Dekret Nr. 122 / 2014 Coll.
Verordnung über die Fahrpläne für öffentliche Dienstleistungen
Gültig
In Kraft seit 01.09.2014
122.
ERKLÄRUNG
vom 23. Juni 2014
über Fahrpläne für öffentliche Dienstleistungen
Das Verkehrsministerium sieht gemäß § 41 Abs. 2 des Gesetzes Nr. 111 / 1994 Coll., am Straßenverkehr, geändert durch Gesetz Nr. 304 / 1997 Coll., Gesetz Nr. 150 / 2000 Coll., Gesetz Nr. 103 / 2004 Coll., Gesetz Nr. 186 / 2004 Coll., Gesetz Nr. 229 / 2005 Coll., Gesetz Nr. 253 / 2005 Coll., Gesetz Nr. 411 / 2005 Coll.
Grundkonzepte
Im Sinne dieses Erlasses:
(a) durch den Zeitpunkt der Ankunft der Verbindung zum einzelnen Anschlag und die Abgangszeit der Verbindung von dem einzelnen Anschlag, im internationalen regelmäßigen Transport sowie die Durchfahrtszeit durch den Grenzübergang, an dem kein Stopp für den Aus- oder Ausstieg von Fahrgästen gesetzt ist;
b) der Tarifabstand zwischen den Anschlägen der Verbindung, der tatsächliche Abstand zwischen jedem Anschlag der Linie vom Anschlag des Anfangsanschlags, abgerundet auf den nächsten Kilometer;
c) die Zoll- oder Zollzone eines Teils des verkehrsbetriebenen Gebiets mit den gleichen Zollbedingungen in Bezug auf andere Teile desselben;
d) die Angabe der Zeilennummer und gegebenenfalls der anderen Angabe und des Namens der in der Entscheidung vorgesehenen Zeile zur Erteilung oder Änderung der Lizenz oder Genehmigung;
e) die Verbindung zur Reihenfolge der im Fahrplan enthaltenen nationalen Route, die ganz oder teilweise nur bei Bestellung in der im Fahrplan angegebenen Weise erfolgt,
f) eine bedingte Verbindung zwischen der im Fahrplan enthaltenen nationalen Strecke, die ganz oder teilweise nur unter den im Fahrplan festgelegten Bedingungen erfolgt;
g) durch einen exklusiven Zeitplan, der den geltenden Zeitplan für eine Übergangszeit ersetzt;
(h) einen Eintrittspunkt für den Ein- oder Ausstieg von Fahrgästen im Rahmen eines Nachfragedienstes, der kein Stopp ist.
Arbeitsweise des Zeitplans und seine Änderungen
(1) Im Falle der nationalen Beförderung verarbeitet der Luftfahrtunternehmer den Zeitplan für jede Strecke, für die die Lizenz erteilt oder geändert wurde, bei einer Änderung der Lizenz, die zur Änderung des Inhalts des genehmigten Zeitplans führen wird. Der Luftfahrtunternehmer verarbeitet den Zeitplan mit Wirkung vom Zeitpunkt des Beginns des regulären Dienstes oder der Änderung der Lizenz bis zum Ende der Gültigkeitsdauer der Lizenz oder gegebenenfalls innerhalb eines der veröffentlichten Fristen der Änderungen des Zeitplans.
(2) Im internationalen Verkehr verarbeitet der Träger den Zeitplan für jede Strecke, für die er die Erteilung oder Änderung einer Lizenz oder Genehmigung beantragt, bei einer solchen Lizenzänderung oder Genehmigung, die die Notwendigkeit einer Änderung des Inhalts des genehmigten Zeitplans hervorruft. Der Zeitplan gilt für die Gültigkeitsdauer der Lizenz oder Genehmigung.
(3) Die Änderung des Zeitplans wird vom Träger als neuer Zeitplan bearbeitet. Die Änderung des Fahrplans wird von der Verkehrsbehörde oder im Falle des internationalen Verkehrs durch das Verkehrsministerium (nachstehend als Ministerium bezeichnet) in Form eines neuen Zeitplans zur Ersetzung des aktuellen Fahrplans genehmigt.
(4) Der Zeitplan wird vom Träger so bearbeitet, daß
a) die Lizenz oder Zulassung, einschließlich aller anderen genaueren Bedingungen für den Betrieb von regulären Dienstleistungen, erfüllt, sofern sie in der Entscheidung über die Erteilung oder Änderung der Lizenz oder Genehmigung vorgesehen sind;
b) die Straßenverkehrssicherheit gewährleistet ist;
c) Der Inhalt entspricht der Anpassung der Arbeitszeit, Fahrzeiten, Sicherheitspausen und Ruhezeiten nach dem Straßenverkehrsgesetz oder anderen Rechtsvorschriften1);
d) die Möglichkeit der Einhaltung ihrer Zeitdaten gewährleistet ist und
e) Die Verbindung zu Bestellung oder Transport im Rahmen des Nachfragetransports könnte auf andere Weise bestellt werden als über das Internet.
(5) Der Zeitplan wird vom Träger so erstellt, dass seine Zeitdaten eingehalten werden.
a) die Bau- und Transportbedingungen der Infrastruktur und die Straßenverkehrsregeln und deren lokale Behandlung in den Abschnitten, über die die Strecke geführt wird;
b) die maximale Auslegungsgeschwindigkeit und Fahreigenschaften der verwendeten Fahrzeuge zur Gewährleistung des Betriebs;
c) die Bedingungen des Schlittens einzelner Verbindungen; und
d) die räumlichen Parameter der Anschläge der Leitungen und deren zeitliche Nutzung durch Fahrzeuge anderer Leitungen.
Fahrplan für regelmäßige Personenbeförderungen außer Nachfragedienstleistungen
(1) Der Zeitplan umfasst:
a) die Angabe der Zeile; die Nummer der Zeile ist sechsstellig und ihre Bedeutung ist in Anhang 1 dieser Verordnung enthalten; der Name der Zeile besteht aus den Namen der Kommunen und gegebenenfalls aus den Ortsteilen, in denen sich die Anfangs-, Ziel- und gegebenenfalls andere Haltestellen auf der Strecke befinden; wenn sich der Anfangs- und Zielort der Linie in der gleichen Gemeinde befindet, kann der Name der Linie aus einem Teil bestehen,
b) Angaben des Trägers, des Namens und des Namens des Trägers, seines Sitzes, der Telefonnummer und gegebenenfalls anderer Angaben, insbesondere E-Mail-Adresse oder Website-Bezugs;
c) die Namen der Stops aus der Liste der in Artikel 9 Absatz 2 genannten Stop-Namen, entsprechend ihrer Reihenfolge auf der Route von der Initialen zum Zielortsstopp geordnet und in der Spalte angeordnet;
d) für alle verschiedenen Verbindungswege die in den Spalten angegebenen Tarifdaten für Stop-Namen als die über der Spalte durch Abkürzung "km" und gegebenenfalls durch Tarifbänder oder Tarifzonen in Spalten mit "TPZ" markierten Tarifstrecken.
e) in den Spalten, die die Fahrzeit aller Verbindungen der Linie angeordnet sind, die gemäß dem Zeitablauf des Abfahrens der Verbindungen von dem ersten Gelenkanschlag angeordnet sind; die Spalten der Zeitdaten drückt den kontinuierlichen Betrieb des Fahrzeugs ohne Umschaltung durch einen definierten Ein- und Ausstiegsanschlag aus,
f) numerische Markierung von Verbindungen; ungerade Zahlen müssen verwendet werden, um vom Anfangsstopp der Linie zum Endstopp der Linie zu fahren, und gerade Zahlen müssen für die entgegengesetzte Richtung verwendet werden; die Anzahl der Verbindungen wird in den Header der Zeitdatenspalten gelegt;
g) der zeitliche Arbeitsbereich für Verbindungen, die während der Gültigkeitsdauer des Zeitplans nicht täglich betrieben werden, ausgedrückt durch die Verwendung der Markierungen und deren zugelassene Kombinationen gemäß Anhang 2 Nummer 1 dieser Regelung; die Markierungen für den zeitlichen Arbeitsbereich sind über den Verbindungszeitdaten, gelten für die gesamte Verbindung und beziehen sich auf dessen Anfangsstopp;
(h) das Startdatum und das Ablaufdatum;
— Einzelheiten über die begrenzte oder spezifische Verwendung der Verbindungen und Stops, die durch die Verwendung der genannten Marken, einschließlich ihres Standorts in Anhang 2 Nummer 2 dieser Verordnung, ausgedrückt werden; und
(j) Informationen über etwaige erweiterte Verkehrsmöglichkeiten und andere Dienstleistungen, die durch die Verwendung der genannten Marken, einschließlich ihres Standortes in Anhang 2 Nummer 3 dieses Erlasses, ausgedrückt werden.
(2) Zeitdaten werden in einem 24-Stunden-Zeitrahmen in Stunden und Minuten ermittelt. Die Zeitangaben geben an, wie oft die Verbindungen von jedem Stop entfernt werden, außer wenn die Verbindungsstelle angehalten wird, an der sie die Ankunftszeit angeben. Ist an der Haltestelle auf der Strecke die Differenz zwischen der Ankunft und der Abfahrt der Verbindung größer als 5 Minuten oder ist dies im Hinblick auf die Umschaltung auf andere Leitungen sinnvoll, so ist auch die Ankunftszeit der Verbindung anzugeben. Wenn die Verbindung durch einen Stopp auf der Strecke ohne Stoppen oder auf einer anderen Route verläuft, wird die entsprechende Markierung gemäß Anhang 2 Nummer 2 dieser Verordnung anstelle der Zeitdaten verwendet.
(3) Enthält der Fahrplan eine Bestellverbindung oder eine bedingt betriebene Verbindung, die auf unterschiedlichen Strecken oder nur einem Teil der Strecke durchgeführt werden kann, so ist die Abflugzeit für kürzeste Fahrt- und Ankunftszeit für eine möglichst lange Reise anzugeben. Für den Zeitpunkt des Abgangs der Verbindung, die durch die vorherige Reise auf einer anderen Strecke beeinträchtigt werden kann, ist die maximale Zeit in Minuten, um die diese Daten bewegt werden können, in Klammern anzugeben.
(4) Das Auftreten und die Bedeutung der in Anhang 2 dieses Erlasses enthaltenen Marken kann nicht geändert werden.
(1) Auf der linken Seite des Fahrplans sind die Linienbezeichnung und die Einzelheiten des Trägers anzugeben. Das Startdatum und das Enddatum sind rechts neben der Zeilenbezeichnung anzugeben. Außerdem wird für den exklusiven Zeitplan die Angabe "EXPLANATORY 's an dieser Stelle angegeben.
(2) Unter der Überschrift des Zeitplans wird in Form einer Tabelle in den Spalten angegeben:
a) die Namen der Haltestellen mit gegebenenfalls Einzelheiten ihrer begrenzten oder spezifischen Verwendung und Informationen über erweiterte Verkehrsmöglichkeiten und andere Dienstleistungen;
b) Zolldaten und
c) einzelne Verbindungen mit Zeitdaten, numerischen Markierungen und relevanten Zeichen des Zeitbereichs des Betriebs der Verbindungen und gegebenenfalls Zeichen ihrer eingeschränkten oder besonderen Verwendung und Informationen über erweiterte Möglichkeiten und andere Dienste.
(3) Im unteren Teil des Zeitplans wird die Bedeutung aller verwendeten Markierungen erläutert, einschließlich der in Anhang 2 Nummer 3 genannten Informationen.
(4) Im unteren Teil des Fahrplans werden Informationen zum Verkauf von Sitzen, Bestellverbindungen und bedingt betätigten Verbindungen sowie die Bedingungen für den Transport von Fahrrädern und Gepäck in Textform bereitgestellt. Weitere Informationen, die erforderlich sind, um die Passagiere zu informieren, können insbesondere über die Auswirkungen des Verbindungsmanagements auf die Bestellung und die bedingten Dienstleistungen auf unterschiedliche Routen auf die enthaltenen Zeitdaten, über die Auswirkungen der Warteverbindungen auf die Verbindungen auf die enthaltenen Zeitdaten, auf die vertraglichen Transportbedingungen, die Art und Weise, wie die Passagiere überprüft werden und auf den Tarif bereitgestellt werden.
(5) Die in § 3 (1) c) bis e) enthaltenen Fahrpläne können als:
(a) einen Zweiweg-Zeitplan, in dem sich die Spalte mit Stopp- und Tarifspalten in der Mitte des Fahrplans befindet; auf der linken Seite sind die einzelnen Verbindungen für die Fahrtrichtung von der ersten Stopplinie zur Zielhaltelinie und auf der rechten Seite die einzelnen Verbindungen für die entgegengesetzte Richtung; jede Fahrtrichtung ist mit einem Pfeil der Richtung entlang der Spalte mit Stop-Namen gekennzeichnet; oder
b) ein Einweg-Zeitplan, in dem die Spalte mit Stopp- und Tarifdatenspalten für jede Fahrtrichtung in getrennten Teilen angeordnet sind; der erste Teil enthält die Elemente für die Fahrtrichtung von der Anfangs-Stopplinie zur Ziel-Stopp-Linie und der zweite Teil enthält die Elemente für die entgegengesetzte Richtung; Spalte mit Tarifdaten und Spalte mit Stop-Namen befinden sich im linken Teil des Zeitplans, entlang der Spalte mit Stop-Namen mit Pfeil auf der rechten Richtung markiert, einzelne Verbindungen sind.
Besondere Bestimmungen für den Zeitplan für internationale regelmäßige Dienstleistungen
(1) Der Zeitplan für die zur Genehmigung vorgelegten internationalen regelmäßigen Dienste umfasst die in den Absätzen 3 und 4 genannten Elemente mit den in den Absätzen 2 bis 5 genannten Unterschieden.
(2) Der gemeinsame Zeitplan enthält spezifizierte Daten über alle Luftfahrtunternehmen und ist so zu erstellen, dass die Verbindungen jedes Luftfahrtunternehmens angezeigt werden.
(3) Die Namen der Haltestellen werden vom Träger in der Sprache des Staates, in dessen Gebiet sich der Stop befindet, angegeben; für internationale regelmäßige Dienstleistungen, die von inländischen Trägern betrieben werden, können die Namen der Haltestellen im Gebiet eines ausländischen Staates auch in der tschechischen Sprache angegeben werden. Der Name der Anschläge umfasst Grenzübergangsstellen, an denen keine Anschläge für den Aus- oder Ausstieg von Passagieren festgestellt werden; in diesem Fall wird das "CLO-Marke" über den Namen des Grenzübergangs angegeben.
(4) Aus Zeitangaben muss klar sein, in welcher Zeitzone sie sich befinden. Alle Zeitangaben sind zu dem Ort, der zum Zeitpunkt des Abflugs an dem Haltepunkt, auf den sie sich beziehen, anwendbar ist, zu melden.
(5) Die Erläuterungen sind in der tschechischen oder slowakischen Sprache und in der Sprache des ausländischen Staates, in dessen Hoheitsgebiet sich die Anschläge für den Ein- und Ausstieg von Fahrgästen befinden, möglicherweise in der englischen oder deutschen Sprache zu machen.
Zeitplan für den Nachfrageverkehr
Der Zeitplan für den Nachfrageverkehr umfasst:
a) die Angabe der Zeile; die Nummer der Zeile ist sechsstellig und ihre Bedeutung ist in Anhang 1 dieses Erlasses enthalten; der Name der Strecke bezeichnet das Gebiet und gegebenenfalls die Art der erbrachten Dienstleistungen;
b) Angaben des Trägers, des Namens und des Namens des Trägers, seines Sitzes, der Telefonnummer und gegebenenfalls anderer Angaben, insbesondere E-Mail-Adresse oder Website-Bezugs;
c) das Datum des Inkrafttretens und das Datum des Ablaufs des Zeitplans und, falls der Zeitplan ausschließt, ein Hinweis darauf;
d) eine grundlegende Beschreibung des Verkehrsdienstes, sofern dies aufgrund seiner Beschaffenheit zweckmäßig ist,
e) eine Liste von Stops mit ihren Namen in der Liste der Stop-Namen gemäß Artikel 9 Absatz 2;
f) eine Liste der Eintragungspunkte, die ihre Namen und geographischen Koordinaten gemäß Anhang 3 dieser Bestellung angibt;
(g) den Betriebszeitbereich während des Tages, wenn der Betriebsbereich während des Tages begrenzt ist;
h) den Anwendungsbereich, wenn nicht täglich betrieben wird;
— Informationen über die Beförderungsmittel, die Mindestzeit vor der Bestellung und gegebenenfalls die Beförderungsbedingungen für Kinder, Kinderwagen, Fahrgäste mit eingeschränkter Mobilität, Beförderungen für Behinderte, Tiere oder Gepäck;
— Informationen über die vertraglichen Beförderungsbedingungen und
(k) Tarifdaten.
Verfahren zur Vorlage des Zeitplans für die Genehmigung
(1) Der Zeitplan für den nationalen regulären Dienst und seine gemäß § 2 erstellten Änderungen wird vom Beförderer zur Genehmigung mit dem Inhalt und in dem in § 3 und 4 oder § 5a genannten Formular innerhalb einer von der zuständigen Verkehrsbehörde zu bestimmenden Frist übermittelt, damit er spätestens 10 Tage vor Beginn seiner Gültigkeit genehmigt und an das nationale Fahrplaninformationssystem übermittelt werden kann; der Zeitplan für den Nachfrageverkehr wird vom Beförderer im Portable Document Format für das Portable Document Format vorgelegt. Die Transportbehörde kann als Grundlage für die Fahrplanzulassung Daten über die tägliche Fahrzeit und Sicherheitsunterbrechungen von Fahrern und anderen für die Fahrplanabwicklung verwendeten Dokumenten verlangen.
(2) Bei internationalen regulären Dienstleistungen legt der Träger einen gemäß § 2 erstellten Zeitplan mit dem Inhalt und in der in § 3 bis 5 genannten Form zusammen mit einem Antrag auf eine Lizenz oder Zulassung, einer Änderung des Zeitplans oder einer Änderung des Zeitplans vor.
(3) In Abwesenheit des Nachfrageverkehrs sollte der Zeitplan gleichzeitig in elektronischer Form im Datenformat und in einer vom Ministerium veröffentlichten Datenstruktur in einer Weise dargestellt werden, die Fernzugriff ermöglicht.
Veröffentlichung von Fahrplänen
(1) Der Träger veröffentlicht den Zeitplan in der Form, in der er von der Transportbehörde oder dem Ministerium genehmigt worden ist, indem er während seiner gesamten Gültigkeitsdauer an der Haltestelle hängt, so dass er unter normalen Lichtbedingungen lesbar ist. Im geplanten Zeitplan, wenn nicht für den Nachfrageverkehr, wird der Name des betreffenden Stops grafisch hervorgehoben, und im Zwei-Wege-Zeitplan wird der entsprechende Pfeil, der die Fahrtrichtung angibt, grafisch hervorgehoben.
(2) In den Spalten der Zeitdaten der Strecken können außerdem Daten über Verbindungen anderer Linien des öffentlichen regulären Verkehrs oder des Schienen- oder Wasserverkehrs enthalten sein. Diese Daten werden in einem anderen Schriftstil angegeben.
(3) Bei einer Linie, die nur während eines bestimmten Zeitraums des Jahres betrieben wird, kann sie zu dem Zeitpunkt, zu dem sie nicht in Betrieb ist, an der Stelle des genehmigten Zeitplans angezeigt werden, eine Warnung, die die Anzeige der Zeile und das Startdatum ihrer Operation enthält.
(4) In Fällen, in denen dies in Bezug auf die Information von Fahrgästen sinnvoll ist, kann ein Fahrplan mit Daten auf mehreren Strecken desselben oder verschiedener Verkehrsträger verbucht werden. Diese Fahrpläne müssen alle Angaben der genehmigten Fahrpläne und gegebenenfalls die vereinfachten Fahrpläne der enthaltenen Linien enthalten. Bei kumulativen Zeitplänen für von verschiedenen Trägern betriebene Leitungen muss klar sein, welche Verbindungen jeder Träger bereitstellt. Die Bedeutung der Zeitstreckenzeichen für den Betrieb der Verbindungen muss dem genehmigten Zeitplan entsprechen.
Spezifische Bestimmungen für die Veröffentlichung von Fahrplänen für Linien und Linien im städtischen Busverkehr, die in integrierten öffentlichen Diensten außer dem Nachfrageverkehr enthalten sind
(1) Der Fahrplan für einen städtischen Bus-Service oder eine integrierte öffentliche Service-Linie kann vom Träger in vereinfachter Form oder in einer grafisch unterschiedlichen Form zum genehmigten Fahrplan verbucht werden. Alle enthaltenen Daten sind mit denen des genehmigten Zeitplans identisch. Der vereinfachte Zeitplan kann aus folgenden Unterschieden bestehen:
a) Anstelle der sechsstelligen Nummer der Zeile ist es möglich, nur eine andere Angabe zu verwenden, wenn sie in der Entscheidung zur Erteilung oder Änderung der Lizenz vorgesehen ist und wenn eine solche Angabe auch zur Angabe der Fahrzeuge der Linie verwendet wird;
(b) anstelle aller Stop-Namen können nur Stop-Namen angegeben werden, die in Richtung der Route der Linie hinter dem Stop folgen, in dem der Zeitplan abgelegt wird und in dem der Link stoppt;
c) anstelle aller Zeitdaten können nur Abgangszeiten von dem Stopp, an dem der Fahrplan abgelegt ist, angegeben werden; in diesem Fall ist die numerische Markierung der Verbindungen nicht anzugeben;
d) für Stop-Namen sind die Tarifdaten nicht einzubeziehen, wenn ein einziger Tarif auf der Linie eingeführt wird, unabhängig von der zurückgelegten Strecke oder den Tarifabständen, wenn ein Band- oder Zonentarif auf der Linie eingeführt wird und die Zollzonen oder Zonen auf den Stop-Namen enthalten sind;
e) weitere Informationen über die eingeschränkte oder besondere Verwendung von Verbindungen und Haltestellen oder die erweiterten Transportmöglichkeiten und anderer Dienstleistungen können auch durch Grafikzeichen ausgedrückt werden, die jedoch nicht mit den in Anhang 2 dieses Erlasses enthaltenen verwechselt werden können;
f) das Ablaufdatum der Fahrpläne nicht angegeben werden muss; oder
(g) gemeinsam für alle gebuchten Fahrpläne angegeben werden können
1. Einzelheiten des Trägers, bei dem der Anschlag nur von einem Träger verwendet wird;
2. die Termine von Anfang und Ende der Fahrpläne, wenn sie für alle Linien identisch sind; und
3. eine Erklärung der Bedeutung aller verwendeten Marken.
(2) Werden auf dem Fahrplan nur die Abflugzeiten von dem Anschlag angezeigt, an dem er angezeigt wird, so muss dieser Fahrplan auch die Zeit zwischen den Anschlägen enthalten. Für die Anzeige der Abgangszeiten von Verbindungen, dann,
a) für Verbindungen, die nicht täglich reisen, werden die Daten über den Zeitbereich des Betriebs anhand der in Anhang 2 Nummer 1 dieser Verordnung genannten Marken oder der Abgangszeiten gemäß ihrer gemeinsamen Betriebszeit, insbesondere Arbeitstage, Samstage, Sonntage und Feiertage, in getrennte zeitliche Gruppen aufgeteilt;
b) wenn nicht alle Verbindungen der Leitung auf derselben Strecke geführt werden oder nicht von allen Anschlägen betrieben werden, wird dies zum Zeitpunkt der Abreise in geeigneter Weise angezeigt;
c) wenn das Abflugintervall oder die obere Grenze seines Bereichs in den vollständigen Zeiträumen kleiner oder gleich 10 Minuten ist, kann nur der erste Abflugzeitpunkt in jeder Stunde angegeben werden und ein Wiederholungsintervall mit maximal zwei Minuten markiert werden; und
d) wenn Abflugzeiten für jede Stunde in einer Zeile oder Spalte liegen, kann die Zeitangabe nur in der ersten Spalte oder Zeile angegeben werden und die Abflugzeit ist nur in den Minuten der betreffenden Zeit anzugeben.
(3) Der Name der Gemeinde kann aus dem Namen der Haltestellen für die städtische Bus-Transportlinie, die auf dem Gebiet der Stadt betrieben wird gelöscht werden.
(4) Die Bestimmungen der Absätze 1 bis 3 gelten auch für die kombinierten Fahrpläne von Linien und Linien, die in integrierten öffentlichen Diensten enthalten sind.
Veröffentlichung des Zeitplans des Nachfrageverkehrs
Der Zeitplan für die Anforderungslinie kann vom Träger in vereinfachter Form oder in einer grafisch unterschiedlichen Form vom genehmigten Zeitplan abgeschrieben werden. Alle enthaltenen Daten sind mit denen des genehmigten Zeitplans identisch. Die vereinfachte Form des Zeitplans kann aus
a) anstelle einer sechsstelligen Nummer der Zeile ist nur eine weitere Angabe zu verwenden, wenn sie in der Entscheidung über die Erteilung oder Änderung der Lizenz vorgesehen ist und wenn diese Angabe auch zur Angabe der Fahrzeuge der Linie verwendet wird;
b) das Ablaufdatum der Fahrpläne nicht angegeben ist;
c) anstelle der Liste der Haltestellen und der Liste der Eingangspunkte werden die Informationen über das bediente Gebiet, die Stops und die Eingangspunkte einschließlich gegebenenfalls einer Karte bereitgestellt; oder
d) die in Artikel 5a Buchstaben d und g bis k genannten Informationen auf andere Weise, einschließlich der Angabe von Grafikmarken, ausgedrückt werden, die nicht mit den in Anhang 2 dieses Erlasses enthaltenen Marken verwechselt werden können.
Organisation eines nationalen Informationssystems über Fahrpläne
(1) Das bundesweite Fahrpläne-Informationssystem enthält genehmigte Fahrpläne für nationale regelmäßige Transportstrecken und internationale regelmäßige Transportstrecken, die einen Zwischenstopp auf dem Gebiet der Tschechischen Republik zum Ein- oder Aussteigen von Fahrgästen haben.
(2) Eine Liste der vollständigen und verkürzten Stop-Namen ist Teil des nationalen Zeitplans Informationssystem. Der vollständige Name des Stops besteht aus dem unübertroffenen Namen der Gemeinde und gegebenenfalls dem unübertroffenen Namen des lokalen Teils und einer näheren Ortsbestimmung in der Gemeinde. Der abgekürzte Stopname wird aus dem vollständigen Namen nach den allgemeinen Regeln zur Verkürzung von Wörtern erstellt. Darüber hinaus enthält die Liste der Haltestellen ausgewählte Informationen über die erweiterten Verkehrsmöglichkeiten und andere Dienstleistungen an der Haltestelle gemäß Anhang 2 Nummer 3 dieser Verordnung.
(3) Die Aufnahme eines neuen Stops, die Beseitigung des abgesagten Stops, die Änderung des Namens des bestehenden Stops oder die Änderung des Geltungsbereichs der Beförderung und anderer Dienstleistungen an der Haltestelle wird von der Verkehrsbehörde zusammen mit dem Tag, an dem die Maßnahme in Kraft tritt, dem nationalen Fahrplaninformationssystem mitgeteilt.
(4) Der Zeitplan für die nationalen regelmäßigen Dienste wird von der Verkehrsbehörde in elektronischer Form gemäß Artikel 6 Absatz 3 unmittelbar nach ihrer Genehmigung an das nationale Informationssystem weitergeleitet. Für die Zwecke dieser Bestimmung gilt ein ausschließlicher Zeitplan, dessen Genehmigung durch eine vorläufig durchsetzbare Entscheidung erteilt wurde, als genehmigt.
(5) Der vom Ministerium genehmigte Zeitplan für internationale Liniendienste wird vom Ministerium in elektronischer Form gemäß Artikel 6 Absatz 3 unmittelbar nach seiner Genehmigung an das nationale Informationssystem weitergeleitet.
(6) Der von einer Behörde eines anderen Staates als der Tschechischen Republik genehmigte Zeitplan für internationale regelmäßige Dienstleistungen wird dem nationalen Informationssystem unverzüglich nach Unterrichtung über seine Genehmigung übermittelt. Wird eine juristische Person mit der Verwaltung eines nationalen Zeitplans-Informationssystems beauftragt, so teilt das Ministerium ihm die Genehmigung oder Änderung des Zeitplans mit; auf der Grundlage dieser Mitteilung werden die relevanten Daten in das nationale Zeitplan-Informationssystem aufgenommen.
(7) Die zuständige Verkehrsbehörde oder im Falle des internationalen Verkehrs unterrichtet das Ministerium dem nationalen Fahrplaninformationssystem über den Ablauf des Fahrplans aufgrund des Ablaufs der erteilten Lizenz oder Genehmigung, sobald es sich dieser Tatsache bewusst wird.
(8) Die Zeitpläne werden unmittelbar nach der Übermittlung an das nationale Zeitpläne-Informationssystem veröffentlicht, so dass der Fernzugriff möglich ist. Die in den Absätzen 4 und 5 genannten Zeitpläne werden in der in Artikel 6 Absatz 3 genannten Form in einer Weise veröffentlicht, die eine automatisierte Verarbeitung und gleichzeitig in der in den Absätzen 3 bis 5 genannten Form ermöglicht. Der in Absatz 6 genannte Zeitplan wird in der Form veröffentlicht, in der das Ministerium auf das nationale Informationssystem für den Zeitplan verwiesen wurde.
Übergangsbestimmungen
(1) Das Verfahren zur Genehmigung des Zeitplans oder dessen Änderung, die vor dem Inkrafttreten dieses Erlasses nicht endgültig beendet wurde, wird gemäß dem Erlass Nr. 388 / 2000 Coll abgeschlossen.
(2) Verfahren zur Änderung des Zeitplans für die nationalen Liniendienste, mit Ausnahme der nach dem Erlass Nr. 388/2000 Coll genehmigten städtischen Busdienste, spätestens mit Wirkung vom 13. Dezember 2014, wird gemäß dem Erlass Nr. 388/2000 Coll durchgeführt.
(3) Der gemäß der Verordnung Nr. 388 / 2000 Coll. genehmigte Zeitplan für die nationalen Liniendienste ohne Ablaufdatum oder mit Ablaufdatum nach dem 30. Juni 2015 endet am 30. Juni 2015.
Aufhebung
Verordnung Nr. 388/2000 Slg., über Fahrpläne für den öffentlichen Personenverkehr, wird aufgehoben.
Effizienz
Dieser Erlass tritt am 1. September 2014 mit Ausnahme von Artikel 9 Absatz 8 in Kraft, der am 1. September 2015 wirksam wird.
Minister:
Ing. Dairy Ing.
Příloha č. 1
Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 122/2014 Slg.
Numerische Anzeige von Linien
Jede Linie ist mit einer einzigartigen sechsstelligen Nummer gekennzeichnet. Die ersten drei Ziffern werden von der Genehmigungsbehörde im Falle einer internationalen Linie vom Ministerium für Lizenzierung oder Zulassung in den in der Tabelle enthaltenen Zahlenreihen bestimmt. Die zweite Nummer wird von der zuständigen Verwaltungsbehörde in der Entscheidung über die Erteilung der Lizenz oder Genehmigung festgelegt.
Die regionalen Behörden werden einige der genannten Nummern für die Bedürfnisse ihrer Transportstelle behalten und jedem Stadtbustransportbüro in ihrem Hoheitsgebiet eine oder mehrere von ihnen zuweisen.
| Správní orgán | Číselná řada |
|---|---|
| Ministerstvo dopravy | 000 - 009 |
| Magistrát hl. m. Prahy | 100 - 199 |
| Krajský úřad Středočeského kraje | 200 - 319 |
| Krajský úřad Jihočeského kraje | 320 - 349, 360 - 399 |
| Krajský úřad Plzeňského kraje | 400 - 409, 430 - 479, 490 - 499 |
| Krajský úřad Karlovarského kraje | 410 - 429, 480 - 489 |
| Krajský úřad Ústeckého kraje | 510 - 529, 550 - 599 |
| Krajský úřad Libereckého kraje | 500 - 509, 530 - 549, 670 - 679 |
| Krajský úřad Královéhradeckého kraje | 610 - 619, 630 - 649, 660 - 669, 690 - 699 |
| Krajský úřad Pardubického kraje | 620 - 629, 650 - 659, 680 - 689, 700 - 709 |
| Krajský úřad Kraje Vysočina | 350 - 359, 600 - 609, 760 - 769, 790 - 799, 840 - 849 |
| Krajský úřad Jihomoravského kraje | 710 - 759, 810 - 819, 830 - 839 |
| Krajský úřad Olomouckého kraje | 780 - 789, 890 - 899, 920 - 939, 950 - 959 |
| Krajský úřad Zlínského kraje | 770 - 779, 800 - 809, 820 - 829, 940 - 949 |
| Krajský úřad Moravskoslezského kraje | 850 - 889, 900 - 919 |
| (rezerva) | 010 - 099, 960 - 999 |
Příloha č. 2
Anhang Nr. 2 des Erlasses Nr. 122/2014 Slg.
Tags verwendet in Zeitplan
1. Markierungen für den Zeitbereich des Verbindungsvorgangs
(a) Markierungen zur Identifizierung der Tage, in denen die Verbindung läuft
geht auf Geschäftstage
geht am Sonntag und in staatlich anerkannten Feiertagen
geht am Montag
geht am Dienstag
geht am Mittwoch
geht am Donnerstag
geht am Freitag
geht am Samstag
geht am Sonntag
Die Markierungsmarken für Tage können kombiniert werden, und die Symbolkombinationen und Markierungskombinationen sind unzulässig. Die vorstehenden Markierungen sind in einer logischen Kombination mit den in Buchstabe b genannten Markierungen zur Expression des Zeitbereichs der Verbindungen in bestimmten Tagen oder in bestimmten Zeitabständen zu verwenden.
b) Kennzeichnungen zum Ausdrücken des Zeitbereichs des Verbindungsvorgangs in bestimmten Datentagen oder in bestimmten Zeitintervallen von Tagen
Zusätzlich zu den in a) genannten Markierungen und deren zugelassenen Kombinationen wird eine zweistellige weiße Farbzahl verwendet, die in einem Rechteck mit einer schwarzen Füllung von Intervall zu ("negative Marke") platziert ist, um den Zeitbereich des Betriebs der Verbindungen auszudrücken. Die negative Markierung kann mit den in (a) genannten Markierungen nur für bestimmte Tage kombiniert werden (auch geht..., geht nur..., geht nicht..., geht nicht..., geht nicht...,...,...) oder für ein bestimmtes Intervall von Tagen (geht nicht von... zu...) oder für bestimmte Zeitintervalle (geht nicht von... zu..., von..., von..., von..., von... zu...). Die Angabe der Zeitspanne der Tage als ungerade oder sogar Wochen ist ebenfalls zulässig, die Methode der Nummerierung auch und ungerade Wochen wird nach ČSN EN 28601 bestimmt. Die arabischen Ziffern werden für die Monatsbezeichnung für die Jahresbezeichnung durch die letzten zwei Ziffern des Jahres verwendet. Die Anzahl der Tage (z.B. 25.12.14 oder 28.10.14, 25.12.14, 1.1.15) oder die Anzahl der Intervalle (z.B. 1.7.14 bis 31.8.14, 28.10.14, 23.12.14 bis 2.1.15) für jede Marke ist nicht begrenzt.
Die Bedeutung von Negativmarken ist nicht festgelegt und nur die folgenden Textworte bzw. Kombinationen davon sind für ihren Ausdruck erlaubt:
Es ist nur...
Er geht auch...
von... zu...
