speisefette oder -öle ( pflanzlichen oder tierischen Ursprungs)
Stern
Waren aus Stärke
Produkte der Mahlindustrie von Hülsengemüse
Sojaprodukte
Speisesalz mit Jod
Aromen
Ketchup
Nur inländische Erzeugung von frischem Obst und Gemüse
Kartoffeln nur inländische Produktion
Milcherzeugnisse
Gefrorene Pasten
Schokolade und Schokoladensüße
alkoholfreie Getränke, ausgenommen Mineralwasser und Sodawasser
Konzentrate für die Zubereitung von Softdrinks
Destillate auf traditionelle Weise hergestellt
andere Spirituosen
Destillate, rechts
Reiswein aus Importen von Verbraucherverpackungen
Příloha č. 2
Anhang Nr. 2 des Erlasses Nr. 220/1998 Slg.
Lebensmittel, bevor sie vom Hersteller oder Importeur in Verkehr gebracht werden, stellen auf der Grundlage des Prüfberichts eine schriftliche Konformitätserklärung der Lebensmittel aus.
| Názvy potravin | Hodnocená kritéria | ||
|---|---|---|---|
| technologická podle zvláštního právního předpisu18) | chemická podle zvláštního právního předpisu19) jen u vybraného výrobku reprezentujícího skupinu nebo podskupinu podle zvláštního právního předpisu18) | mikrobiologická podle zvláštního právního předpisu20) u každého hotového výrobku | |
| masné výrobky tepelně neopracované (určené zejména ke spotřebě bez další úpravy) | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.3., LM, YE, CJ a CP | |
| drobné masné výrobky měkké salámy | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u uzených výrobků), fosfáty, dusitany, PCB, kyselina glutamová | část 2 bod 1.5., 1.5.1., LM, YE, CP | |
| speciální masné výrobky | |||
| vařené masné výrobky | |||
| pečené masné výrobky | |||
| šunky a podobné výrobky | |||
| aspikové výrobky | |||
| syrová uzená masa téhož druhu zvířete bez rozlišení části těla, ze kterého pochází | |||
| vařená uzená masa téhož druhu zvířete bez rozlišení části těla, ze kterého pochází | |||
| masné polotovary | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.2., LM, YE | |
| masné výrobky trvanlivé | aktivita vody (aw) | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u uzených výrobků), dusitany, PCB | část 2 bod 1.4., LM, YE, CP, CJ |
| výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních živočichů - smažené, solené, sušené, polokonzervy, polotovary vč. zmrazených, konzervy | NaCl | fosfáty, konzervanty, Cd, Pb, Hg, PCB | část 2 bod 2.1., 2.2., 2.3., 2.4., 2.5., 2.6., CP |
| výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních živočichů -marinované, uzené | dusitany, Cd, Pb, Hg, PCB, u skombroidních ryb histamin | část 2 bod 2. 4.1. | |
| výrobky z vajec - majonézy | v rozsahu přílohy č. 10, tabulka č. 2 vyhlášky 327/1997 Sb. | konzervanty, Cd, Hg, PCB | část 2 bod 3.1., 3.2., |
| kysané mléčné výrobky | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.1., LM, YE, S |
| mléčné výrobky obohacené přídavkem mlékařské kultury | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.1., LM, YE |
| máslo mlékárenské | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.11.1., LM,S |
| pomazánkové máslo | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.11.2., LM, S |
| tvarohy | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 11 vyhlášky č.328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.9.2., LM, BC, S |
| sýry přírodní a syrovátkové | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 11 vyhlášky č.328/1997 Sb., | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.10., LM, SA, S |
| sýry z nepasterovaného mléka | příloha č. 2, tabulka č. 9 a 10 vyhlášky č. 328/1997 Sb. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 4.10.1., BC, CP, PA, YE, S, LM, CJ |
| zmrzliny pouze balené | v rozsahu přílohy č. 5, vyhlášky č. 328/1997 Sb. | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB | část 2 bod 5., LM, SA |
| čaj pravý, bylinný, ovocný | smyslově, § 4 vyhlášky č. 330/1997 Sb., příloha č. 6 | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 17.1., čaj ovocný, bylinný |
| káva | obsah kofeinu, vlhkost (vyhláška č. 330/1997 Sb.) | u pražené kávy ochratoxin A, Cd, Pb, Hg | |
| koření | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 Cd, Pb, Hg | část 2 bod 16. | |
| dehydratované výrobky jen pokud jsou instantní | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 15.1. | |
| studené omáčky (dresinky) | pH, obsah soli | konzervanty, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 19.2. a S |
| zpracovaná zelenina | Cd, Pb, Hg, dusičnany, konzervanty podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu přílohy č. 1, část 6, u sterilované zeleniny v plechu - obsah cínu | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu bodu 7. | |
| zpracované ovoce | Cd, Pb, Hg, konzervanty podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu přílohy č. 1, část 6, u kompotů v plechovém obalu - obsah cínu | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v rozsahu bodu 7. | |
| suché skořápkové plody | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 | část 2 bod 7.5. | |
| výrobky z hub kromě sušených, ostatní výrobky z hub | Cd, Pb, Hg, u konzervovaných v plechovém obalu - obsah cínu | část 2 bod 7. | |
| těstoviny nesušené a plněné | obsah cholesterolu u výrobků označených jako „bez cholesterolu“ (vyhláška č. 293/1997 Sb.) | Cd, Pb, Hg, syntetická barviva | část 2 těstoviny nesušené bod 8. 4. 2. těstoviny nesušené s náplní bod 8. 4. 3. |
| kakaový prášek (kakao), směs kakaa s cukrem | Cd, Pb, Hg, Cr, Ni, suma aflatoxinů B1, B2, G1, G2 | část 2 bod 12.1. | |
| destilát řezaný | etanol | ftaláty, ethylkarbamat, methanol | |
| likér nebo krém jen emulsní, mléčný a smetanový | etanol, cukr | ftaláty | část 2 emulzní lihoviny bod 13.3. |
18) Verordnung Nr. 327 / 1997 Slg. bis 335 / 1997 Slg. Wenn diese Verordnungen keine Lebensmittel in Untergruppen enthalten, werden Analysen zu chemischen Kriterien an einem ausgewählten Produkt durchgeführt, das eine Reihe von Produkten in einer bestimmten Gruppe darstellt, die aus den gleichen Bestandteilen (Rohmaterialien) hergestellt wird, an derselben technischen Anlage und unter den gleichen Produktionsbedingungen.
19) Dekret Nr. 298 / 1997 Slg., geändert durch Dekret Nr. 3 / 1999 Slg. und Dekret Nr. 323 / 1999 Slg.
20) Dekret Nr. 294 / 1997 Slg., geändert durch Dekret Nr. 91 / 1999 Slg.
Name der Mikroorganismen durch Abkürzung:
LM - Listeria monocytogenes
YE - Yersinia enterocolitica
CJ - Campylobacter jejuni / coli
CP - Clostridium perfringens
S - Salmonellen
BC - Bacillus cereus
SA - Staphylococcus aureus
PA - Pseudomonas aeruginosa
Příloha č. 3
Anhang Nr. 3 des Erlasses Nr. 220/1998 Slg.
Lebensmittel, für die der Hersteller oder Importeur eine schriftliche Konformitätserklärung der Lebensmittel auf der Grundlage einer zugelassenen Personenbescheinigung oder auf der Grundlage der Zustimmung des Gesundheitsministeriums ausgibt
| Názvy potravin | Hodnocená kritéria | |
|---|---|---|
| chemická dle zvláštního předpisu19) | mikrobiologická dle zvláštního předpisu 20) | |
| potraviny určené pro zvláštní výživu: | ||
| druhy potravin určené pro kojeneckou a dětskou výživu, uvedené v § 1 odst. 5 písm. a) - e) vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určených pro zvláštní výživu a jejich způsob použití | Cd, Pb, Hg, As, Cu, Zn, Cr, Al pouze u výrobků balených v hliníkovém obalu, PCB, DDT, HCH (isomery ?, ß), lindan, HCB, aflatoxiny | část 2 bod 4.6., LM, BC, CP, PA, YE |
| druhy potravin určené pro kojeneckou a dětskou výživu uvedené ve vyhlášce č. 336/1997 Sb., § 1 odst. 5 písm. f), g) a h) | Cd, Pb, Hg, As, Cu, Zn, aflatoxiny, ochratoxin A a patulin u výrobků obsahujících jablka, dusičnany | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků |
| druhy potravin nutričně kompletní (§ 1 odst. 1), druhy potravin nutričně nekompletní (§ 1 odst. 2), druhy potravin zvláštního složení (§ 1 odst. 4 kromě písm. d) pro speciální účely) | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 18. 4. |
Name der Mikroorganismen durch Abkürzung:
LM - Listeria monocytogenes
YE - Yersinia enterocolitica
CJ - Campylobacter jejuni / coli
CP - Clostridium perfringens
S - Salmonellen
BC - Bacillus cereus
SA - Staphylococcus aureus
PA - Pseudomonas aeruginosa '.
Übergangsbestimmungen
Die vor dem Tag der Anwendung dieses Beschlusses ausgestellten Konformitätsbescheinigungen werden nach den geltenden Rechtsvorschriften bewertet.
Diese Verordnung tritt am 1. April 2000 in Kraft.
Minister:
Ing.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung des Landwirtschaftsministeriums Nr. 43 / 2000 Slg., zur Änderung des Erlasses des Landwirtschaftsministeriums Nr. 220 / 1998 Slg., über die Art und Umfang der Beurteilung der Konformität von Lebensmitteln, die Methode der Vorbereitung und Sammlung von Kontrollproben von Lebensmitteln und Tabakerzeugnissen durch den Hersteller, die Arten von Lebensmitteln, für die eine schriftliche Konformitätserklärung vom Hersteller oder Importeur und den Umfang und Inhalt dieser Erklärung ausgestellt wird (Konformitätsbewertung) |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 10.03.2000 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.04.2000 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0