Dekret Nr. 268 / 2006 Coll.

Verordnung zur Änderung des Erlasses des Landwirtschaftsministeriums Nr. 333/1997 Slg., Durchführung § 18 a), d), h, i, j) und k) des Gesetzes Nr. 110/1997 Slg., über Lebensmittel und Tabakerzeugnisse und zur Änderung und Ergänzung bestimmter verwandter Gesetze, für Getreidemühlenprodukte, Pasta, Backwaren und Teigwaren, geändert durch Verordnung Nr. 93/2000 Slg.

Gültig Ordnung In Kraft seit 01.07.2006
268
VYHLÁŠKA
ze dne 23. května 2006,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění vyhlášky č. 93/2000 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 316/2004 Sb.:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění vyhlášky č. 93/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 6 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
„d) vaječnými těstovinami těstoviny, k jejichž výrobě se kromě mlýnských obilných výrobků použijí vejce anebo vaječné výrobky1),
1) § 2 písm. b) vyhlášky č. 200/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na vaječné výrobky, ve znění vyhlášky č. 638/2004 Sb.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 1 se označuje jako poznámka pod čarou č. 2, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
2. V § 6 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) až j) se označují jako písmena g) až i).
3. Poznámka pod čarou č. 2 zní:
„2) Vyhláška č. 113/2005 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.“.
4. V § 9 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
5. Příloha č. 5 zní:

„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 333/1997 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
DruhSkupinaPodskupina
těstovinyvaječné sušené
bezvaječné nesušené
semolinové plněné
celozrnné zmrazené nebo hluboce zmrazené
ostatní balené vakuově nebo
v modifikované atmosféře
instantní
“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Obaly vyrobené před nabytím účinnosti této vyhlášky lze používat nejdéle do 31. prosince 2006.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2006.
Ministr:
Ing. Mládek, CSc. v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungVerordnung Nr. 268 / 2006 Slg., zur Änderung des Erlasses Nr. 333 / 1997 Slg., Durchführung § 18 a), d), h), i, j) und k) des Gesetzes Nr. 110 / 1997 Slg., über Lebensmittel und Tabakerzeugnisse und zur Änderung und Ergänzung bestimmter verwandter Gesetze, für Getreidemühlenprodukte, Pasta, Backwaren und Backwaren und Teigwaren, geändert durch Verordnung Nr.
Art der VorschriftOrdnung
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum07.06.2006
In Kraft seit01.07.2006
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf