Dekret Nr. 110 / 2022 Coll.
Verordnung über die Bestimmung von Arten und Parametern unterstützter erneuerbarer Quellen und Nachhaltigkeitskriterien sowie Einsparungen bei der Treibhausgasemission von Bio- und Biomassebrennstoffen
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 15.05.2022
Zobrazeno prvních 200 z celkem 470 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
ANHANG
ERKLÄRUNG
vom 29. April 2022
über die Identifizierung von Arten und Parametern unterstützter erneuerbarer Quellen, Kraftstoff-Berichterstattungs- und Nachhaltigkeitskriterien und Treibhausgasemissionsersparnis
Das Ministerium für Industrie und Handel sieht gemäß § 53 Abs. 1 (a), (e), (i), (k), (ak) und (al) des Gesetzes Nr. 165/2012 Slg., über geförderte Energiequellen und über die Änderung bestimmter Rechtsakte, geändert durch Gesetz Nr. 131/2015 Slg., Gesetz Nr. 382 / 2021 Slg., Gesetz Nr. 19 / 2023 Slg., Nr.
Gegenstand
Diese Verordnung führt die betreffende Verordnung der Europäischen Union (1) durch und sieht vor
a) die Arten und Parameter unterstützter erneuerbarer Ressourcen unter Verwendung von Biomasse und Bioflüssigstoffen;
b) Möglichkeiten der Nutzung unterstützter erneuerbarer Ressourcen für die Erzeugung von Strom, Wärme und Biomethan;
c) das Ausmaß der gespeicherten Unterlagen und Aufzeichnungen von Brennstoffen, die bei der Erzeugung von Strom und Wärme und Biomethan verwendet werden, sowie die Herstellung dieses Brennstoffs;
d) den Anteil der biologisch abbaubaren und unteilbaren Teile von unzerkleinerten kommunalen Abfällen an den Energiegehalt kommunaler Abfälle;
e) im Bereich der Nachhaltigkeitskriterien und der Einsparung von Treibhausgasemissionen
1. die Nachhaltigkeits- und Treibhausgasemissionsersparniskriterien für Bio- und Biomasse-Brennstoffe sowie die Emissionsersparniskriterien für erneuerbare Brennstoffe nichtbiologischer Herkunft, erneuerbarer Wasserstoff nichtbiologischer Herkunft und recycelter Brennstoffe mit Kohlenstoffgehalt;
2. Umfang und Zeitpunkt des Nachweises der Einhaltung der Nachhaltigkeitskriterien und der Einsparungen bei der Treibhausgasemission oder der Einhaltung nurer Einsparungen bei der Treibhausgasemission;
3. den Umfang des Prüfungsdokuments und die Einhaltung der Nachhaltigkeits- und Treibhausgaseinsparungskriterien sowie die Frist für die Vorlage des Prüfungsdokuments und die Einhaltung der Nachhaltigkeits- und Treibhausgasemissionssparkriterien im Marktbetreibersystem;
4. den Umfang der Prüfung und des Prüfungsdokuments, den Umfang und das Modell der Ursprungserklärung der Waldbiomasse und die Erfüllung der Treibhausgasemissionsersparnisse im Rahmen des nationalen Systems zur Demonstration von Nachhaltigkeitskriterien und Treibhausgasemissionsersparnis aus der Waldbiomasse;
f) eine Liste von Rohstoffen, die fortgeschrittenes und fortgeschrittenes Biomethan definieren;
g) Identifizierung anderer Nachweise über die Einhaltung der Kriterien für die Einsparung von Nachhaltigkeit und Treibhausgasen für die Verpflichtung zur Gewährleistung einer Mindestmenge an fortgeschrittenem Biomethan und nichtbiologischen erneuerbaren Brennstoffen und der Verpflichtung zur Verringerung der Treibhausgasemissionen aus gasförmigen Brennstoffen.
Arten und Parameter unterstützter erneuerbarer Ressourcen mit Biomasse und Bioflüssigstoffen
In Anhang 1 dieses Erlasses sind die Arten und Parameter der geförderten erneuerbaren Quellen, die Biomasse und Bioöle für die Stromerzeugung aus erneuerbaren Quellen, die Wärmeerzeugung aus erneuerbaren Quellen oder die Erzeugung von Biomethan verwenden, aufgeführt.
Rohstoffe für die Herstellung von fortgeschrittenem und fortgeschrittenem Biomethan
(1) Die Liste der Rohstoffe zur Herstellung von fortgeschrittenem Biomethan ist in Anhang Nr. 1 Teil A der Tabelle 2 der vorliegenden Verordnung aufgeführt.
(2) Die Liste der Rohstoffe für die Erzeugung von fortgeschrittenem Biomethan ist in Anhang 1 Teil B der Tabelle 2 der vorliegenden Verordnung aufgeführt.
Mittel zur Nutzung unterstützter erneuerbarer Ressourcen für die Strom-, Wärme- und Biomethanerzeugung aus Biomasse und Bioflüssigstoffen
(1) Bei der Erzeugung von unterstütztem Strom:
(a) verwendete Biomasse
1. bei getrennter Verbrennung oder Vergasung von fester Biomasse oder
2. Verbrennung von im anaeroben Fermentationsverfahren erzeugten Biogas,
b) bei der Verbrennung verwendete Bioflüssigkeit;
c) im Verbrennungsprozess eingesetztes Schlammgas oder Deponiegas.
(2) Bei der Herstellung von unterstützter Wärme:
(a) verwendete Biomasse
1. bei getrennter Verbrennung oder Vergasung von fester Biomasse;
2. Verbrennung von im anaeroben Fermentationsverfahren erzeugten Biogasen oder
3. bei gleichzeitiger Verbrennung erneuerbarer und nicht erneuerbarer Quellen ("Gegenverbrennung"); die Mitverbrennung darf nicht als Fälle angesehen werden, in denen die Wärmeerzeugung nur durch die Einleitung der Zündung der erforderlichen Menge an anderen Brennstoffen und die Verbrennung von nicht abgebauten kommunalen Abfällen möglich ist;
b) im Verbrennungsprozess eingesetztes Biofiquid.
(3) Je nachdem, ob der Kraftstoff in einem einzigen Kessel oder in getrennten Kesseln gefeuert wird, wird die in Absatz 2 genannte kombinierte Verbrennung unterschieden:
a) die gemeinsame Verbrennung in Anlagen, in denen unterschiedliche Brennstoffarten in einer Heizung oder vor dem Eintritt in den Ofen vermischt werden, und die durch die Verbrennung des Gemisches erzeugte Energie kann nur durch die Parameter jeder Brennstoffkomponente, wie Gewicht, Feuchtigkeit, Heizwert, Aschegehalt, Kohlenstoff-Stickstoff-Verhältnis ("Koincination") physikalisch unterschieden werden; oder
b) die gemeinsame Verbrennung in Anlagen, in denen die Verbrennung unterschiedlicher Brennstoffarten getrennt in getrennten Kesseln oder anderen Anlagen erfolgt, die eine erzeugte Wärme an einen gemeinsamen Dampfbus liefern, aus dem Wärme für die Erzeugung von Strom und Wärme in einem oder mehreren Dampfturboladern gesammelt wird ("parallele Verbrennung").
(4) Bei der Herstellung des geförderten Biomethans:
a) Biomasse, die bei der Behandlung von im anaeroben Fermentationsverfahren erzeugten Biogasen zur Qualität und Reinheit verwendet wird, die die qualitativen Parameter von Erdgas erfüllt; oder
b) Schlammgas oder Deponiegas, das bei der Qualitäts- und Reinheitsregelung eingesetzt wird, die die qualitativen Parameter des Erdgases erfüllt.
Nachhaltigkeitskriterien und Treibhausgasemissionsersparnis für Bioliquiden
(1) Bioliquids erfüllen die Kriterien für Nachhaltigkeit und Treibhausgasemissionsersparnis, bei denen:
a) die Einsparungen von Treibhausgasemissionen gemäß Absatz 2 melden; und
b) die für ihre Produktion verwendete Biomasse den Nachhaltigkeitskriterien entspricht,
1. § 6a, wenn es sich um landwirtschaftliche Biomasse handelt, oder
2. Artikel 6b, wenn es um die Waldbiomasse geht.
(2) Die Einsparung von Treibhausgasemissionen, die während des gesamten Lebenszyklus von Bioölen gegen Treibhausgasemissionen, die während des gesamten Lebenszyklus des Referenzbrennstoffs erzeugt werden, erzeugt werden, muss mindestens Folgendes umfassen:
(a) 50 % bei Bioflüssigkeiten, die in Anlagen hergestellt werden, die am oder vor dem 5. Oktober 2015 in Betrieb genommen werden;
b) 60 % bei in einer Anlage produzierten Bioflüssigkeiten, die vom 6. Oktober 2015 bis 31. Dezember 2020 in Betrieb genommen wurden;
c) 65 % bei in einer Anlage, die seit dem 1. Januar 2021 in Betrieb genommen wurde, hergestellten Biofiquiden.
Nachhaltigkeitskriterien und Treibhausgasemissionsersparnis für Biomassebrennstoffe
(1) Biomasse-Brennstoffe erfüllen die Nachhaltigkeitskriterien und Einsparungen bei der Treibhausgasemission, sofern
a) die Einsparungen von Treibhausgasemissionen gemäß Absatz 3 melden; und
b) die für ihre Produktion verwendete Biomasse den Nachhaltigkeitskriterien entspricht,
1. § 6a, wenn es sich um landwirtschaftliche Biomasse handelt, oder
2. Artikel 6b, wenn es um die Waldbiomasse geht.
(2) Biomasse-Brennstoffe, die aus Abfällen oder Rückständen hergestellt werden, die nicht aus Landwirtschaft, Aquakultur, Fischerei oder Forstwirtschaft stammen, erfüllen die Nachhaltigkeits- und Treibhausgasemissionsersparnisse, sofern sie gemäß Absatz 3 Einsparungen an Treibhausgasemissionen zeigen. Biomasse-Brennstoffe, die aus Abfällen oder landwirtschaftlichen Rückständen hergestellt werden, müssen die Nachhaltigkeitskriterien und die Einsparungen bei der Treibhausgasemission erfüllen, sofern der Biomasse-Hersteller neben den in Absatz 3 genannten Einsparungen bei der Treibhausgasemission systematisch überwacht hat, um negative Auswirkungen auf die Bodenqualität und die Kohlenstoffqualität von Abfällen oder Rückständen im Boden zu vermeiden.
(3) Die Einsparung von Treibhausgasemissionen, die während des gesamten Lebenszyklus von Biomassekraftstoff im Vergleich zu Treibhausgasemissionen, die während des gesamten Lebenszyklus des Referenzbrennstoffs erzeugt werden, erzeugt werden, muss mindestens Folgendes umfassen:
a) 50 % bei einer Biomethanfabrik, die am oder vor dem 5. Oktober 2015 in Betrieb genommen wurde, wenn das erzeugte Biomethan im Verkehrssektor verbraucht wird;
b) 60 % bei einer Biomethanfabrik, die vom 6. Oktober 2015 bis 31. Dezember 2020 in Betrieb genommen wurde, wo das erzeugte Biomethan im Verkehrssektor verbraucht wird;
c) 65 % bei einer Biomethanfabrik, die seit dem 1. Januar 2021 in Betrieb genommen wurde, wenn das erzeugte Biomethan im Verkehrssektor verbraucht wird;
d) 80 % bei einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteanlage mit einer Gesamtwärmeleistung von 7,5 MW oder mehr bei fester Biomasse oder einer Gesamtwärmeleistung von 2 MW oder mehr, wenn Biogas oder Biomethan gemäß dem in anderen Rechtsvorschriften vorgesehenen Verfahren in Betrieb genommen wird2) vom 21. November 2023;
e) 70 % bis 31.12.2029 und mindestens 80 % ab dem 1. Januar 2030 bei einer nach dem Verfahren einer anderen Gesetzgebung in Betrieb genommenen Wärmeleistungs-, Wärme- oder Kälteanlage mit einer Gesamtwärmeleistung von mehr als 10 MW2) vom 1. Januar 2021 bis 20. November 2023;
(f) 70 % bei einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteerzeugungsanlage mit Biogas- oder Biomethanenergie mit einer Gesamtwärmeleistung zwischen 2 MW und 10 MW, die vom 1. Januar 2021 bis zum 20. November 2023 gemäß einem anderen Rechtsakt (2) in Betrieb genommen wurde, für einen Zeitraum von 15 Jahren nach Inbetriebnahme,
(g) 80 % bei einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteerzeugungsanlage mit Biogas- oder Biomethanenergie mit einer Gesamtwärmeleistung zwischen 2 MW und 10 MW, die vom 1. Januar 2021 bis 20. November 2023 gemäß einem anderen Rechtsakt (2) nach einem Zeitraum von 15 Jahren nach Inbetriebnahme in Betrieb genommen wurde,
(h) 80 % im Falle einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteanlage mit einer Gesamtwärmeleistung von mehr als 10 MW, die vor dem 31. Dezember 2020 gemäß einem anderen Regelungsgesetz (2) in Betrieb genommen wird, nach 15 Jahren in Betrieb genommen wird; wenn für eine Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteanlage mit einer Gesamtwärmeleistung von mehr als 10 MW der Zeitraum von 15 Jahren ab dem Zeitpunkt der Inbetriebnahme vor dem 1. Januar 2028 überschritten wird, wird der Treibhausgasesparwert mindestens
(i) 80 % bei einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteerzeugungsanlage mit Biogas- oder Biomethanenergie, mit einer Gesamtwärmeleistung zwischen 2 MW und 10 MW, die vor dem 31. Dezember 2020 gemäß einem anderen Rechtsakt (2) nach einem Zeitraum von 15 Jahren ab dem Eintritt in den Betrieb in Betrieb genommen wird; Ist bei einer Kraftwerks-, Wärme- oder Kälteanlage mit einer Gesamtwärmeleistung von 2 MW bis 10 MW der Zeitraum von 15 Jahren ab dem 1. Januar 2028 abgelaufen, so beträgt der Treibhausgasemissionsersparniswert mindestens 80 % für diese Produktion ab dem 1. Januar 2028.
Kriterien für die Nachhaltigkeit der landwirtschaftlichen Biomasse
(1) Die landwirtschaftliche Biomasse erfüllt die Nachhaltigkeitskriterien, es sei denn, sie stammt aus Land, das am oder nach dem 1. Januar 2008 einen der folgenden Status hatte:
(a) der ursprüngliche Wald und andere bewaldete Fläche mit den ursprünglichen Arten, wo es keine sichtbaren Anzeichen menschlicher Aktivität gibt und wo die ökologischen Prozesse nicht wesentlich gestört werden und der Wald wie im Land, in dem sich der Wald befindet, definiert ist;
b) ein hochbiodiverser Wald und ein anderes bewaldetes Gebiet, das artenreich und nicht abgebaut ist und von der zuständigen Behörde des Staates als hochbiodivers bezeichnet wurde, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass der Erwerb von Biomasse den Naturschutz nicht beeinträchtigt hat;
c) die Fläche bestimmt durch:
1. durch Gesetz (m3) oder durch die zuständige Behörde des betreffenden Mitgliedstaats zum Zwecke des Naturschutzes, sofern der Anbau von Biomasse diesen Zweck beeinträchtigt, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass die Erzeugung dieses Rohstoffs den Naturschutz nicht beeinträchtigt hat oder
2. Beschluss der Europäischen Kommission gemäß Artikel 30 Absatz 4 in Verbindung mit Artikel 29 Absatz 3 Buchstabe c Ziffer ii der Richtlinie (EU) 2018 / 2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 über die Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen ("die Richtlinie über die Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen"), um ein seltenes oder gefährdetes Ökosystem oder Arten zu schützen, in denen der Biomasseanbau diesen Zweck des Naturschutzes beeinträchtigt,
d) eine hochbiodiverse Grasland, bestimmt nach einer direkt anwendbaren Verordnung der Europäischen Union mit Kriterien und geografischen Gebieten zur Bestimmung der hochbiodiversen Grasfläche (4) mit einer Fläche von mehr als 1 Hektar,
1. eine ursprüngliche Wiese, die ohne menschliches Eingreifen als solche verbleiben würde und die noch die natürliche Zusammensetzung von Arten und ökologischen Merkmalen und Verfahren zeigt; oder
2. Grasland, das ohne menschliches Eingreifen nicht als Grasland zurückgehalten wird und das artenreich und nicht abgebaut ist und nach Absatz 2 als hochbiodivers angesehen wird, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass die Biomasseerzeugung zur Erhaltung des Status von hoch biologisch unterschiedlichem Grasland erforderlich ist; oder
(e) Heide.
(2) Gras nach Absatz 1 Buchstabe d (2) gelegen
(a) im Gebiet der Tschechischen Republik gilt es als sehr biodivers, wenn es Gegenstand einer schriftlichen Vereinbarung über die Bodenpflege aus Gründen des Naturschutzes nach dem Natur- und Landschaftsschutzgesetz (5) ist, oder wenn der supranationale Titel der Bewertung der Grünlandbehandlung im Rahmen von Agrarumweltmaßnahmen oder nachgelagerten Maßnahmen (6) definiert ist; oder
b) außerhalb des Hoheitsgebiets der Tschechischen Republik gilt es als sehr biologisch abwechslungsreich, wenn sie von der zuständigen Behörde in diesem Staat oder durch die Rechtsvorschriften dieses Staates als sehr biologisch abwechslungsreich bezeichnet wird.
(3) Die Nachhaltigkeitskriterien der landwirtschaftlichen Biomasse dürfen nicht aus dem Land stammen, das am 1. Januar 2008 lag.
a) Land, das mit Wasser dauerhaft oder für einen wesentlichen Teil des Jahres bedeckt oder gesättigt ist;
b) eine Fläche von mehr als 1 Hektar mit Bäumen von mehr als 5 Metern und eine Kronenabdeckung von mehr als 30 % oder mit Bäumen, die diese Grenzen an einem bestimmten Ort erreichen können; oder
c) eine Fläche von mehr als 1 Hektar mit Bäumen größer als 5 Meter und eine Kronenabdeckung von 10 bis 30 % oder mit Bäumen, die diese Grenzen an einem bestimmten Ort erreichen können, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass bei Anwendung der Berechnungsmethode gemäß Artikel 6c der Kohlenstoffbestand vor der Umwandlung des Grundstücks in dem Gebiet liegt und nach der Umwandlung die Voraussetzungen des Artikels 6 erfüllt sind.
(4) Absatz 3 gilt nicht, wenn das Land den in Absatz 3 Buchstaben a, b oder c genannten Status hat oder es zum Zeitpunkt der Gewinnung der Biomasse hat.
(5) Die Nachhaltigkeitskriterien für landwirtschaftliche Biomasse dürfen nicht aus dem Land stammen, das am 1. Januar 2008 Torf war, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass der Anbau und die Akquisition nicht die Entwässerung früher entwässerter Flächen beinhalten.
Nachhaltigkeitskriterien für die Biomasse
(1) Die Nachhaltigkeitskriterien für die Forstwirtschaft müssen in einem Staat geerntet werden, dessen Rechtsvorschriften gewährleisten:
a) die Rechtmäßigkeit und Vollstreckung des Bergbaubetriebs;
b) die Wiederherstellung der Wälder in den geernteten Gebieten;
c) den Schutz von Gebieten, die unter ein internationales Abkommen, nationale Rechtsvorschriften oder die zuständige Behörde dieses Staates zum Zwecke des Naturschutzes, einschließlich Feuchtgebieten, Wiesen, Heide und Torf, fallen, um die biologische Vielfalt zu bewahren und die Lebensraumvernichtung zu verhindern;
d) die Durchführung des Bergbaus in einer Weise, die die Erhaltung der Bodenqualität und der biologischen Vielfalt in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der nachhaltigen Waldbewirtschaftung berücksichtigt, um negative Auswirkungen zu vermeiden, um die Gewinnung von Pflücken und Wurzeln zu verhindern, der Abbau von indigenen Wäldern und Wäldern im Sinne des Landes, in dem sich der Wald befindet, oder deren Umwandlung in kultivierte Wälder und die Gewinnung empfindlicher Böden entspricht;
e) die Extraktion in einer Weise durchzuführen, die die langfristige Produktionskapazität des Waldes aufrechterhält oder verbessert;
f) die Bestimmung von Wäldern, in denen die Waldbiomasse geerntet wird und die nicht auf Flächen wachsen, die den in Artikel 6a Absatz 1 Buchstaben a, b, d und e, Absatz 3 Buchstaben a und Absatz 5 genannten Status haben, gelten für die Bestimmung des Bodenstatus.
(2) Der Betreiber von Pflanzen, die Bioflüssig- und Biomasse-Brennstoffe auf der Grundlage von Biomasse- und Biomasse-Walderzeugern herstellen, gibt mit seinen eigenen internen Verfahren eine Erklärung ab, in der für die Zwecke der gemäß Artikel 30 Absatz 3 der Richtlinie über erneuerbare Energien durchgeführten Audits nicht die in Absatz 1 Buchstabe f genannte Waldbiomasse abgeleitet wird oder nicht mit anderen Biomassen vermischt wird, wobei die erste Erfassungsstelle gemäß Artikel 2 (12) der Durchführungsverordnung (EU) 22 ermittelt wird.
(3) Ist es nicht möglich, die Einhaltung der in den Absätzen 1 und 2 genannten Nachhaltigkeitskriterien nachzuweisen, so gilt die Waldbiomasse als Erfüllung der Nachhaltigkeitskriterien, sofern ein Waldbewirtschaftungssystem vorhanden ist, um die Einhaltung der Anforderungen gemäß Absatz 1 im betreffenden Bergbau zu gewährleisten. Die Einhaltung der Anforderungen gemäß Absatz 1 Buchstabe c kann durch Nachweis ersetzt werden, dass die Extraktion nicht gegen die Naturerhaltung verstößt, einschließlich des Schutzes von Feuchtgebieten, Wiesen, Heide und Torf, um die biologische Vielfalt zu bewahren und die Lebensraumvernichtung zu verhindern.
(4) Zusätzlich zu den Vorschriften der Absätze 1 und 2 oder 3 ist der Staat, auf dessen Gebiet die Waldbiomasse geerntet wurde, Vertragspartei des Pariser Abkommens (8) und zugleich:
a) dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (9) einen national bestimmten Beitrag unter Einbeziehung von Emissionen und Beseitigung von Emissionen aus der Landwirtschaft, Forstwirtschaft und der Bodennutzung zu unterbreiten, der sicherstellt, dass Änderungen des Kohlenstoffbestands im Zusammenhang mit der Biomassegewinnung in die Verpflichtung des Staates aufgenommen werden, die Treibhausgasemissionen gemäß dem nationalen Beitrag zu reduzieren oder zu begrenzen; oder
b) gemäß Artikel 5 des Pariser Übereinkommens (8) auf nationaler oder niedrigerer Ebene die auf dem Gebiet der Biomassegewinnung anwendbaren Rechtsvorschriften zur Aufrechterhaltung und Stärkung von Kohlenstoffbeständen und -senken erlassen und belegen, dass die gemeldeten Emissionen des Landnutzungssektors, der Landnutzungsänderung und der Forstwirtschaft die Absorption nicht überschreiten.
(5) Ist es nicht möglich, die Einhaltung der in Absatz 4 genannten Nachhaltigkeitskriterien nachzuweisen, so gilt die Biomasse als Erfüllung der Nachhaltigkeitskriterien, wenn ein Waldmanagementsystem im Bergbau vorhanden ist, wobei sichergestellt ist, dass die Kohlenstoffbestände oder das Niveau der Böden im Wald langfristig aufrechterhalten oder gestärkt werden.
(6) Biomassekraftstoffe dürfen nicht aus Land mit dem in § 6a Absatz 1 Buchstaben a, b, d und e, § 6a Absatz 3 Buchstabe a und § 6a Absatz 5 genannten Status gewonnen werden. Die Bedingung nach dem ersten Satz ist in der Tschechischen Republik erfüllt.
Berechnung der Treibhausgasemissionsersparnis für Biobrennstoffe, Biomassebrennstoffe, nichtbiologische erneuerbare Brennstoffe und kohlenstoffhaltige recycelte Brennstoffe
(1) Die Berechnung der Treibhausgaseinsparungen, die während des gesamten Lebenszyklus des Bioflüssig-, Biomasse-Brennstoffs, erneuerbarer nichtbiologischer Brennstoffe und kohlenstoffhaltiger recycelter Brennstoff im Vergleich zu Treibhausgasemissionen, die während des gesamten Lebenszyklus des Referenzbrennstoffs erzeugt werden, erfolgt gemäß den Anhängen III, V, VI und VIII der Richtlinie über erneuerbare Energien und der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 710 der Kommission.
(2) Zur Berechnung der Einsparungen bei Treibhausgasemissionen werden die im gesamten Lebenszyklus des Referenzbrennstoffs ECF erzeugten Treibhausgasemissionen als Wert der im gesamten Lebenszyklus erzeugten Treibhausgasemissionen verwendet.
a) für die Stromerzeugung, den Wert des EKF (el) von 183 g CO2eq / MJ von Strom oder 212 g CO2eq / MJ von Strom für die in Artikel 349 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union genannten Gebiete in äußerster Randlage;
b) für die Herstellung von Nutzwärme sowie für die Erzeugung von Wärme oder Kühlung der ECF (h)-Wert von 80 g CO2eq / MJ-Wärme;
c) zur Erzeugung von Wärme, für die ein direkter physikalischer Austausch von Kohle nachgewiesen werden kann, der ECF (h)-Wert von 124 g CO2eq / MJ-Wärme,
d) im Transportsektor wird der Wert von ECF (t) von 94 g CO2eq / MJ; bei Biomethan als komprimiertes Biomethan als im Transportsektor eingesetzter Kraftstoff der Wert von 3,3 g CO2eq / MJ von Biomethan und der Wert von 4,6 g CO2eq / MJ von Biomethan zu den typischen Werten addiert.
Bestimmung des biologisch abbaubaren Anteils an unortierten kommunalen Abfällen
Stellt der Wärmeerzeuger oder Wärmeerzeuger nicht den tatsächlichen Anteil des biologisch abbaubaren Teils des nicht abgebauten kommunalen Abfalls an seinem Gesamtenergiegehalt nach, so gilt der biologisch abbaubare Anteil des nicht abgebrannten kommunalen Abfalls an seinem Gesamtenergiegehalt als 60%. Die verbleibenden 40% sind die biologisch abbaubaren Anteile.
Dokumente und Aufzeichnungen von Brennstoffen, die bei der Erzeugung von Strom, Wärme und Biomethan aus unterstützten erneuerbaren Quellen verwendet werden, und die Herstellungsmethode dieses Brennstoffs
(1) Der Importeur von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen, der Hersteller von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen, der Lieferant von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen und der Käufer von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen für die Stromerzeugung, Wärme oder Biomethan hält die für jede in Rechnung gestellte Versorgung mit Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen gemäß dem Muster in Anhang 3 Teil A.
(2) Der Hersteller, der Wärmeerzeuger oder Biomethanerzeuger hält die nach dem Muster in Anhang 3 Teil B der vorliegenden Verordnung erstellten Unterlagen und Aufzeichnungen für jede in Rechnung gestellte Kraftstoffversorgung auf.
(3) Ist der Hersteller von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen, der Lieferant von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen, der Käufer von Biomasse-Brennstoff und Bioflüssigstoffen gleichzeitig der Hersteller, der Wärmeerzeuger oder der Biomethanerzeuger, hält die in Anhang 3 dieser Verordnung vorgesehenen Unterlagen und Aufzeichnungen für den Kalendermonat für die Erzeugung von Strom, Wärme oder Biomethan aus Biomasse oder Bioflüssigstoffen aggregiert.
Aufhebung
Die Verordnung Nr. 477/2012 Slg. über die Bestimmung der Arten und Parameter unterstützter erneuerbarer Quellen für die Erzeugung von Strom, Wärme oder Biomethan und über die Bestimmung und Lagerung von Dokumenten wird aufgehoben.
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 15. Mai 2022 in Kraft.
Minister für Industrie und Handel:
Ing. Síkela v. r.
Příloha č. 1
Anhang 1
Arten und Parameter unterstützter erneuerbarer Ressourcen unter Verwendung von Biomasse und Bioflüssigkeiten und Rohstoffen, die fortgeschrittenes und fortgeschrittenes Biomethan definieren
Tabelle 1 - Verfahren nach den Abschnitten 4 (1) (a) (1), 4 (1) (b), 4 (2) (a) (1) und (3) und 4 (2) (b)
| Výroba elektřiny | Výroba tepla | ||
|---|---|---|---|
| Druhy podporované biomasy a biokapalin | Proces4 | Proces4 | |
| Kategorie 1 | |||
| a) | cíleně pěstované plodiny1, které jsou primárně určeny k energetickému využití, jejichž hmota nadzemní části je využita k energetickým účelům, případně upravené pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy2 | O | O, S, P |
| b) | cíleně pěstované energetické dřeviny1, tj. dřeviny vypěstované mimo lesní půdu, jejichž hmota nadzemní části je využita k energetickým účelům, případně upravené pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy2 | O | O, S, P |
| c) | ušlechtilá paliva3 vyrobená z biomasy kategorie 1 této tabulky uvedená pod písmenem a) | O | O, S, P |
| d) | ušlechtilá paliva3 vyrobená z biomasy kategorie 1 této tabulky uvedená pod písmenem b) | O | O |
| Kategorie 2 | |||
| a) | sláma obilovin a olejnin, sláma kukuřice na zrno, včetně vedlejších a zbytkových produktů z jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| b) | znehodnocené zrno potravinářských obilovin a semeno olejnin, včetně vedlejších a zbytkových produktů z jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| c) | ostatní rostlinná pletiva, celé rostliny a části rostlin včetně sena, včetně vedlejších a zbytkových produktů z jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| d) | rostliny uvedené v nařízení Komise (EU) 2016/1141 ze dne 13. července 2016, kterým se přijímá seznam invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014, v platném znění, avšak pouze v případě, pokud se jedná výlučně o využití biomasy vzniklé odstraněním těchto rostlin na jejich stávajících stanovištích, včetně vedlejších a zbytkových produktů z jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| e) | travní hmota z údržby trvalých porostů, z údržby veřejné i soukromé zeleně, včetně údržby vodních vodotečí, ochranných pásem apod. a včetně jejích úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| f) | kaly z čistíren odpadních vod, vzniklé v aeračních nádržích při biologickém zpracování odpadních vod nebo při biologickém procesu čištění, a separovaných sedimentací nebo flotací, s vyloučením ostatních kalů a usazenin z vodních těles | O, B | O, S, P, B |
| g) | kaly z mechanického oddělování obsahující vlákna, včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| h) | zbytkový jedlý olej a tuk, směs tuků a olejů z odlučovače tuků obsahující pouze jedlé oleje a jedlé tuky, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| i) | zbytkové produkty z destilace lihu, výpalky a obdobné rostlinné zbytky a vedlejší produkty z rostlin, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| j) | rostlinné oleje a živočišné tuky s výjimkou živočišných tuků podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| k) | alkoholy vyráběné z biomasy | O, B | O, S, P, B |
| l) | kompost nevyhovující jakostí nebo určený k energetickému využití a vyplozené substráty z pěstování hub v podobě energetického kompostu včetně vedlejších a zbytkových produktů jeho zpracování a včetně jeho úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy, zbytkový digestát z bioplynových stanic | O, B | O, S, P, B |
| m) | biologicky rozložitelné zbytky z kuchyní a stravoven | O, B | O, S, P, B |
| n) | biologicky rozložitelná část komunálního odpadu včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O |
| o) | zbytková hmota z lesa, zbytkové produkty ze zpracování zbytkové hmoty z lesa, biomasa vzniklá v lese z probírek a prořezávek, dřevní hmota z údržby veřejné a soukromé zeleně včetně tratí, vodotečí, rozvodů elektřiny apod. a zbytkové produkty ze zpracování včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy; nezahrnuje pilařské dřevo, dýhařské dřevo, průmyslovou kulatinu5, pařezy a kořeny6 | O | O, S, P |
| p) | dřevní biomasa pocházející z nahodilé těžby po zdokumentovaných přírodních škodlivých činitelích, za které jsou považováni zejména hmyzí škůdci a klimatické kalamity způsobené suchem, větrem nebo požárem, kterou s ohledem na rozsah kalamity nelze jinak zpracovat | O | O, S, P |
| q) | ostatní zbytková biomasa v podobě kalů z praní, čištění, extrakce, loupání, odstřeďování a separace, včetně zbytkové biomasy ze zpracování ovoce, zeleniny, obilovin, jedlých olejů, kakaa, kávy a tabáku, z mlékárenského, konzervárenského, cukrovarnického, pivovarnického a tabákového průmyslu, z výroby droždí a kvasničného extraktu, z přípravy a kvašení melasy, z pekáren a výroby cukrovinek, výroby alkoholických a nealkoholických nápojů a další obdobná biomasa, která je nevhodná ke spotřebě nebo pro další zpracování, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| r) | zbytky z použitého dřeva, použitých výrobků vyrobených ze dřeva a dřevěných materiálů, zbytky dřevěných obalů včetně vedlejších produktů jejich zpracování včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| s) | ušlechtilá paliva3 vyrobená z biomasy kategorie 2 této tabulky uvedená pod písmeny a) až e), l) až n) a p) | O | O, S, P |
| Kategorie 3: | |||
| a) | vlákninové kaly vznikající v sedimentačních nádržích při čištění odpadních vod z produkce papíru a celulózy separované sedimentací nebo flotací, výplně a povrchové vrstvy z mechanického třídění, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| b) | deinkingové kaly, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| c) | zbytková biomasa z kožedělného a textilního průmyslu, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejího zpracování a včetně její úpravy pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| d) | druhotně nevyužitý papír a lepenka, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| e) | výmět z rozvlákňování odpadního papíru a lepenky, výměnová vlákna, včetně vedlejších a zbytkových produktů jeho zpracování a včetně jeho úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| f) | sulfátový, sulfitový výluh, surové tálové mýdlo, včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování a včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O, B | O, S, P, B |
| g) | zbytková dřevní hmota vznikající při výrobě celulózy včetně kůry, včetně vedlejších produktů z jejího zpracování a včetně jejích úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy | O | O, S, P |
| h) | odřezky ze dřeva včetně vedlejších a zbytkových produktů jejich zpracování včetně jejich úprav pro přepravu ke konečnému spotřebiteli biomasy; nezahrnuje pilařské dřevo, dýhařské dřevo, průmyslovou kulatinu5, pařezy a kořeny6 | O | O, S, P |
| i) | zbytky z průmyslové produkce a zpracování odkorněného a neodkorněného dřeva, které jsou svými vlastnostmi nevhodné pro další materiálové využití; nezahrnuje pilařské dřevo, dýhařské dřevo, průmyslovou kulatinu5, pařezy a kořeny6 | O | O, S, P |
| j) | ušlechtilá paliva3 vyrobená z biomasy kategorie 3 této tabulky uvedená pod písmeny a) a c) až h) | O | O, S, P |
Erläuterungen:
1 Gezielte Kulturen oder Holz bedeutet schnell wachsende Kulturen und Holz für den Energieeinsatz.
2 Änderung des Transports zum Endverbraucher von Biomasse bedeutet z.B. Verpackung, spaltbare, schneidende und schleifende Biomasse.
3 edle Brennstoffe sind Pellets und Briketts.
4 Verfahrenskategorie:
O1, O2 und O3 - Kategorien bei der Verbrennung oder Vergasung von nur Biomassebrennstoffen,
S1, S2 und S3 - Kategorien bei der Koverbrennung von Biomasse-Brennstoff und nicht erneuerbaren Quellen,
P1, P2 und P3 - Kategorien bei der parallelen Verbrennung von Biomasse und nicht erneuerbaren Quellen,
B1, B2 und B3 - Kategorie im Bioflüssigverbrennungsprozess.
5 Industrierundholz bedeutet Sägemehl, Furnierholz, Faserholz rund oder geschnitten, sowie andere Rundholz, die für industrielle Zwecke geeignet ist, mit Ausnahme von Stämmen, die aufgrund ihrer Eigenschaften für den industriellen Einsatz ungeeignet sind, wie Holzarten, Abmessungen, Dichtheit und Dichte des Rocks.
6 Dies sind Stümpfe und Wurzeln aus nachhaltigem Waldmanagement. Strecken und Wurzeln, die sich aus der nachhaltigen Bewirtschaftung der Wälder ergeben, werden nicht als Streaks und Wurzeln auf den Parzellen des landwirtschaftlichen Grundfonds angesehen, der bei der obligatorischen Wiederbelebung des landwirtschaftlichen Grundfonds oder bei der Streichung landwirtschaftlicher Nutzpflanzen von Weinbergen, Obstgärten und schnell wachsendem Holz, das in Zuchtplantagen angebaut wird (nach dem Erlass der Regierung Nr. 307 / 2014 Coll.
Tabelle 2 - Verfahren nach den Abschnitten 4 (1) (a) (2), 4 (2) (a) (2) und 4 (4) (a) und (b).
| Výroba elektřiny, tepla a biometanu | ||||
|---|---|---|---|---|
| Druhy podporované biomasy | Proces4 | |||
| Část A | ||||
| Vstupní suroviny pro výrobu pokročilého bioplynu a biometanu | ||||
| a) | řasy pěstované na pevnině ve vodních nádržích nebo fotobioreaktorech | AF | ||
| b) | biomasa obsažená ve směsném komunálním odpadu, nikoli však tříděný domácí odpad, na který se vztahují cíle recyklace podle čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic, ve znění nařízení Komise (EU) č. 1357/2014, směrnice Komise (EU) 2015/1127, nařízení Rady (EU) 2017/997 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/851 | AF, U5 | ||
| c) | biologický odpad z domácností, na který se vztahuje oddělené soustřeďování odpadu podle § 11 odst. 1 písm. e) zákona o odpadech | AF | ||
| d) | biomasa obsažená v průmyslovém odpadu, který není vhodný pro využití v potravinovém nebo krmivovém řetězci, včetně materiálů pocházejících z maloobchodu a velkoobchodu a zemědělsko-potravinářského průmyslu, jakož i odvětví rybolovu a akvakultury, nikoliv však suroviny uvedené v části B této tabulky | AF | ||
| 1. | zbytky/odpady a zbytkové vody z rafinace rostlinných olejů1 | AF | ||
| 2. | zbytky/odpady z výroby lihu1 | AF | ||
| 3. | zbytky/odpady ze zpracování brambor1 | AF | ||
| 4. | zbytky/odpady ze zpracování cukrové řepy1 | AF | ||
| 5. | zbytky/odpady z pekařské výroby1 | AF | ||
| 6. | zbytky/odpady z výroby piva1 | AF | ||
| 7. | zbytky/odpady ze zpracování obilí, ovoce a zeleniny1 | AF | ||
| 8. | zbytky/odpady ze zpracování živočišných produktů1 | AF | ||
| 9. | jiný biologicky rozložitelný odpad podle zákona o odpadech s výjimkou odpadů pod písmeny b) a c) | AF | ||
| e) | sláma | AF | ||
| f) | mrva | |||
| 1. | hnůj slamnatý hovězí | AF | ||
| 2. | hnůj slamnatý vepřový | AF | ||
| 3. | močůvka | AF | ||
| 4. | kejda hovězí | AF | ||
| 5. | kejda vepřová | AF | ||
| 6. | trus opeřenců | AF | ||
| 7. | trus opeřenců včetně podestýlky | AF | ||
| g) | kal z čistíren odpadních vod | AF, U6 | ||
| h) | odpadní vody z lisovny palmového oleje a trsy prázdných palmových plodů | AF | ||
| i) | dehet z tálového oleje | AF | ||
| j) | surový glycerin | AF | ||
| k) | bagasa | AF | ||
| l) | matoliny a vinné kaly | AF | ||
| m) | ořechové skořápky | AF | ||
| n) | plevy | AF | ||
| o) | kukuřičné klasy zbavené zrn | AF | ||
| p) | biomasa obsažená v odpadu a zbytcích z lesnictví a z dřevozpracujících odvětví, jako jsou kůra, větve, nekomerční pročistky, listí, jehličí, koruny stromů, piliny, hobliny, černý louh, hnědý louh, kal z vláknovin, lignin a tálový olej | AF | ||
| q) | jiné nepotravinářské celulózové vláknoviny2 | AF | ||
| r) | jiné lignocelulózové vláknoviny3, s výjimkou pilařského dřeva a dýhařského dřeva | AF | ||
| s) přiboudliny z destilace alkoholu | AF | |||
| t) surový methanol ze sulfátového procesu výroby dřevné buničiny | AF | |||
| u) dočasné plodiny, jako jsou meziplodiny a krycí plodiny, které jsou pěstovány na plochách, kde je produkce potravinářských a krmných plodin v důsledku krátkého vegetačního období omezena na jednu sklizeň, a za předpokladu, že jejich využití nevyvolává poptávku po další půdě, jakož i za předpokladu, že je zachován obsah organické hmoty v půdě, pokud se používají k výrobě biopaliv pro odvětví letectví2 | AF | |||
| v) plodiny pěstované na silně degradované půdě, s výjimkou potravinářských a krmných plodin, pokud se používají k výrobě biopaliv pro odvětví letectví | AF | |||
| w) sinice | AF | |||
| Část B | ||||
| Vstupní suroviny pro výrobu vyspělého bioplynu a biometanu | ||||
| a) použitý kuchyňský olej | AF | |||
| b) živočišné tuky kategorií 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění | AF | |||
| c) poškozené plodiny, které nejsou vhodné pro použití v potravinovém nebo krmivovém řetězci, s výjimkou látek, které byly záměrně modifikovány nebo kontaminovány za účelem splnění této definice | AF | |||
| d) komunální odpadní vody a jiné deriváty než kal z čistíren odpadních vod | AF | |||
| e) plodiny pěstované na silně degradované půdě, s výjimkou potravinářských a krmných plodin a surovin uvedených v části A této přílohy, pokud se nepoužívají k výrobě biopaliv pro odvětví letectví | AF | |||
| f) dočasné plodiny, jako jsou meziplodiny a krycí plodiny, a s výjimkou surovin uvedených v části A této přílohy, které jsou pěstovány na plochách, kde je produkce potravinářských a krmných plodin v důsledku krátkého vegetačního období omezena na jednu sklizeň, a za předpokladu, že jejich využití nevyvolává poptávku po další půdě, jakož i za předpokladu, že je zachován obsah organické hmoty v půdě, pokud se nepoužívají k výrobě biopaliv pro odvětví letectví | AF | |||
Erläuterungen:
1 Nicht verwendbar für die Lebensmittel- oder Futtermittelproduktion.
2. Nichtlebensmittelzellulosefasern: Rohstoffe, die in erster Linie aus Zellulose und Hemicellulose bestehen, die einen geringeren Ligningehalt als Lignozellulose-Faser aufweisen, einschließlich Rückstände von Nahrungs- und Futtermitteln wie Stroh, Maisschalen, Schalen und Schoten;
3 Lignozellulose-Faser mit Lignin, Zellulose und Halbcellulose, wie Biomasse aus Wäldern, Energiewollen und Rückständen und Abfällen aus der Forstwirtschaft und Holzindustrie.
4 Verfahrenskategorie:
AF - anaerobe Fermentation, aus der Biogas für Strom, Wärme oder Biomethan erzeugt wird,
U - Qualität und Reinheitsanpassung erfüllen Qualitätsparameter von Erdgas.
5 Anpassung von Deponiegas an Qualität und Reinheit, die Qualitätsparameter von Erdgas erfüllt (Deponiegas kann nur für die Strom- oder Biomethanproduktion verwendet werden).
6 Behandlung von Schlammgas in Qualität und Reinheit, die Qualitätsparameter von Erdgas erfüllt (Abgas kann nur für die Stromerzeugung oder Biomethanproduktion verwendet werden).
Tabelle 3 - Verfahren nach den Abschnitten 4 (1) (a) (2), 4 (2) (a) (2) und 4 (4) (a) und (b).
| Výroba elektřiny, tepla a biometanu | |||
|---|---|---|---|
| Druhy podporované biomasy | Proces2 | ||
| Vstupní suroviny pro výrobu ostatního bioplynu a biometanu | |||
| a) | kukuřice a kukuřičná siláž | AF | |
| b) | jetel, vojtěška a jiné víceleté pícniny nebo jejich směsi | AF | |
| c) | ostatní plodiny pěstované na orné půdě kromě plodin uvedených pod písmeny a) a b) | AF | |
| d) | statková hnojiva vyjma vedlejších živočišných produktů nespadající do části A v tabulce č. 2 | AF | |
| e) | kafilerní tuk pouze kategorie 3 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění | AF | |
| f) | masokostní moučka pouze kategorie 3 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění | AF | |
| g) | rostlinné oleje a živočišné tuky s výjimkou živočišných tuků kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění | AF | |
| h) | zpracované produkty pocházející z živočišných materiálů kategorií 2 a 3 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění,, nezpracovaných živočišných materiálů, kalů z praní a čištění živočišných tkání kategorie 3, podle uvedeného nařízení Evropského parlamentu a Rady , mléka, mleziva a obsahu trávicího traktu z něj vyjmutého, vše kategorie 3, podle uvedeného nařízení Evropského parlamentu a Rady, v případě těchto materiálů kategorie 2 podle uvedeného nařízení Evropského parlamentu a Rady, tj. pouze pokud jsou předem tepelně zpracovány | AF | |
| i) | zbytkový jedlý olej a tuk, směs tuků a olejů z odlučovače tuků obsahující pouze jedlé oleje a jedlé tuky | AF | |
| j) | zbytky z/ze nespadající do části A v tabulce č. 21 | ||
| 1. | rafinace rostlinných olejů | AF | |
| 2. | zpracování cukrové řepy | AF | |
| 3. | zpracování brambor | AF | |
| 4. | výroby lihu | AF | |
| 5. | pekařské výroby | AF | |
| 6. | výroby piva | AF | |
| 7. | zpracování ovoce a zeleniny | AF | |
Erläuterungen:
1 verwendbar für die Lebensmittel- oder Futtermittelproduktion.
2 Verfahrenskategorie:
AF - anaerobe Fermentation, aus der Biogas für Strom, Wärme oder Biomethan erzeugt wird,
U - Qualität und Reinheitsanpassung erfüllen Qualitätsparameter von Erdgas.
Příloha č. 2
Anhang Nr. 2 des Erlasses Nr. 110/2022 Coll.
Berechnung der Treibhausgasemissionen für Bioflüssigkeiten
Die Treibhausgasemissionen aus der Produktion und der Verwendung von Bioflüssigstoffen werden nach der nachstehenden Formel (E) berechnet, die zur Umwandlung von Energie in Strom, die gemäß (i) bis (iv) erzeugt wird, oder in Wärme und Kühlung weiter erweitert wird:
| E = eec + el + ep + etd + eu – esca – eccs – eccr, | [g CO2eq/MJ] |
Wo:
E = Gesamtemissionen aus der Kraftstofferzeugung vor der Energieumwandlung;
Eec = Emissionen aus der Gewinnung oder dem Anbau von Rohstoffen;
el = jährliche Emissionen aus CO2-Emissionen aufgrund von Landnutzungsänderungen;
ep = Verarbeitungsemissionen;
etd = Emissionen aus Transport und Vertrieb;
eu = Emissionen aus der Verwendung des Kraftstoffs;
esca = Emissionsersparnis durch die Anreicherung von Bodenkohlenstoff durch verbesserte landwirtschaftliche Praktiken;
eccs = Emissionsersparnis durch CO2-Abscheidung und geologische Speicherung; und
eccr = Emissionsersparnis durch CO2-Erfassung und -ersatz.
Die Emissionen aus der Herstellung von Maschinen und anderen Geräten dürfen nicht berücksichtigt werden.
(i) Energieerzeugungsanlagen, die nur Wärmequellen liefern:
C = Eηh
ii) Energieerzeugungsanlagen, die nur Strom versorgen:
ECel = Eηel
wenn
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung Nr. 110/2022 Slg. über die Bestimmung der Arten und Parameter unterstützter erneuerbarer Ressourcen und Nachhaltigkeitskriterien und die Einsparung von Treibhausgasemissionen für Biobrennstoffe und Biomassebrennstoffe |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 05.05.2022 |
|---|---|
| In Kraft seit | 15.05.2022 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Öffentliche Verträge 5
koupě/prodej dřevní hmoty
SmP - Odpady a.s.
Stora Enso Wood Products Ždírec s.r.o.
24.01.2025
Benachrichtigungen
prodej a koupě biomasy
Teplárna Strakonice, a.s.
EP Resources CZ a.s.
13.01.2025
Benachrichtigungen
Dodatek č. 1 ke Kupní smlouvě na dodávku bio masy na nově budovaný zdroj provozu Brno-sever, Obřansk...
Teplárny Brno, a.s.
Lesy města Brna, a.s.
18.10.2024
Benachrichtigungen
koupě/prodej biomasy
SmP - Odpady a.s.
Stora Enso Wood Products Ždírec s.r.o.
15.10.2024
Benachrichtigungen
Dodatek č. 15 ke Kupní smlouvě - změna ceny předmětu smlouvy na 10/2023 - 9/2024
Teplárny Brno, a.s.
Lesy města Brna, a.s.
18.09.2023
Benachrichtigungen
Quelle:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0