Regierungsverordnung Nr. 20 / 2025 Coll.

Regierungsverordnung zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 361 / 2007 Slg., mit Bedingungen für den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, geändert

Gültig In Kraft seit 15.02.2025
20
REGIERUNGSORDNUNG
vom 15. Januar 2025
zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 361 / 2007 Slg., mit Bedingungen für den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, geändert
Gesetz Nr. 5 / 2011, Gesetz Nr. 5 / 2011, Gesetz Nr. 15 / 2011, Gesetz Nr. 15 / 2011, Gesetz Nr. 15 / 2011, Gesetz Nr. 15 / 2011
Čl. I
Regierungsverordnung Nr. 361 / 2007 Coll., mit Bedingungen für den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, geändert durch die Regierungsverordnung Nr. 68 / 2010 Coll., Regierungsverordnung Nr. 93 / 2012 Coll., Regierungsverordnung Nr. 9 / 2013 Coll., Regierungsverordnung Nr. 32 / 2016 Coll., Regierungsverordnung Nr. 246 / 2018 Coll., Regierungsverordnung Nr. 41 / 2020 Coll., Regierungsverordnung Nr. 467 /
1. Am Ende der Fußnote 1 werden die Sätze zu getrennten Zeilen hinzugefügt.
"Richtlinie 92/ 91/EWG des Rates vom 3. November 1992 über Mindestanforderungen an die Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in der Bohrindustrie (ebente Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG). Richtlinie 92/ 104/EG des Rates vom 3. Dezember 1992 über Mindestanforderungen an die Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in der Boden- und Tiefbauindustrie (12. Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG).
2. In Artikel 18 Absatz 1 werden die Worte "und Mischungen" nach den Wörtern" Verwendung von Stoffen eingefügt und die Worte "Vorbereitungen" durch die Worte "Gemische" ersetzt.
3. In Artikel 18 Absatz 2 Satz 1 werden die Worte "und Mischungen" nach den Wörtern" Chemikalien eingefügt; die Worte "und" werden nach den Wörtern "chemisch" gestrichen.
4. In den Abschnitten 25a und 27a wird das Wort "nach dem Wort eingefügt" und am Ende der Abschnitte 25a und 27a der Punkt gestrichen und die Worte "; wenn die Drehung erfolgt, wird der Mitarbeiter nicht einem in die Risikokategorie nach dem Gesetz über den Gesundheitsschutz eingestuften Faktor ausgesetzt, für den eine Rotation gewährleistet ist. Der letzte Sicherheitsbruch ist spätestens 1 Stunde vor dem Ende der Schicht einzubeziehen.
5. Im ersten Satz von Ziffer 29 (11) wird der Teil des Satzes nach dem Semikolon, einschließlich des Semikolons, gelöscht und im zweiten Satz die Worte "manuelle Handhabung der Arbeitsbelastung unter Berücksichtigung der Arbeitsposition " durch die Worte" kumulative Gewichtsgrenze ersetzt".
6. In § 30 Abs. 3 wird das Wort "nach dem Wort" eingefügt" und am Ende des Absatzes 3 der Punkt gestrichen und die Worte "; wenn die Drehung erfolgt, wird der Arbeitnehmer nicht einem Faktor in der Risikokategorie nach dem Gesetz über den Gesundheitsschutz ausgesetzt, für den eine Rotation gewährleistet ist. Der letzte Sicherheitsbruch ist spätestens 1 Stunde vor dem Ende der Schicht einzubeziehen.
7. In den Abschnitten 33 und 35 wird das Wort "nach dem Wort" eingefügt" und am Ende der Abschnitte 33 und 35 der Punkt gestrichen und die Worte "wenn es eine Verdrehung der Tätigkeiten gibt, darf der Arbeitnehmer nicht einem Faktor in der Risikokategorie nach dem Gesetz über den Gesundheitsschutz ausgesetzt werden, für den eine Verdrehung gewährleistet ist. Der letzte Sicherheitsbruch ist spätestens 1 Stunde vor dem Ende der Schicht einzubeziehen.
8. Artikel 37 Absatz 5 erhält folgende Fassung:
9. In Paragraph 45 (1) wird "6 " durch" 5" ersetzt.
10. In § 45 Abs. 2 wird das Wort "Aperturen" durch Öffnungen ersetzt.
11. In Artikel 45 Absatz 3 lautet der einleitende Teil der Bestimmung: "Für die Zwecke dieser Verordnung ist der Arbeitsraum ein funktionell definierter Arbeitsplatz mit dauerhafter Arbeit. Der Arbeitsraum mit geeigneter Tagesbeleuchtung muss mindestens folgende Werte erfüllen:
12. In Artikel 45 Absatz 3 Buchstabe a wird "DT" durch "DT" ersetzt und "DTM" durch "DTM" ersetzt.
13. Absatz 45 Absatz 3 Buchstabe b:
"b) die durch die aufrechterhaltene Beleuchtung ausgedrückte Gesamtelektrizität muss mindestens 200 lx mit der gleichmäßigen Ausleuchtung Uo ≥ 0,4 in der vorherrschenden Ebene der visuellen Funktion betragen, es sei denn, der tschechische technische Standard für die elektrische Ausleuchtung18 ist höher."
14. In § 45 Abs. 4 des Einleitungsteils der Bestimmung können die Worte "in denen eine zufriedenstellende Tagesbeleuchtung nicht technisch sichergestellt werden kann, dass nach dem Wort "Beleuchtung" eingefügt wird".
15. In Artikel 45 Absatz 4 Buchstabe a wird "DT" durch "DT" ersetzt und "DTM" durch "DTM" ersetzt.
16. In Ziffer 45 Absatz 4 Buchstabe b wird der Text „ihm" durch „ihm" ersetzt und der Text „Uo" durch den Text „Uo" ersetzt.
17. In Artikel 45 Absatz 5 werden die Worte "wenn das verarbeitete Material, die Art der Produkte oder die Aktivität den Ausschluss von Tageslicht- oder spezifischen Lichtanforderungen, insbesondere die Verwendung der technisch notwendigen Wellenlänge der spektralen Zusammensetzung des Lichts, die durch Tageslicht nicht erreicht werden kann, erfordert", am Ende des Textes in Buchstabe b angefügt.
18. in Paragraph 45 (5) (c):
„(c), deren Konstruktionsanforderungen nicht die Errichtung einer ausreichenden Anzahl oder Größe von Beleuchtungslöchern erlauben; sie sind insbesondere Arbeitsplätze, um den Staat in einem höheren Grad an Sicherheit und Arbeitsplatz in Räumen und Gebäuden, die dem Denkmalschutz unterliegen, zu verteidigen, ".
19. Absatz 45 Absatz 5 Buchstabe d wird gestrichen.
Buchstabe e wird unter Buchstabe d umnumeriert.
20. In Artikel 45 Absatz 6 werden die Worte "und auf der Grundlage einer schriftlichen Vereinbarung mit den Behörden der öffentlichen Gesundheit und an den in Absatz 5 Buchstaben c bis e genannten Arbeitsplätzen mit nicht konformer Tagesbeleuchtung " durch die Worte" ersetzt, die nicht konform sind, wenn es sich um Mitarbeiter handelt, die an einer einzigen Schicht arbeiten", und die Worte "c) bis (e) " durch" (b) bis (d) ersetzt werden.
21. In Artikel 45 (7) wird der Text "ijm" durch "ijm" ersetzt, der Text "Uo" wird durch "Uo" ersetzt, die Worte "ijm" werden nach den Worten "beständige Beleuchtung" eingefügt, und die Worte "ijm" werden am Ende des Textes in Absatz 7 hinzugefügt, "und die Werte der zylindrischen Beleuchtung, der regierenden Wände der ijm, der Wand und der Beleuchtung der Decke von den Werten von ijm,
22. In Absatz 45a wird der Text a) am Ende des Absatzes 1 angefügt.
23. In Paragraph 45a (2) wird "1" gelöscht und "6" durch "5" ersetzt.
24. in Paragraph 45a (3) wird "sunbathing" durch "Sonnenlicht" ersetzt.
25. Absatz 45a (4), einschließlich Fußnote 37, lautet:
"(4) Die erforderlichen Standardwerte der elektrischen Beleuchtung sind im Projekt nach der Auslegung der Beleuchtung14 zu überprüfen, einschließlich seiner Berechnung. Nach Durchführung des Projekts sind Messungen nach den in den tschechischen technischen Normen für die Messung der elektrischen Beleuchtung 31 festgelegten Verfahren durchzuführen. Die Messung erfolgt auf der Grundlage der Bestellung eines Investors durch ein akkreditiertes oder zugelassenes Labor oder durch den Inhaber eines Kompetenznachweises im Bereich der Photometrie (37). Die Messanforderung kann aufgehoben werden, sofern die bei der Lichtauslegung angegebenen Typen und Positionen der Leuchten mit der eingebauten Leuchtenanordnung übereinstimmen und nach der Berechnung die Aufrechterhaltung der Beleuchtungsstärke ≥ das 1,2-fache der von der tschechischen technischen Norm für die elektrische Beleuchtung18) für eine bestimmte optische Aufgabe und -aktivität erforderlichen Aufrechterhaltungsleuchtung beträgt. Die Werte des Farbwiedergabeindex Ra und die Ersatztemperatur der Chromatizität Tcp werden mit den Katalogdaten von Lichtquellen und deren Einhaltung der tschechischen technischen Norm für die elektrische Beleuchtung18) oder Messung verglichen. Die vorgeschriebenen Tageslichtwerte werden nach den in den tschechischen technischen Normen für die Messung der Tageslichtbeleuchtung32 festgelegten Verfahren durch Berechnung oder Messung überprüft. An die Auswahl der Messpunkte schließt sich das Verfahren an, das in den tschechischen technischen Normen für die Messung der Tageszeit und der elektrischen Beleuchtung31), 32) festgelegt ist.
37) Regierungsverordnung Nr. 592 / 2006 Slg., über die Bedingungen für die Akkreditierung und Durchführung von Leistungsprüfungen in der geänderten Fassung.
26. In Paragraph 45a (5) werden die Worte "der Beleuchtungsfaktor RUG in die Gestaltung der elektrischen Beleuchtung und Bestimmung aufgenommen" gestrichen, das Wort "Beleuchtung34" durch das Wort "Beleuchtung18" ersetzt und der Satz "Das Ergebnis der Berechnung soll auf die ganze Zahl gerundet werden."
27. in Absatz 45a (6):
"(6) Um die optische Leistung zu erreichen, muss der Arbeitsraum einen Farbton von Licht in neutralem Weiß haben. In Räumen mit gepflegter Beleuchtung ≥ 1000 lx oder mit besonderen Anforderungen an die optische Leistung ist der Farbton des Lichts in kaltweiß erlaubt.
28. In Paragraph 45a (7) wird das Wort "durchschnittlich" durch "bewahrt" ersetzt.
29. In Paragraph 45a (9) wird "künstliches" durch "elektrisches" ersetzt.
30. In Abschnitt 45b wird das Wort "im Außenbereich " durch" intern ersetzt".
31. In Artikel 45b wird das Wort "Beleuchtung 34" durch das Wort "Beleuchtung 18" ersetzt.
32. In Paragraph 45b wird der aktuelle Text Absatz 1 und folgender Absatz 2 angefügt:
"(2) Die erforderlichen Standardwerte der elektrischen Beleuchtung sind im Projekt nach der Auslegung der Beleuchtung14 zu überprüfen, einschließlich ihrer Berechnung."
33. Im Titel des § 45c werden die Worte "mit Dauerarbeit " gestrichen.
34. in Absatz 45c (2):
"(2) Die erforderlichen Standardwerte der elektrischen Beleuchtung sind im Projekt nach der Auslegung der Beleuchtung14 zu überprüfen, einschließlich ihrer Berechnung."
35. Die Rubrik 51 lautet: "Gesundheits- und Veterinärbereich, Laboratorien, diagnostische Laboratorien und Versuchstiere."
36. In Abschnitt 51 müssen die Begriffe "Gesundheits- oder Veterinäreinrichtung " ersetzt werden durch die Worte" Gesundheits- oder Veterinäreinrichtung, in denen eine berufliche Veterinärtätigkeit durchgeführt wird" und die Worte "und der in dieser Einrichtung für die Isolation von Patienten oder Tieren, die von einem biologischen Wirkstoff der Gruppen 3 oder 4 vermutet werden, benannte Bereich die Anforderungen in Anhang 7 dieser Verordnung erfüllen, Teil B, Tabelle 1 durch den biologischen Wirkstoff "durch die Worte ersetzt werden".
37. In Absatz 51 wird der vorliegende Text Absatz 1 und die folgenden Absätze 2 bis 4 angefügt:
"(2) Das Fach in einer gesundheits- oder tierärztlichen Einrichtung, die zur Isolierung von Patienten oder Tieren bestimmt ist, die von einem biologischen Wirkstoff der Gruppen 3 oder 4 verdächtigt werden, muss den Anforderungen in Anhang 7 dieser Verordnung, Teil B, Tabelle 1 entsprechen, die sich aus der Bewertung von Gesundheitsrisiken gemäß § 37 ergeben.
(3) Der Raum eines Labors, in dem ein Material behandelt wird, der nicht sicher ist, ob es biologische Mittel enthält, die die menschliche Krankheit verursachen können, muss den Sicherheitsanforderungen an biologische Agenzien der Gruppe 2 gemäß Anhang 7 dieser Verordnung, Teil B, Tabelle 1, aufgrund der Art der Tätigkeiten und der Bewertung der Gesundheitsrisiken gemäß Abschnitt 37 entsprechen.
(4) Die Räumlichkeiten der Labor- und Diagnostiklabore, die von einem biologischen Wirkstoff der Gruppen 2, 3 oder 4 absichtlich infizierten Versuchstiere, die ein Träger oder Verdächtige sind, müssen den Anforderungen entsprechen, die die Gruppe der biologischen Wirkstoffe in Anhang 7 dieser Verordnung, Teil B, Tabelle 1 aufgrund der Art der Tätigkeiten und der Bewertung der gesundheitlichen Risiken gemäß Abschnitt 37 festgelegt hat.
38. Absatz 52, einschließlich des Titels, lautet:
„§ 52
Industrielle Prozessarbeiten
Der Arbeitsort des in Abschnitt 37 (6) genannten industriellen Prozesses muss den Anforderungen entsprechen, die für die Sicherheit der Gruppe der biologischen Arbeitsstoffe gemäß Anhang 7 dieser Verordnung, Teil B, Tabellen 1 und 2 festgelegt sind und sich aus der Art der Tätigkeiten und der Bewertung von Gesundheitsrisiken gemäß Abschnitt 37 ergeben."
39. Im fünften Satz von Artikel 54 (5) werden die Worte "mit eingeschränktem Zugang, wenn möglich durch eine gegenseitig blockierte Tür "und die Worte" Tür und" durch die Worte "aus dem freigelegten Teil "nach den Worten" Raum" eingefügt.
40. Im sechsten Satz von Ziffer 54 (5) wird das Wort "ist" nach den erforderlichen Wörtern oder " eingefügt.
41. Absatz 54 (5), nach dem sechsten Satz, wird in Anhang 7 der vorliegenden Verordnung, Teil B, Tabelle 1 und 2 der Satz "Die Anforderungen an den Arbeitsplatz, wenn eine Einreise-Gesundheitsschleife für die bewusste Tätigkeit mit biologischen Wirkstoffen der Gruppe 2, 3 oder 4 festgelegt werden muss" festgelegt.
42. In Ziffer 54 (6), fünfter Satz, "toilets" ersetzt durch" Toilette "und "urinal" ersetzt durch" Urinal '.
43. In Ziffer 55 (3) wird "Paragraph 45 (8)" durch "Paragraph 45a (1)" ersetzt.
44. Anhang 2 Teil A lautet wie folgt:

„ČÁST A

Liste der Chemikalien und ihre zulässigen Expositionsgrenzwerte und zulässige Höchstkonzentrationen
Tabelle
LátkaČíslo CAS
registrační číslo používané v Chemical Abstracts Service
PEL mg.m‾3
přípustný expoziční limit
PEL
ppm
přípustný expoziční limit
NPK-P
mg.m‾3
nejvyšší
přípustná koncentrace
NPK-P
ppm
nejvyšší
přípustná koncentrace
PoznámkyČasová použitelnost limitu
acetaldehyd75-07-05027,310054,6I, K
acetanhydrid108-24-740,9204,7I
aceton67-64-1800331,41500621,4I
acetonitril75-05-8704010058,6D
akroleinviz 2-propenal
akrylaldehydviz 2-propenal
akrylamid79-06-10,1D, I, K, M, S, P
akrylonitrilviz 2-propennitril
allylalkoholviz 2-propenol
allylglycidylether106-92-3255,35010,5D, I, S
allylchloridviz 3-chlor-1-propen
1-allyloxy-2,3-epoxypropanviz allylglycidylether
aminobenzenviz anilin
2-aminoethanol141-43-52,517,63I
2-aminopyridin504-29-024D, I
amitrol (ISO)61-82-50,20,4I
amoniak bezvodý7664-41-714203650I
amylacetátviz pentylacetát
amylalkoholviz pentanol
anhydrid kyseliny octovéviz acetanhydrid
anilin62-53-351,3102,6B, D, I, P, S
antimon7440-36-00,51,5
antimonu sloučeniny, jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého)0,51,5I
arsenu anorganické sloučeniny, kyselina arseničná a její soli v odvětví tavby mědi0,01(V)0,02(V)B, K, P, T
azoimidviz azidovodík
azidovodík (páry)7782-79-80,20,110,30,17
azid sodný26628-22-80,10,3D, I
aziridinviz ethylenimin
barya sloučeniny rozpustné, jako Ba0,52,5
benzen71-43-20,660,2B, D, I, K, M, Pod 5. 4. 2026
benzen71-43-21,650,5B, D, I, K, M, Pdo
4. 4. 2026
benzíny (technická směs uhlovodíků)4001000K, M
benzo(a)pyren50-32-80,0050,025D, K, M, T, S
p-benzochinon106-51-40,40,8I
1,4-benzochinonviz p-benzochinon
benzoylperoxid94-36-0510I, S
benzylalkohol100-51-64098-018
benzylchloridviz α-chlortoluen
berylium a jeho anorganické sloučeniny0,0002 (V)-I, K, S, Pod 12. 7. 2026
berylium a jeho anorganické sloučeniny0,0006 (V)0,002 (V)I, K, S, Pdo 11. 7. 2026
bifenyl92-52-413D, I
1,1‘-biphenylviz bifenyl
bis(2-ethylhexyl)ester 1,2-benzendikarboxylové kyselinyviz di-(2-ethylhexyl) ftalát
bisfenol Aviz 2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan
bis(2-chlorethyl)ether111-44-43056010D
2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan (prach, aerosol)80-05-72(V)5(V)I, S, T
brom7726-95-60,70,11,40,2I
bromethan74-96-4204,4408,8D
bromethylen593-60-24,418,82K
2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan151-67-7151,8303,6I, R
brommethan74-83-92054010D, I, P
bromovodík10035-10-610,361,8I
bromtrifluormethanviz trifluorbrommethan
1,3-butadien106-99-02,2141, 8D, K, M
buta-1,3-dienviz 1,3-butadien
butandion431-03-80,070,020,360,1
butanol (všechny isomery)
1-butanol71-36-3
2-butanol78-92-2
iso butyl-alkohol
(2-methylpropanol)
78-83-130097600194I
terc. butanol
(2-methyl-2-propanol)
75-65-0
2-butanon78-93-3600200900300I
butanthiol109-79-51,50,430,8
2-butenal
(E)-2-butenal
4170-30-3
123-73-9
10,3441,36D, I, P
2-butoxyethanol111-76-2982020040,7B, D, I
2-butoxyethanol acetátviz 2-butoxyethylacetát
2-(2-butoxyethoxy)ethanol112-34-567,510101,215I
2-butoxyethylacetát112-07-213019,530045B, D
1-butoxy-2-propanol5131-66-827049550100D, I
butylacetát (všechny isomery), s výjimkou těch, které jsou uvedeny jinde v této příloze950196,81200248,6
n-butyl-acetát123-86-424150723150
isobutyl-acetát110-19-024150723150
terc-butyl-acetát540-88-5950196,81200248,6
sek-butyl-acetát105-46-424150723150
butylakrylát141-32-2101,9203,8I, S
butylalkoholviz butanol
butylcellosolvviz 2-butoxyethanol
butylcellosolvacetátviz 2-butoxyethylacetát
butyldiglykolviz 2-(2-butoxyethoxy)ethanol
butylester 2-propenové kyselinyviz butylakrylát
butylmerkaptanviz butanthiol
terc-butylmethylether1634-04-410027,320054,6I
n-butylmethylketonviz 2-hexanon
iso-butylmethylketonviz 4-methyl-2-pentanon
butyl 2-propenoátviz butylakrylát
but-2-yn-1,4-diol110-65-60,51D, I, S