Er fährt in wenigen Wochen
Er fährt in seltsamen Wochen.
Es dauert sogar Wochen von... bis...
Er fährt in seltsamen Wochen von... zu...
Er ist nicht...
Geht nicht von... zu...
2. Tags für begrenzte oder spezielle Verwendung von Verbindungen und Stops
| Značka | Význam použité značky | Umístění značky |
|---|---|---|
| spoj je možné použít jen s místenkou | nad | |
| spoj jede jen na objednání | nad | |
| spoj zastávku obsluhuje jen na objednání | před | |
| spoj jede jen podmínečně | nad | |
| spoj zastávku obsluhuje jen podmínečně | před | |
| spoj zastávkou projíždí | místo | |
| spoj jede po jiné trase | místo | |
| §, § 1, § 2, § 3 | v označených zastávkách není povolen nástup cestujících za účelem přepravy do ostatních shodně označených zastávek spoje | před názvem zastávky nebo před |
| spoj zastavuje jen pro vystupování | před | |
| zastávka jen pro výstup | před názvem zastávky (jen u jednosměrného jízdního řádu) | |
| spoj zastavuje jen pro nastupování | před | |
| zastávka jen pro nástup | před názvem zastávky (jen u jednosměrného jízdního řádu) | |
| spoj zastavuje jen na znamení nebo požádání | před | |
| zastávka jen na znamení nebo požádání | před názvem zastávky | |
| na hraničním přechodu není zřízena zastávka pro výstup a nástup cestujících | za názvem hraničního přechodu |
3. Schlagwörter für Informationen über erweiterte Transportmöglichkeiten und andere Dienstleistungen
| Značka | Význam použité značky | Umístění značky |
|---|---|---|
| k jízdence je možné zakoupit místenku | nad | |
| spoj přepravuje jízdní kola | nad | |
| spoj přepravuje cestovní zavazadla | nad | |
| spoj s možností občerstvení | nad | |
| občerstvení nebo restaurace v objektu zastávky | za názvem zastávky | |
| spoj s částečně bezbariérově přístupným vozidlem, nutná dopomoc průvodce | nad | |
| spoj s bezbariérově přístupným vozidlem | nad | |
| bezbariérově přístupná zastávka | za názvem zastávky | |
| za názvem zastávky | ||
| zastávka upravená pro osoby s těžkým zrakovým postižením | za názvem zastávky | |
| veřejné WC v objektu zastávky | za názvem zastávky | |
| veřejné WC s bezbariérovým přístupem v objektu zastávky | za názvem zastávky | |
| zastávka s možností přestupu na linkovou dopravu | za názvem zastávky | |
| zastávka s možností přestupu na železniční dopravu | za názvem zastávky | |
| zastávka s možností přestupu na městskou hromadnou dopravu | za názvem zastávky | |
| zastávka s možností přestupu na metro | za názvem zastávky | |
| zastávka u přístaviště osobní lodní dopravy | za názvem zastávky | |
| zastávka u veřejného letiště | za názvem zastávky | |
| zastávka u parkoviště systému „Park and ride“ | za názvem zastávky | |
| spoj čeká na přípoje | před | |
| návaznost na spoje jiné linky nebo jiného dopravního prostředku | před | |
| odkaz na textovou poznámku | nad |
Příloha č. 3
Anhang Nr. 3
Definition von vollständigen und verkürzten Namen und geographischen Koordinaten von Eingangspunkten
Der vollständige Name des Eintragspunkts besteht aus dem unüberbrückten Namen der Gemeinde und gegebenenfalls dem unüberbrückten Namen des lokalen Teils und einer näheren Identifizierung des Ortes in der Gemeinde, der Nummer der Zeile und der Bezeichnung "Eingangspunkt".
Der kurze Name des Ausgangspunkts ist nach den allgemeinen Regeln für die Verkürzung von Wörtern aus einem vollständigen Namen zu machen; die Bezeichnung "Punkt des Eintrags "soll abgekürzt" NM".
Die geographischen Koordinaten des Eintragspunktes sind in Form von Breite und Länge an die nächsten 9 Dezimalstellen anzugeben.
1) Zum Beispiel das Europa-Abkommen über die Arbeit von Fahrzeugen im Internationalen Straßenverkehr (AETR) (Kommunikation des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 62 / 2010 Slg. zur Aufhebung der Slg., geändert durch das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten Nr. 82 / 2010 Slg. s.), Verordnung (EG) Nr. 561 / 2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter sozialer Rechtsvorschriften im Straßenverkehr, Nr.
2) Artikel 24 des Gesetzes Nr. 13 / 1997 Coll., on Road, geändert durch Gesetz Nr. 80 / 2006 Coll. und Gesetz Nr. 196 / 2012 Coll.
3) § 2 b) Gesetz Nr. 240 / 2000 Slg., über Krisenmanagement und über die Änderung bestimmter Gesetze (Krisengesetz), geändert durch Gesetz Nr. 320 / 2002 Slg. und Gesetz Nr. 430 / 2010 Slg.
4) § 24 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 266/1994 Slg., über Eisenbahnen, geändert durch Gesetz Nr. 23/2000 Slg.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung Nr. 122 / 2014 Slg., über Fahrpläne des öffentlichen Verkehrs |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 09.07.2014 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.09.2014 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0