celosolvacetátviz 2-ethoxyethylacetát
cínu anorganické sloučeniny jako Sn24I
cínu organické sloučeniny jako Sn0,10,2D, I
cyklohexan110-82-77002002000572I
cyklohexanaminviz cyklohexylamin
cyklohexanol108-93-02004840096D, I
cyklohexanon108-94-1409,88019,6B, D
cyklohexen110-83-810002931300381
cyklohexylamin108-91-8204,85409,7I
dekahydronaftalen91-17-8508,710017,4
desfluran57041-67-5152,15304,3I, T
diacetonalkohol123-42-220041,430062,1I
diacetylviz butandion
4,4‘-diamino-difenylmethan101-77-90,080,2D, K, S
1,2-diaminoethan107-15-325105020I, S
diazomethan334-88-30,30,170,60,34K
dibenzoylperoxidviz benzoylperoxid
diboran19287-45-70,10,0870,20,174
dibromdifluormethan75-61-680091,71300149
1,2-dibromethan106-93-40,80,120,26D, I, K
dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyselinyviz dibutylftalát
dibutylftalát84-74-250,43100,86D, T
dicyklopentadien77-73-630,5561,1I
diethanolamin111-42-2510I
diethylamin109-89-71553010I
2-(diethylamino) ethanol100-37-85010,2710020,54D, I
diethylenglykol monomethyletherviz 2-(2-methoxyethoxy)ethanol
diethylentriamin111-40-040,9381,86I, S
N,N-diethylethanaminviz triethylamin
diethylether60-29-730097,4600194,8
di-(2-ethylhexyl) ftalát117-81-7510T
difenylamin122-39-41020D
difenylbenzen61788-32-7191,92484,85
difenylether101-84-850,7101,4I
difenylmethan-4,4’-diisokyanát101-68-80,050,1I, S, P
difenyloxidviz difenylether
difluormethan75-10-5200092550002312,5
dihydrogenselenidviz selenovodík
1,3-dihydroxybenzen108-46-345109020D, I
1,4-dihydroxybenzen123-31-920,4440,88D, I, S
1,2-dichlorbenzen95-50-11226010D, I
1,4-dichlorbenzen106-46-71226010D, I
2,2’-dichlordiethyletherviz bis(2-chlorethyl)ether
dichlordifluormethan75-71-830005975000995
1,1-dichlorethan75-34-340097800194D, I
1,2-dichlorethan107-06-28,2216,44D, I, K
1,1-dichlorethen75-35-482164
1,2-dichlorethen540-59-08001981600396
1,1-dichlorethylenviz 1,1-dichlorethen
1,2-dichlorethylenviz 1,2-dichlorethen
dichlorfluormethan75-43-4409,48018,8
dichlormethan75-09-220057500142D
1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan76-14-230004225000704
2,2'-dichloro-4,4'-methylenedianilin (MOCA)101-14-40,01I, K
diisokyanatohexanviz hexamethylen-1,6-diisokyanát
2,4-diisokyanáttoluenviz toluylen-2,4-diisokyanát
2,6-diisokyanáttoluenviz toluylen-2,6-diisokyanát
diisononylftalát28553-12-030,17100,57
N,N-dimethylacetamid127-19-5308,36016,6D, T
dimethylamin124-40-33,8294,8I
N,N-dimethylanilin121-69-72555010D
N,N-dimethylbenzenaminviz N,N-dimethylanilin
N,N-dimethylcyklohexylamin98-94-250,95101,89D, I
dimethylether115-10-6100052220001045
dimethylethylamin598-56-1103,3206,6I
N,N-dimethylformamid68-12-21553010B, D, I, T
1,1-dimethylhydrazin57-14-70,0250,010,050,02D, I, K
1,2-dimethylhydrazin540-73-80,0250,010,050,02D, K
dimethylisopropylamin996-35-0102,76205,52I
2,2-dimethylpropan463-82-1300010004500 (1)1500
dimethylsulfát77-78-10,10,020,20,04D, I, K, S
N,N-dimethyl-p-toluidin99-97-850,89101,78P
dinitrobenzen (směs isomerů) 25154-54-5
1,4-dinitrobenzen100-25-410,1420,29D, P
1,3-dinitrobenzen99-65-0
1,2-dinitrobenzen528-29-0
dinitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
dinitrochlorbenzenviz 1-chlor-2,4-dinitrobenzen
4,6-dinitro-o-kresol534-52-10,20,4D, I, S
dinitrotoluen (směs isomerů) 25321-14-6
2,3-dinitrotoluen602-01-7
2,4-dinitrotoluen121-14-20,750,11,50,2D, K, P
2,5-dinitrotoluen619-15-8
2,6-dinitrotoluen606-20-2
3,4-dinitrotoluen610-39-9
3,5-dinitrotoluen618-85-9
1,4-dioxan123-91-1701914038D, I, K
enfluran13838-16-9152304I
epichlorhydrinviz 1-chlor-2,3-epoxypropan
1,2-epoxypropanviz propylenoxid
ethanalviz acetaldehyd
1,2-ethandiaminviz 1,2-diaminoethan
ethanaminviz ethylamin
ethan-1,2-diolviz ethylenglykol
1,2-ethandioldinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethanol64-17-5100052230001566
ethanolaminviz 2-aminoethanol
ethenonviz keten
ethenylbenzenviz styren
ethenylester kyseliny octovéviz vinylacetát
2-ethoxyethanol110-80-57,52164,27B, D, T
2-ethoxyethylacetát111-15-9112224B, D, T
1-ethoxypropan-2-ol1569-02-427062,4550127,1
ethylacetát141-78-6700191,1900245,7I
ethylakrylát140-88-5204,8409,6I, S
ethylalkoholviz ethanol
ethylamin75-04-794,82010,67I
ethylbenzen100-41-420045,33500113,32B, D, P
ethylbromidviz bromethan
ethylcelosolvviz 2-ethoxyethanol
ethylendiaminviz 1,2-diaminoethan
ethylendibromidviz 1,2-dibromethan
ethylendichloridviz 1,2-dichlorethan
ethylendinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethylenglykol107-21-15019,3810038,77D
ethylenglykoldinitrát628-96-60,50,0810,16D, P
ethylenglykolmonobutyletherviz 2-butoxyethanol
ethylenglykolmonobutyletheracetátviz 2-butoxyethylacetát
ethylenglykolmonoethyletherviz 2-ethoxyethanol
ethylenglykolmonoethyletheracetátviz 2-ethoxyethylacetát
ethylenglykolmonomethyletherviz 2-methoxyethanol
ethylenglykolmonomethyletheracetátviz 2-methoxyethylacetát
ethylenchlorhydrinviz 2-chlorethanol
ethylenimin151-56-410,5621,12D, I, K, M
ethylenoxid75-21-810,5531,64B, D, I, K, M, P, T
ethylester kyseliny 2-propenovéviz ethylakrylát
N-ethylethanaminviz diethylamin
ethyletherviz diethylether
ethyl-3-ethoxypropionát763-69-915024,750082,3
ethylformiát109-94-430097450146I
2-ethylhexanol104-76-75,41112,03I
ethylchloridviz chlorethan
ethyl-2-kyanakrylát7085-85-010,1920,38I
ethyl-2-kyanprop-2-enoátviz ethyl-2-kyanakrylát
ethyl-2-propenoatviz ethylakrylát
fenol108-95-27,51,92153,83B, D, I, P
N-fenylbenzenaminviz difenylamin
fenylethylenviz styren
fenylhydrazin100-63-010,2220,44D, I, K, S, P
2-fenylpropanviz kumen
2-fenylpropen98-83-924650492100I
fluor7782-41-41,50,9531,9I
fluoridy anorganické, jako F2,55B, I
fluorovodík7664-39-31,51,82,53I
formaldehyd50-00-00,370,30,740,6I, K, S
fosfanviz fosforovodík
fosfinviz fosforovodík
fosfor (bílý, žlutý)12185-10-30,10,3I
fosforovodík7803-51-20,10,070,20,14I
fosforoxychloridviz oxychlorid fosforečný
fosforpentachloridviz chlorid fosforečný
fosfortrichloridviz chlorid fosforitý
fosgenviz karbonylchlorid
freon 11viz trichlorfluormethan
freon 12viz dichlordifluormethan
freon 12B2viz dibromdifluormethan
freon 13viz chlortrifluormethan
freon 13B1viz trifluorbrommethan
freon 21viz dichlorfluormethan
freon 114viz 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan
ftalanhydrid85-44-950,81101,62I, S
2,5-furandionviz maleinanhydrid
2-furankarboxaldehydviz furfural
2-furanmethanolviz 2-furylmethanol
furfural98-01-1102,5205B, D, I
furfurylalkoholviz 2-furylmethanol
furylmethanalviz furfural
2-furylmethanol98-00-0204,9409,8D, I, P
glutaraldehydviz 1,5-pentandial
glycerol, mlha56-81-5102,6153,9
glyceroltrinitrát55-63-00,0950,010,190,02D, P
halothanviz 2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan
n-heptan142-82-510002402000480I
heptan (směs isomerů)426260-76-6
2,4-dimethylpentan108-08-7
2,2,3-trimethylbutan464-06-2
3,3-dimethylpentan562-49-2
2,3-dimethylpentan565-59-310002000I
3-methylhexan589-34-4
2,2-dimethylpentan590-35-2
2-methylhexan591-76-4
3-ethylpentan617-78-7
isoheptan31394-54-4
2-heptanon110-43-015031,630063,2D
3-heptanon106-35-4952030063,2I
hexachlorbenzen118-74-10,020,1D, K, P
hexachlor-1,3-butadien87-68-30,250,020,50,05D, I
hexachlorethan67-72-11020D, I
hexachlornaftalen1335-87-10,20,6D
hexamethylen-1,6-diisokyanát822-06-00,0350,0050,070,01I, S
n-hexan110-54-37019,520055,8I, D, P
hexan isomery (s výjimkou n-hexanu)
2-methylpentan107-83-5
3-methylpentan96-14-010002792000558I
2,2-dimethylbutan75-83-2
2,3-dimethylbutan79-29-8
isohexan; směs isomerů hexanu73513-42-5
2-hexanon591-78-6204,8409,6D, P
hexogen121-82-40,51,5P
hydrazin302-01-20,0130,010,10,08D, I, K, S
hydrid lithný7580-67-80,01(V)0,02(V)I
hydrochinonviz 1,4-dihydroxybenzen
hydroxid draselný1310-58-312I
hydroxid sodný1310-73-212I
hydroxid vápenatý1305-62-01(R)4(R)I
2-hydroxymethylfurfuralviz 2-furylmethanol
chlor7782-50-50,50,171,50,51I
chloracetaldehyd107-20-010,330,9I
chlorbenzen108-90-72357015I
2-chlor-1,3-butadien126-99-8102,72205,44D, I, K
chlordifluormethan75-45-636001000
1-chlor-2,4-dinitrobenzen97-00-70,51D, I, P, S
1-chlor-2,3-epoxypropan106-89-812D, I, K, S
chlorethan75-00-326097540201
2-chlorethanol107-07-310,330,9D
chlorethenviz vinylchlorid
chlorid amonný (dýmy)12125-02-9510I
chlorid fosforečný10026-13-812I, P
chlorid fosforitý7719-12-210,1830,53I, P
chlorid vápenatý10043-52-424I
chlorid zinečnatý7646-85-712I
chlormethan74-87-342208440D, P
chlormethoxymethanviz chlormethylmethylether
chlormethylbenzenviz α-chlortoluen
chlormethylmethylether107-30-20,0030,0010,0060,002D, K
1-chlor-4-nitrobenzen100-00-512D, P
chloroformviz trichlormethan
chloroprenviz 2-chlor-1,3-butadien
chlorované bifenylyviz polychlorované bifenyly
chlorovodík7647-01-0851510I
3-chlor-1-propen107-05-130,9461,89I
alfa-chlortoluen100-44-750,95101,9I, K
chlortrifluormethan75-72-9400092160001382
Chrom a nerozpustné sloučeniny chromu (II, III) jako Cr0,5 (V)1,5 (V)I
chromu (VI) sloučeniny, jako Cr0,005(V)0,01(V)B, I, K, M, P, S, T
2,2-iminobis(ethanol)viz diethanolamin
isoamylalkoholviz 3-methyl-1-butanol
1,3-isobenzofurandionviz ftalanhydrid
isofluran26675-46-7151,96303,91P
isopentanviz pentan a isopentan
isopentylacetátviz pentylacetáty
isophoron78-59-150,87101,74I
isopropanolviz 2-propanol
2-isopropoxyethanol109-59-15011,5510023,1I
2-isopropoxyethylacetát19234-20-96510,713021,4I, P
isopropylacetát108-21-48001881000236I
isopropylamin75-31-0104,07208,14I
isopropylalkoholviz 2-propanol
isopropylbenzenviz kumen
isopropylglykolviz 2-isopropoxyethanol
jod7553-56-20,10,00910,09
jodmethan74-88-420,3481,36D, I
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd0,001(V)B, D, K, Pod 12. 7. 2027
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd0,004(R)
7440-43-90,002 mg Cd/g kreatininu v moči0,008(R)B, D, K, Pdo 11. 7. 2027
kalafuna - prach, dým8050-09-71(V)S
ε-kaprolaktam (prach)105-60-213I
ε-kaprolaktam (páry)105-60-2102,13408,51I
karbonitrilviz kyanamid
karbonylchlorid75-44-50,080,020,40,1I
keten463-51-410,5721,14I
kobalt a jeho sloučeniny, jako Co0,05(V)0,1(V)K, S, T
kresol (směs isomerů
a isomery)
1319-77-3
o-kresol95-48-7204,45408,9D, I
m-kresol108-39-4
p-kresol106-44-5
krotonaldehydviz 2-butenal
kumen98-82-8501025050D
kyanamid420-04-210,5752,86D, I, S, P
kyanidy, jako CN15D
kyanovodík jako CN74-90-810,954,5D
kyselina akrylová79-10-7299,759 (4)
(1 min)
19,7I
kyselina dusičná7697-37-210,382,50,95I
kyselina ethanováviz kyselina octová
kyselina ethandiováviz kyselina šťavelová
kyselina fosforečná7664-38-210,2520,49I
kyselina chloristá7601-90-310,2420,48I
kyselina methanováviz kyselina mravenčí
kyselina mravenčí64-18-694,7189,4I
kyselina octová64-19-725105020I
kyselina peroxyoctová79-21-00,60,191,20,38I
kyselina pikrová88-89-10,10,5D, I, S
kyselina propanováviz kyselina propionová
kyselina propionová79-09-4309,746019,49I
kyselina sírová (mlha koncentrované kyseliny)7664-93-90,05I
kyselina sírová, jako SO37664-93-912I
kyselina šťavelová144-62-715
maleinanhydrid108-31-612I, S, P
mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn0,2(V)
0,05(R)
0,4(V)
0,1(R)
měď (prach)7440-50-81(V)2(V)
měď (dýmy)7440-50-80,1(R)0,2(R)
mesitylenviz 1,3,5-trimethylbenzen
methanalviz formaldehyd
methanaminviz methylamin
methanol67-56-12501881000751B, D
3-methoxy-n-butylacetát4435-53-410016,4620032,92
2-methoxyethanol109-86-430,9561,9D, T
2-(2-methoxyethoxy)ethanol111-77-3501010020D
2-methoxyethylacetát110-49-651102D, T
3-methoxy-3-methylbutanol56539-66-310020,3620040,72I
2-methoxy-1-methylethylacetát108-65-627550550100D
2-methoxy-2-methylpropanviz terc-butylmethylether
1-methoxy-2-propanol107-98-227072,09550146,84D
2-methoxy-1-propylacetát70657-70-427049,2550100,1D, T
(2-methoxymethylethoxy)-propanol (směs isomerů)34590-94-8
20324-32-7
27043,855089,3D
methylacetát79-20-9600195800260I
methylakrylát96-33-31853610I, S
methylalkoholviz methanol
methylamin74-89-5107,752015,49I
4-methylanilinviz p-toluidin
N-methylanilin100-61-820,4540,9D, P
methylbenzenviz toluen
N-methylbenzenaminviz N-methylanilin
methylbromidviz brommethan
3-methyl-1-butanolviz pentanol
1-methylbutylacetátviz pentylacetát
methylcelosolvviz 2-methoxyethanol
methylcelosolvacetátviz 2-methoxyethylacetát
methylcyklohexan108-87-215003682000490I
methylcyklohexanol, směs isomerů25639-42-3
1-methylcyklohexanol590-67-0
2-methylcyklohexanol, směs isomerů583-59-52004240084I
3-methylcyklohexanol, směs isomerů591-23-1
4-methylcyklohexanol, směs isomerů589-91-3
2-methylcyklohexanon583-60-81503230064D
methyldinitrobenzenviz dinitrotoluen
2-methyl-4,6-dinitrofenolviz 4,6-dinitro-o-kresol
1,1’-methylenbis(4-isokyanatobenzen)viz difenylmethan-4,4’-diisokyanát
4,4’-methylen-bis-(2-chloranilin) (MOCA)viz 2,2’-dichloro-4,4’-methylendianilin
4,4’-methylendianilinviz 4,4’-diamino-difenylmethan
methylenchloridviz dichlormethan
methylester 2-methyl-2-propenové kyselinyviz methylmetakrylát
methylethylketonviz 2-butanon
methylformiát107-31-312550250100D, I
5-methyl-3-heptanon541-85-5531010720I
5-methyl-2-hexanon110-12-3952020042,1
methylhydrazin60-34-40,020,010,040,02K
methylchloridviz chlormethan
methylisokyanát624-83-90,0250,010,050,02D, I, S
methyljodidviz jodmethan
methylkyanidviz acetonitril
methylmetakrylát80-62-6501215036I, S
N-methylmethanaminviz dimethylamin
4-methyl-2-pentanon108-10-1832020850D, I
1-methyl-2-pyrrolidinon872-50-4409,78019,4D, I, T
minerální olejeviz oleje minerální
molybden7439-98-7525
molybdenu sloučeniny, jako Mo525I
monochlormethylmethyleterviz chlormethylmethylether
morfolin110-91-836107220I
nafta solventní2001000
naftalen91-20-3509,410018,8
1,5-naftalendiisokyanát3173-72-60,040,08I, S
neopentanviz 2,2-dimethylpropan
nikl7440-02-00,05 (V)B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni0,01 (R)B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni0,05 (V)B, P, S
nikotin54-11-50,50,072,50,37D
nitrobenzen98-95-310,220,39B, D, P, T
nitroethan79-24-36220312100D
nitroglycerinviz glyceroltrinitrát
nitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
p-nitrochlorbenzenviz 1-chlor-4-nitrobenzen
2-nitropropan79-46-9184,86K
nitrotoluen směs isomerů
a isomery
1321-12-6101,75203,51D, K, M
2-nitrotoluen88-72-2
3-nitrotoluen99-08-1
4-nitrotoluen99-99-0
oleje minerální (aerosol)510
olovo7439-92-10,050,2B (2), T
olova sloučeniny, jako Pb (kromě alkylsloučenin)0,050,2B (2), T
oxalonitril460-19-526
1,1’-oxybis(benzen)viz difenylether
1,1-oxybis(ethan)viz diethylether
oxid antimonitý, jako Sb1309-64-40,10,2
oxid dusičitý10102-44-00,960,51,911I
oxid dusnatý10102-43-92,5254I
oxid dusný10024-97-218098,4360196,8
oxid fosforečný1314-56-312I
oxid hořečnatý1309-48-4510
oxid osmičelý, jako Os20816-12-00,0020,004I
oxid sírový7446-11-910,320,6I
oxid siřičitý7446-09-51,30,52,71I
oxid uhelnatý630-08-02320117100B, P, T
oxid uhličitý124-38-9900049214500024603
oxid vanadičný (prach, dýmy)1314-62-10,050,1I, P
oxid vápenatý1305-78-81(R)4(R)I
oxid zinečnatý, jako Zn1314-13-225
oxiranviz ethylenoxid
1,1’-oxybis(2-chloroethan)viz bis(2-chlorethyl)ether
oxychlorid fosforečný10025-87-30,060,010,120,02I, P
ozon10028-15-60,10,050,20,1
pentafluorethan354-33-650001002
pentachlorfenol87-86-50,51,5B, D, I
pentakarbonyl železa, jako Fe13463-40-60,20,5P
pentan a
isopentan
109-66-0
78-78-4
300010004500(1)1500
1,5-pentandial111-30-80,20,050,40,1I, S
pentanol30899-19-5
94624-12-1
všechny isoméry a směsi isomerů (s výjimkou 3-methyl-1-butanolu)
1-pentanol71-41-030082600164I
2-pentanol6032-29-7
3-pentanol584-02-1
2-methyl-1-butanol137-32-6
3-methyl-2-butanol598-75-4
2-methyl-2-butanol75-85-4
2,2-dimethyl-1-propanol75-84-3
3-methyl-1-butanol123-51-31853710I
pentylacetát všechny isoméry a směsi isomerů
2(nebo 3)-methylbutyl-acetát84145-37-9
1-pentylacetát628-63-727050540100
isopentylacetát123-92-2
2-methylbutylacetát624-41-9
3-pentylacetát620-11-1
pentylacetát, terc.625-16-1
1-methylbutylacetát626-38-0
pentylester kyseliny octovéviz pentylacetát
perchlorethylenviz tetrachlorethylen
peroxid vodíku7722-84-110,721,4I
piperazin110-85-00,10,3I, S
platina (kov) a nerozpustné sloučeniny7440-06-40,51
platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt)0,0010,002I, S
polychlorované bifenyly (technické)1336-36-30,51B, D
2-propanaminviz iso-propylamin
propan–butan (LPG)68476-85-718004000 (1)
n-propanol71-23-85002001000400I
1-propanolviz n-propanol
2-propanol67-63-05002001000400I
2-propanonviz aceton
1,2,3-propantrioltrinitrátviz glyceroltrinitrát
2-propenal107-02-80,050,020,120,05I
2-propenol107-18-641,66104,14D, I
2-propennitril107-13-110,4541,8D, I, K, Sod 5. 4. 2026
2-propennitril107-13-120,9162,72D, I, K, Sdo 4. 4. 2026
β-propiolakton57-57-810,3320,67I, K
n-propylacetát109-60-48001881000236I
n-propylalkoholviz n-propanol
propylenoxid75-56-92,414,82,07D, I, K, M
pseudokumenviz 1,2,4-trimethylbenzen
pyrethrum (vyčištěné od senzibilizujících laktonů)8003-34-712D, I
pyridin110-86-151,5103,D
resorcinviz 1,3-dihydroxybenzen
rtuť7439-97-60,020,0020,150,018B(3), D, P, T
rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny včetně oxidu rtuťnatého a chloridu rtuťnatého, jako Hg0,020,15B(3), D, T
rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg0,010,03B(3), D, T
selanviz selenovodík
selen7782-49-20,10,2D, P
selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku)0,10,2P
selenovodík7783-07-50,070,020,170,05P, I
sevofluran28523-86-6151,8303,6
sirník fosforečnýviz sulfid fosforečný
sirouhlík75-15-0103,16206,32B, D, I
sirovodík7783-06-4751410
solventní naftaviz nafta solventní
stříbro7440-22-40,10,3S, T
stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag0,01(V)0,03(V)
styren100-42-51002340092B, I, P
sulfanviz sirovodík
sulfid fosforečný1314-80-312
sulfotep (ISO)3689-24-50,10,2D
tellur a jeho sloučeniny, jako Te0,1(V)0,5(V)
terfenyl, hydrogenovanýviz difenylbenzen
terpentýn – páry8006-64-2300800I, S
tetraethylester kyseliny křemičitéviz tetraethylsilikát
tetraethylolovo, jako Pb78-00-20,050,1B(2), D, T
tetraethylsilikát78-10-444517620,33I
tetraethoxysilanviz tetraethylsilikát
O,O,O',O'-tetraethyl-dithiopyrofosfátviz sulfotep (ISO)
O,O,O',O'- tetraethyldifosforodithiolát
tetrafosforviz fosfor (bílý, žlutý)
tetrahydrofuran109-99-915050300100D, I
tetrahydro-1,4-oxazinviz morfolin
tetrachlorethen127-18-41382027540D
tetrachlorethylenviz tetrachlorethen
tetrachlormethan56-23-56,41325D, P
tetrakarbonyl nikluviz nikltetrakarbonyl
tetramethylolovo, jako Pb75-74-10,050,1B(2), D, T
thallium7440-28-00,10,5
thallia sloučeniny rozpustné, jako Tl0,10,5D
toluen108-88-319250384100B, D, I, P
m-toluidin108-44-14,4618,922D, I, P, S
o-toluidin95-53-40,50,1D, I, K
p-toluidin106-49-04,4618,922D, I, S
2,4-toluylendiisokyanát584-84-90,050,0070,10,014I, S
2,6-toluylendiisokyanát91-08-70,050,0070,10,014I, S
triethanolamin102-71-650,81101,61D, I
triethylamin121-44-881,9122,85D, I
trifluorbrommethan75-63-840006466000969
1,2,4-trichlorbenzen120-82-1151,99354,64D, I
1,1,1-trichlorethan71-55-650090,181000180,36
1,1,2-trichlorethan79-00-550910018D
trichlorethen79-01-654,710164,130B, D, I, K
trichlorethylenviz trichlorethen
trichlorfluormethan75-69-430005254500788
trichlorid-oxid fosforečnýviz oxychlorid fosforečný
trichlorid fosforyluviz oxychlorid fosforečný
trichlormethan67-66-3102204D, I, P
trimethylamin75-50-34,9212,55I
1,2,3-trimethylbenzen526-73-81002025050I
1,2,4-trimethylbenzen95-63-61002025050I
1,3,5-trimethylbenzen108-67-81002025050I
2,4,6-trinitrofenolviz kyselina pikrová
2,4,6-trinitrotoluen118-96-70,30,5D, P
uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný5(V)10(V)I
vanad (prach) a anorganické sloučeniny0,05(V)0,15(V)
jako V
vinylacetát108-05-417,60535,2010
vinylbenzenviz styren
vinylchlorid monomer75-01-42,6151,92K
vinylidenchloridviz 1,1-dichlorethen
xylen technická směs isomerů a všechny isomery 1330-20-720045,3340090,66B, D, I
o-xylen95-47-6
p-xylen106-42-3
m-xylen108-38-3
2,4-xylidin95-68-151102D, I, P
xylidin (směs isomerů)1300-73-8102204D, P
směsi polycyklických aromatických uhlovodíků, především ty, které obsahují benzo[a]pyrenD
minerální oleje, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoruD
emise výfukových plynů ze vznětových motorů0,05(5)
emise výfukových plynů ze vznětových motorů
pro odvětví hlubinné těžby a výstavby tunelů
0,05(5)od 21. 2. 2026
Erläuterungen zur Tabelle:
PEL - zulässige Expositionsgrenze.
NPK-P - maximal zulässige Konzentration.
CAS-Nummer - Registrierungsnummer in Chemical Abstracts Service verwendet.
(1) Physico-chemische Eigenschaften (z.B. Sprengstoff) werden berücksichtigt.
(2) Für die Beurteilung der Exposition gegenüber Blei ist das Ergebnis der Untersuchung von Klempnämie entscheidend.
(3) Die Kontrolle der Exposition gegenüber Quecksilber und anorganischen Verbindungen von zweiwertigem Quecksilber berücksichtigt relevante biologische Expositionstests, die die Grenzwerte für die berufliche Exposition ergänzen.
(4) Kurzfristige Expositionsgrenze in Bezug auf diesen Erfassungszeitraum.
(5) Als elementarer Kohlenstoff gemessen.
V - inhalierbarer Anteil an Aerosol.
R - Atmungsfraktion von Aerosol.
Erläuterungen zur Spalte "Bemerkungen" in der Tabelle:
B - eine BET wird in Urin oder Blut eingeführt.
D - Die Hautpenetration wird deutlich auf die Exposition angewendet.
Ich reizt die Schleimhäute (Augen, Atemwege) oder die Haut.
K - Karzinogenkategorie 1A und 1B (mit H350, H350i).
M - Keimzelle Mutagen der Kategorien 1A und 1B (H340).
P - Seriöse Späteffekte (mit H372, H373) können für eine Substanz nicht ausgeschlossen werden.
S-Substanz wirkt sensibilisierend (mit H317, H334).
T - toxisch für Reproduktionskategorien 1A und 1B (mit H360 einschließlich relevanter Codes).
ppm (Teile pro Million) - Anzahl der Volumeneinheiten Gas pro Million Volumeneinheiten Luft (ml / m3 Luft).
Die Massenkonzentrationsdaten in mg.m-3 unterliegen einer Temperatur von 20 °C und einem Druck von 101,3 kPa.
45. In Anhang 7 (A) der Erläuterungen zu den Tabellen 1 bis 4 sind die Worte "und damit die Anforderungen an den Arbeitsplatz ausreichend, wie für die biologische Agenzien der Gruppe 2 " ersetzt werden" und daher bestimmte Anforderungen gemäß Anhang 7 dieser Verordnung, Teil B, Tabelle 1 können in bestimmten Fällen auf der Grundlage der Risikobewertung und unter Berücksichtigung der Art der spezifischen Tätigkeiten und der Menge des betreffenden biologischen Agens verzichtet werden".
46. In Anhang 7, Teil B, Tabellen 1 und 2, einschließlich der Überschriften,
"Tabelle 1: Anforderungen an den Arbeitsplatz von medizinischen und veterinärmedizinischen Einrichtungen, Labors, diagnostischen Labors und Versuchstieren
PožadavkyÚroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
234
Pracoviště
Pracoviště musí být odděleno od ostatních činností v téže budověneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Pracoviště musí být možno neprodyšně uzavřít za účelem zaplynováníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Prostory
S infikovaným materiálem a infikovanými zvířaty musí být manipulováno v mikrobiologickém bezpečnostním boxu, izolaci nebo v jiném zabezpečeném prostorukde je to vhodnéano, v případě infekce vzduchemano
Vybavení
Vzduch na pracoviště přiváděný a z něho odváděný je filtrován vysoce účinným vzdušným filtrem (HEPAa)) nebo podobným zařízenímneano, u odváděného vzduchuano, u přiváděného i odváděného vzduchu
Na pracovišti musí být udržován podtlakneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Nepropustné a snadno umyvatelné povrchyano, u laboratorních stolů a podlahyano, u laboratorních stolů, podlahy a jiných povrchů určených z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, u laboratorních stolů, podlahy, zdí a stropu
Povrchy odolné vůči kyselinám, zásadám, rozpouštědlům a dezinfekčním prostředkůmano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Systém práce
Přístup je omezen pouze na určené zaměstnanceano, pokud tak vyplývá z hodnocení
zdravotních rizik podle § 37
anoano, hygienickou smyčkou
Účinná kontrola vektorů, například hlodavců a hmyzuano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Specifikované dezinfekční postupyanoanoano
Bezpečné uskladnění biologického činiteleanoanoano, uskladnění s chráněným přístupem
Zaměstnanci se musí před opuštěním uzavřeného prostoru osprchovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37
Odpad
Validovaný postup inaktivace pro bezpečnou likvidaci uhynulých zvířatano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, na místě nebo mimo pracovištěano, na místě
Ostatní opatření
Laboratoř musí mít své vlastní vybaveníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Je instalován průhled nebo jiné alternativní zařízení, jímž lze pozorovat zaměstnance v laboratořiano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Erläuterungen zu Tabelle 1:
(a) HEPA: ein hocheffizienter Partikeltrennfilter.
Tabelle 2: Anforderungen an industrielle Prozessarbeitsplätze
PožadavkyÚroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
234
Obecná opatření
Práce s životaschopnými mikroorganismy musí být prováděny v systému, který fyzicky odděluje proces od prostředíanoanoano
S plyny unikajícími z uzavřeného systému musí být nakládáno tímto způsobem:snížit únik na minimumzabránit únikuzabránit úniku
Sběr vzorků, přidávání materiálů do uzavřeného systému a přenos životaschopných mikroorganismů do jiného uzavřeného systému musí být prováděny tímto způsobem:snížit únik na minimumzabránit únikuzabránit úniku
Objemné kapalné kultury nesmí být přemísťovány z uzavřených systémů, pokud životaschopné mikroorganismy nebyly:inaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
Těsnění a uzávěry musí být navrženy tak, aby:snížily únik na minimumzabránily únikuzabránily úniku
Kontrolovaný prostor musí být navržen tak, aby zachytil celý obsah uzavřeného systému, pokud dojde k jeho únikuneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Kontrolovaný prostor musí být utěsnitelný, aby umožňoval zaplynováníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Prostory
Pro zaměstnance musí být zajištěny umývárny a dekontaminační zařízeníanoanoano
Vybavení
Přiváděný a odváděný vzduch z kontrolovaného prostoru má být filtrován filtry HEPAa)neano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
V kontrolovaném prostoru musí být udržován podtlakneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37Ano
Kontrolovaný prostor musí být dostatečně větrán s cílem omezit kontaminaci vzduchu na minimumano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Systém práce
Uzavřené systémyb) musí být umístěny uvnitř kontrolovaného prostoruano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, a to uvnitř prostoru k tomu účelu vybudovaného
Musí být rozmístěny značky pro biologické nebezpečíano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Přístup musí být omezen pouze na určené zaměstnanceanoano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, hygienickou smyčkou
Zaměstnanci se musí před opuštěním kontrolovaného prostoru osprchovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37Ano
Zaměstnanci musí nosit ochranný oděvano, pracovní oděvanoúplné převlečení
Odpad
Odpadní vodu z výlevek a sprch je nutné před vypuštěním zachytit a inaktivovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Zpracování odpadní vody před konečným vypuštěníminaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
Erläuterungen zu Tabelle 2:
(a) HEPA: ein hocheffizienter Partikeltrennfilter.
b) Geschlossenes System: ein System, das den Prozess physikalisch von der Umgebung trennt (z.B. Inkubatoren, Tanks).
Čl. II
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 15. Tag nach ihrer Veröffentlichung in Kraft.
Ministerpräsident:
Prof. Dr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Stellvertretender Ministerpräsident und Gesundheitsminister:
Prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungRegierungsverordnung Nr. 20 / 2025 Coll., zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 361 / 2007 Slg., zur Festlegung der Bedingungen für den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, geändert
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum31.01.2025
In Kraft seit15.02.2025
In Kraft bis-
Status Gültig

Öffentliche Verträge 2

633 072 CZK
18.11.2025
Smlouva o dílo na Realizaci protihlukových opatření Gorkého
Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpeč... Ing. Přemysl Hort
249 716 CZK
13.07.2025
Quelle: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf