Verordnung des Verkehrsministeriums Nr. 100 / 1995 Coll.
Verordnung des Verkehrsministeriums zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb, den Bau und die Herstellung von benannten technischen Geräten und deren Spezifikation (Ordnung für benannte technische Ausrüstung)
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 20.06.1995
Zobrazeno prvních 200 z celkem 231 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
100 %
Ordnung
Ministerium für Verkehr
vom 18. Mai 1995
zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb, den Bau und die Herstellung von benannten technischen Geräten und deren Spezifikation (Bestellung von benannten technischen Geräten)
Das Verkehrsministerium sieht gemäß § 66 Abs. 1 des Gesetzes Nr. 266 / 1994 Slg., auf Eisenbahnen:
Spezifizierte technische Ausrüstung
(1) Bezeichnete technische Anlagen (nachfolgend "Installationen" genannt) sind Druck, Gas, elektrisches, Heben, Transport, zum Schutz vor atmosphärischen und statischen Auswirkungen und zum Schutz vor negativen Auswirkungen von umgekehrten Traktionsströmen.
(2) Druckgeräte
a) Lokomotivenkessel;
(b) Dampferzeuger an Eisenbahnfahrzeugen sowie Dampf- und Warmwasserkessel mit einem Arbeitsdruck größer als 0,05 MPa oder einer zulässigen Temperatur größer als 110 °C.
c) Lagertanks eines Paares von Akkumulatoren,
d) Entlüftungen von Schienenfahrzeugen mit einem Arbeitsdruck größer als 0,07 MPa, bei denen das Sicherheitsprodukt des Arbeitsdrucks in MPa und das Volumen in Litern größer als 5 ist;
e) Druckbehälter mit einem Arbeitsdruck größer als 0,07 MPa stabil, wobei das Sicherheitsprodukt des Arbeitsdrucks in MPa und das Volumen in Litern größer als 10 ist;
f) Druckbehälter für Eisenbahntanker, Tankcontainer, Tankcontainer und Batteriewagen für den Transport gefährlicher Güter (1), einschließlich ihrer Ausrüstung;
(g) Druckbehälter für Eisenbahntanker und Tankcontainer zum Transport von sicheren Gütern, einschließlich ihrer Ausrüstung.
(3) Gasanlagen sind:
a) Gasfüllanlagen;
b) Gasdruckregelungseinrichtungen;
c) Gasdruckstationen;
d) Gasverbrennungsanlagen mit einer Leistung von 50 kW oder mehr;
e) Gasverteilungsanlagen;
(f) Gasverdampfungsanlagen.
(4) Elektrische Anlagen sind:
a) Fahrbahnen und Fahrbahnen;
b) elektrische Verteileinrichtungen für Bahnen und elektrische Stationen;
c) Traktionsnetz- und Schaltstationen;
d) Zuglinien,
e) elektrische Geräte, die von einer Traktionsleitung betrieben werden,
(f) elektrische Ausrüstung von Schienenfahrzeugen,
g) Schwerstrom-Sicherheits-, Kommunikations-, Brand-, Signal- und Recheneinrichtungen;
(h) elektrische Seilbahnanlagen;
— Ersatzstromquellen für den Schienenbetrieb;
(j) Prüfräume für elektrische Anlagen von Fahrbahnen;
(k) eine Sicherheitseinrichtung, deren elektrische Schaltungen die Funktion der direkten Sicherheit des Eisenbahnverkehrs erfüllen.
(5) Die Hubvorrichtungen sind:
a) Eisenbahnkrane;
b) Krane und motorbetriebene Hebezeuge auf einem Anhänger oder Fahrgestell;
c) Notkrane für Eisenbahnfahrzeuge von Straßenbahnen,
d) Krane und motorbetriebene Hebevorrichtungen, nicht unter Buchstabe a bis c fallen;
e) Containerkrane, Front- und Seitenlader und Containerübersetzer,
f) eine Reihe von motorbetriebenen Stand-up-Hubs zur Anhebung eines Nutfahrzeugs,
g) Felgen zur Entleerung des Fahrgestells eines Nutfahrzeugs;
(h) bewegliche Arbeitsbühnen an der Nut des Fahrzeugs, an der Nut des Fahrgestells und an bewegten Arbeitsbühnen, die nicht übertragbar sind;
(i) mobile Arbeitsbühnen auf Fahrgestellen, die für den Betrieb an der Traktionsleitung unter Spannung bestimmt sind.
(6) Transporteinrichtungen sind:
a) Maschinen und mechanische Ausrüstungen für Seilbahnen, Seile und Seilbahnen;
(b) bewegte Schritte und bewegte Wege;
c) elektrische, pneumatische und hydraulische Aufzüge;
d) mobile Plattformen für den Transport von Personen mit eingeschränkter Mobilität;
e) Ski- und Wasserlifte.
Bedingungen für den Betrieb von Geräten
Im Betrieb von Bahn-, Eisenbahn- und Ski- und Wasserliften dürfen nur Geräte mit einer gültigen Lizenz der Eisenbahnbehörde verwendet werden und die folgenden betrieblichen Kompetenzbedingungen erfüllt werden:
a) regelmäßige Überprüfungen, Inspektionen und Tests;
b) den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb der Ausrüstung durch den Betreiber sicherzustellen;
c) die Einhaltung der in der technischen Dokumentation festgelegten betrieblichen technischen Parameter.
(1) Um sicher, zuverlässig, hygienisch und ökologisch zu arbeiten, muss die Konstruktion der Vorrichtung nach den spezifischen Vorschriften (2) erfolgen.
a) den Zugang zu den Betriebs- und Wartungsstandorten zu gewährleisten und die Möglichkeit zu vermeiden, die Lebensdauer oder Gesundheit von Personen und den Fall von Gegenständen aus der Anlage zu beeinträchtigen;
b) die Möglichkeit zu vermeiden, dass gefährliche Situationen, die im Betrieb auftreten, durch Unterbrechung oder Wiederherstellung der Energieversorgung entstehen;
c) Gewährleistung eines ausreichenden wirksamen Korrosionsschutzes von Lagerstätten in der Nähe der Gleislinie;
d) sicherzustellen, dass die Mittel zur Identifizierung der Ausrüstung mittels Sicherheitsmarken und -zeichen für einen sicheren Betrieb, Betrieb und Wartung;
e) die Freisetzung von Restdämpfen, die durch das Befüllen und Entleeren von Druckbehältern von Eisenbahntankern und Tankbehältern aus Benzin und anderen flüchtigen organischen Stoffen in Tankstellen und Terminals entstehen, unter Verwendung von Zwischendampfspeichern verhindern.
(2) Der Bau der Anlage muss die Verwendung dieses Materials bestimmen, das den Betriebsbedingungen und Wirkungen der Umwelt entspricht, insbesondere hinsichtlich der Ermüdung, Alterung, Korrosion und Verschleiß.
Die technischen Unterlagen der Ausrüstung umfassen:
a) Name des Geräts, Typbezeichnung und Hersteller;
b) die technischen Bedingungen der Anlage;
c) eine technische Beschreibung der Ausrüstung, einschließlich einer Beschreibung der Funktionen jedes Teils der Sicherheits- und Sicherheitsmerkmale;
d) Zeichnungen und Diagramme der Ausrüstung,
e) technische Berechnungen,
f) Anweisungen für den Betrieb und die Wartung von Ausrüstung, Inspektion und Bewertung der operativen Kompetenz.
(1) Die Überarbeitung einzelner Anlagen erfolgt in den in Anhang 1 und Anhang 2 genannten Abständen, die Teil dieses Erlasses sind.
(2) Die in Absatz 1 genannten Überarbeitungen legen die Einhaltung der in Abschnitt 3 genannten Bedingungen fest.
(a) Druckgeräte
1. Steuerung von Druckgeräten im Betrieb, die sich auf den Zustand und die Funktionalität der Druckeinheit einschließlich Sicherheitsausrüstung (Betriebsrevision),
2. visuelle Inspektion des Druckgerätes und seiner Ausrüstung, die sich auf den Zustand der Außen- und Innenfläche der Wände und Schweißnähte konzentriert, einschließlich Prüfung der Leckage der Druckgeräte mit maximalem Arbeitsdruck (interne Revision),
b) für Gasausrüstung, optische Inspektion, Leckagekontrolle, Lüftungsfunktion, Dichtfunktion, Regelungs-, Sicherheits- und Messeinrichtungen und Einhaltung technischer Parameter;
c) bei elektrischen Geräten, durch Sichtprüfung der Geräte, Messung der elektrischen Parameter und Prüfung der Funktion, überprüfen Sie den Gesamtzustand der Geräte mit Schwerpunkt auf dessen Sicherheit;
d) für Hebe- und Transporteinrichtungen
1. Sichtprüfung des Zustands der Ausrüstung und Kontrolle des Betriebs der Ausrüstung ohne Last (Betriebsüberarbeitung),
2. Kontrolle im Rahmen der operativen Revision, ergänzt durch einen Funktionstest mit Betriebslast (Revision).
(3) Der von der bevollmächtigten zuständigen Person erstellte Revisionsbericht enthält stets die genaue Identifizierung des Betriebs, die Orientierung des Betriebs, den Geschäftsnamen des Betreibers, den Standort der Anlage, den festgestellten Zustand der Anlage, den Ausdruck der operativen Kompetenz der Anlage, den Namen, den Nachnamen und die Unterschrift der zugelassenen Berufsperson, die Nummer seines Zeugnisses und das Datum, an dem die Überarbeitung durchgeführt wurde.
(1) Die Inspektionen und Prüfungen von Anlagen im Betrieb3) werden in den in Anhang 3 genannten Abständen durchgeführt.
(2) Die Prüfung und Prüfung nach Absatz 1 überprüft die Unterlagen, die Übereinstimmung der Ausrüstung mit den technischen Unterlagen und ist durchzuführen:
(a) Druckgeräte
1. visuelle Inspektion des Druckgerätes und seiner Ausrüstung, die sich auf den Zustand der Außen- und Innenfläche von Wänden und Schweißnähten (Inspektion),
2. Prüfung von Druckgeräten, die mit einem Prüf- oder Arbeitsstoff mit dem höchsten Arbeitsdruck ausgerüstet sind, um die Leckage der Druckkomponente (Leak-Test) zu überprüfen;
3. Druckgeräteprüfung mit einem flüssigen Prüfdruck zur Überprüfung der Leckage und Festigkeit der Druckeinheit (Druckprüfung);
4. nach der Druckprüfung sind für die in Anhang 3 Absatz 4, 5, 6 genannten Geräte operative Änderungen vorzunehmen.
b) Gasanlagen
visuelle Inspektion von Geräten, Leckkontrollen von Geräten, Lüftungsfunktion, Schließfunktion, Regulierungs-, Sicherheits- und Messeinrichtungen, Einhaltung technischer Parameter von Geräten, Geräten mit Sicherheitsmarken, Tischen und Brandschutzausrüstung,
(c) elektrische Geräte
visuelle Inspektion des Gesamtzustands und der Ausrüstung, Kontrolle der Hauptparameter der Ausrüstung durch Messung und Funktionsprüfung der Ausrüstung (Prüfung und Prüfung),
d) für Hebezeuge:
Steuerung des Geräte- und Gerätestatus, Steuerung der Betriebsparameter durch Messung, Funktionsprüfung ohne Belastung und Funktionsprüfung mit maximaler Betriebslast (Prüfung und Prüfung),
e) für Verkehrseinrichtungen:
Prüfen Sie den Zustand der Ausrüstung und Ausrüstung, überprüfen Sie die Betriebsparameter durch Messen, Funktionstest ohne Belastung und Funktionstest mit maximaler Betriebslast (Prüfung und Prüfung). Die maximale Betriebslastprüfung darf nicht an bewegten Schritten, bewegten Pflastern, Seilbahnen und Ski- und Wasserliften durchgeführt werden.
(3) Der von einer zugelassenen Berufsperson erstellte In-Service-Inspektion- und Prüfbericht enthält stets die genaue Identifizierung des Betriebs, des Namens seines Betreibers, des Standorts, die Beschreibung der durchgeführten Inspektionen und Tests, den Zustand der Inspektion, die Risikobewertung, die Ausdruck der operativen Kompetenz und die Bestimmung seiner Dauer, den Namen, den Nachnamen und die Unterschrift der zuständigen Person, die Nummer ihrer Bescheinigung und das Datum, an dem die Inspektion und Prüfung durchgeführt wurden.
(4) Der Inspektions- und Inbetriebnahmeprüfbericht ist in drei Exemplaren zu erstellen, von denen einer vom Anlagenbetreiber empfangen wird, von denen einer von der Eisenbahnbehörde gehalten wird und einer der von der zuständigen Person, die die Inspektion und Prüfung durchführt, zugelassenen Personen.
(5) Bei den Revisions- und Prüfberichten ist dem Betreiber eine Installationslizenz vorzulegen.
(6) Die Prüfung und Prüfung außerhalb des in Anhang 3 festgelegten Zeitintervalls unterliegt der Ausrüstung:
a) nach der Entfernung, wenn die Demontage stattgefunden hat;
b) seit mehr als zwei Jahren nicht in Betrieb ist;
c) nach einem Notfall, der die Betriebsfähigkeit und Sicherheit der Anlage beeinträchtigt.
(7) Nach dem Eingreifen der Vorrichtung durch Schweißen (Reparatur, Rekonstruktion) oder das Eingreifen der Vorrichtung, die eine Abweichung von der technischen Dokumentation bedeutet, ist eine technische Inspektion und Prüfung durchzuführen, mit Ausnahme von Druckbehältern für den Transport gefährlicher Gegenstände (1)
(a) eine autorisierte Person (4), wenn es sich um ein bestimmtes Erzeugnis nach Sondervorschriften (4a) handelt;
b) von einer vom Verkehrsministerium bei anderen Geräten oder gegebenenfalls einem anderen Produkt zugelassenen Person.
(8) Nach einem Eingriff, der die Sicherheit eines Druckbehälters betrifft, der für die Beförderung gefährlicher Güter (1) oder seiner Ausrüstung bestimmt ist, muss eine Notprüfung und eine Prüfung durch eine zugelassene Person nach einer besonderen Regelung (4b) durchgeführt werden.
(1) Überarbeitungen, Inspektionen und Prüfungen werden spätestens in den in den Anhängen 1, 2 und 3 festgelegten Abständen durchgeführt.
(2) Geräte, die das Leben oder die Gesundheit von Personen bedrohen oder Schäden an Eigentum verursachen können, müssen zuverlässig gesichert werden, so dass sie nicht weiter verwendet werden können.
(3) Die technischen Unterlagen für die in Artikel 1 Absatz 3 Buchstaben e und 4 Buchstaben a, b, g und k genannten Geräte sind in zweifacher Form zu erstellen und im Notfall mindestens eine Kopie aufrechtzuerhalten.
(1) Der Service, die Wartung und die Reparatur der Ausrüstung kann nur einer Person übertragen werden, die ordnungsgemäß über den Betrieb auf dem Gerät informiert wurde, praktisch ausgebildet und getestet. Nur eine Person mit elektrotechnischer Qualifikation gemäß Anhang 4 kann mit elektrischen Geräten betraut werden. Diese Vorschriften gelten nicht für Passagiere, die Ausrüstungen für die Nutzung durch Fahrgäste bedienen.
(2) Der Betreiber der Anlage hält die in Absatz 1 genannten Tatsachen fest.
(3) Der Betrieb des Lokomotivenkessels kann nur einer Person übertragen werden, die über den Betrieb auf dem Gerät, praktisch ausgebildet und seine Kompetenz, die durch eine Prüfung durch eine zugelassene zuständige Person für Druckgeräte nachgewiesen wurde, ordnungsgemäß informiert wurde.
Übergangsbestimmungen
(1) Die in den Artikeln 1 Absatz 4 Buchstaben k und d genannten Betriebe gelten als betriebstauglich, sofern der Eisenbahnbetreiber spätestens ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Erlasses die Erteilung einer Lizenz für die benannten technischen Geräte beantragt. Erfordert der Betreiber die Erteilung einer Lizenz innerhalb dieses Zeitraums nicht, so wird die Anlage nicht in Betrieb genommen.
(2) Andere Geräte, die vor der Gültigkeit dieser Bestellung in Betrieb genommen werden, deren Betriebsfähigkeit gemäß den vorherigen Vorschriften überprüft wurde, gelten als betriebsbereit, bis die Prüfung und Prüfung gemäß dieser Bestellung durchgeführt wurde. Seit der ersten Prüfung und Prüfung nach diesem Erlass wird die Zuständigkeit der benannten technischen Ausrüstung nach den in diesem Erlass festgelegten Bedingungen bewertet.
(3) Die Bedingungen für den Bau und die Herstellung gemäß Artikel 3 gelten nicht für Erzeugnisse, die nach besonderen Rechtsvorschriften bestimmte Erzeugnisse sind. 5)
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft.
Minister:
PhDr.
Příloha č. 1
Anhang Nr. 1 des Erlasses Nr. 100/1995
Zeitintervalle für Überarbeitungen bestimmter technischer Anlagen
| Pol. | Tlaková zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Lokomotivní kotle | vnitřní revize | 1 rok | |
| 2. | Lokomotivní vytápěcí kotle | provozní revize | 3 měsíce | |
| vnitřní revize | 1 rok | |||
| 3. | Parní generátory na drážních vozidlech | provozní revize | 3 měsíce | |
| vnitřní revize | 2 roky | |||
| 4. | Zásobníky páry akumulačních lokomotiv | provozní revize | 1 rok | |
| 5. | vzduchojemy hnacích drážních vozidel | provozní revize | 1 rok | U vzduchojemů trolejbusů se provozní revize neprovádí |
| 6. | Vzduchojemy tažených drážních vozidel o pracovním přetlaku do 0,6 MPa | provozní revize | 6 roků | |
| 7. | Vzduchojemy tažených drážních vozidel o pracovním přetlaku větším než 0,6 MPa | provozní revize | 2 roky | |
| vnitřní revize | 24 roků | |||
| 8. | Tlakové nádoby stabilní | provozní revize | 1 rok | |
| vnitřní revize | 5 roků | |||
| 9. | Tlakové nádoby železničních cisternových vozidel, tlakové nádrže cisternových kontejnerů, cisternových výměnných nástaveb, bateriových vozů a vícečlánkových kontejnerů na plyn, určené k dopravě nebezpečných věcí | podle mezinárodní smlouvy1) | ||
| 10. | Tlakové nádoby železničních cisteren k dopravě bezpečných látek s tlakovým vyprazdňováním | vnitřní revize | 4 roky | |
| 11. | Tlakové nádoby nádržkových kontejnerů k dopravě bezpečných látek s tlakovým vyprazdňováním | vnitřní revize | 2,5 roku | |
| 12. | parní a horkovodní kotle | provozní revize | 3 měsíce | |
| vnitřní revize | 2 roky |
| Pol. | Plynová zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Zařízení pro regulaci tlaku plynů | revize | 3 roky | |
| 2. | Tlakové stanice plynů | revize | 1 rok | |
| 3. | Zařízení pro spalování plynů s výkonem od 50 kW | revize | 3 roky | |
| 4. | Zařízení pro rozvod plynů | revize | 3 roky | |
| 5. | Zařízení pro odpařování plynů | revize | 1 rok |
| Pol. | Elektrická zařízení, zařízení pro ochranu před účinky atmosférické a statické elektřiny, zařízení pro ochranu před negativními účinky zpětných trakčních proudů | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Elektrické sítě | revize | viz příloha č. 2 | |
| 2. | Trakční napájecí a spínací stanice | revize | 5 roků | |
| 3. | Trakční vedení | revize | 6 roků | |
| 4. | Elektrická zařízení napájená z trakčního vedení | revize | 6 roků | |
| 5. | Elektrická zařízení drážních vozidel | revize | 5 roků | |
| 6. | Elektrická zařízení speciálních vozidel s elektrickým přenosem výkonu | revize | 3 roky | |
| 7. | Elektrická zařízení lanových | revize | viz příloha č. 2 | |
| 8. | Zkušebny elektrických zařízení drah | revize | 1 rok | |
| 9. | Zařízení pro ochranu před negativními účinky zpětných trakčních proudů | revize | 2 roky |
| Pol. | Zdvihací zřízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Jeřáby železniční | provozní revize | 6 měsíců | |
| revize | 2 roky | |||
| 2. | Jeřáby a zdvihací zařízení na drážním vozidle nebo na drážním podvozku | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 3 roky | |||
| 3. | Nehodové jeřáby pro drážní vozidla tramvajové | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 3 roky | |||
| 4. | Jeřáby a zdvihací zařízení nezahrnutá pod pol. 1 až 3 | provozní revize | 1 rok | dle tabulky č. 1 ČSN 27 0142 |
| 2 roky | ||||
| 3 roky | ||||
| 4 roky | ||||
| revize | 2 roky | dle tabulky č. 1 ČSN 27 0142 | ||
| 4 roky | ||||
| 6 roků | ||||
| 8 roků | ||||
| 5. | Jeřáby kontejnerové, čelní a boční nakladače a překladače kontejnerů | provozní revize | 6 měsíců | |
| revize | 1 rok | |||
| 6. | Soupravy stojanových zvedáků drážního vozidla | provozní revize | 3 měsíce | |
| revize | 1 rok | |||
| 7. | Hříže k vyvazování podvozku drážního vozidla | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 2 roky | |||
| 8. | Pohyblivé pracovní plošiny na drážním vozidle, na drážním podvozku a pohyblivé pracovní plošiny nepřenosné | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 2 roky | |||
| 9. | Pohyblivé pracovní plošiny na silničním podvozku, určené pro činnost na trakčním vedení pod napětím | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 2 roky |
| Pol. | Dopravní zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Strojní a mechanická zařízení lanových | provozní revize | 1 rok | |
| 2. | Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky | provozní revize | 3 měsíce | |
| 3. | Výtahy pro dopravu osob a výtahy pro dopravu osob a nákladu | provozní revize | 3 měsíce | |
| revize | 1 rok | |||
| 4. | Výtahy se zakázanou dopravou osob | provozní revize | 6 měsíců | |
| revize | 3 roky | |||
| 5. | Pohyblivé plošiny pro dopravu osob se sníženou mobilitou | provozní revize | 1 rok | |
| revize | 2 roky | |||
| 6. | Lyžařské a vodní vleky | provozní revize | 1 rok | |
Příloha č. 2
Anhang Nr. 2 des Erlasses Nr. 100/1995
Zeitintervalle für Überarbeitungen von benannten elektrischen Geräten
I. Bestimmt nach externen Einflüssen, bestimmt nach ČSN 33 2000-3 in einzelnen Räumen differenziert
| Druhy prostorů | Časový interval roky |
|---|---|
| prostory normální (AA4, AB5, xx1 pro ostatní parametry s výjimkou xx2 pro parametr BC) | 5 |
| prostory s nízkou teplotou (AA1, AA2, AA3, AB1, AB2, AB3) | 3 |
| prostory s vysokou teplotou (AA6, AB6) | 3 |
| prostory s výskytem páry a vodních kapek (AD2) | 3 |
| prostory s výskytem vody (AD3, AD4, AD5, AD6, AD7) | 1 |
| prostory s občasným výskytem korozivních nebo znečišťujících látek (AF3) | 3 |
| prostory s trvalým výskytem korozivních nebo znečišťujících látek (AF4) | 1 |
| prostory s výskytem prachu (AE4, AE5, AE6) | 3 |
| prostory s mechanickým namáháním (AG2, AG3, AH2, AH3) | 2 |
| prostory s výskytem rostlinstva nebo plísní, živočichů (AK2, AL2) | 3 |
| prostory s nebezpečím požáru zpracovávaných nebo skladovaných látek (BE2, BE2N1, BE2N2, BE2N3) | 2 |
| prostory s nebezpečím výbuchu zpracovávaných nebo skladovaných látek (BE3, BE3N1, BE3N2, BE3N3) | 2 |
| prostory venkovní (AB8, AD4) | 4 |
II. Bestimmt nach Art der Fläche mit erhöhtem Risiko von gefährdeten Personen
| Umístění elektrického zařízení | Časový interval roky |
|---|---|
| stanice hromadné dopravy | 2 |
| objekty s velkou hustotou obsazení a obtížnými podmínkami pro únik v případě nebezpečí (třída vnějších vlivů BD4) | 2 |
| drážní provozní budovy | 5 |
| objekty nebo části objektů provedené ze stavebních hmot odpovídajících stupni hořlavosti C2, C3 podle ČSN 73 0823 | 2 |
| pojízdné a převozné prostředky | 1 |
| prozatímní zařízení staveniště | 0,5 |
III. Geräte zum Schutz vor atmosphärischer und statischer Elektrizität
| Druh objektu | Časový interval roky |
|---|---|
| objekty s prostory s prostředím s nebezpečím výbuchu nebo požáru, objekty konstruované ze stavebních hmot odpovídajících stupni hořlavosti C1, C2, C3 podle ČSN 73 0823 | 2 |
| ostatní objekty (Platí i pro ochranné prostory, které nehranící se žádným prostorem se stupněm nebezpečí výbuchu.) | 5 |
IV. Elektrische Kabelschienenanlagen
| Druh elektrického zařízení | Časový interval |
|---|---|
| poháněcí zařízení, náhradní proudový zdroj, nouzové osvětlení, řídicí obvody, vozy včetně příslušných obvodů nebo obvodů přímo souvisejících s těmito zařízeními, zařízení pro ochranu před bleskem | 13 měsíců |
| ostatní elektrické zařízení | podle částí I, II této přílohy, nejméně však lx za 3 roky |
Bei regelmäßigen Überarbeitungen gelten immer die kürzesten Zeitintervalle, die nach äußeren Einflüssen (Teil I dieses Anhangs) und nach der Art der Fläche mit erhöhtem Risiko für Personen (Teil II dieses Anhangs) bestimmt sind.
Příloha č. 3
Anhang Nr. 3 des Erlasses Nr. 100/1995 Slg.
Zeitintervalle für Inspektionen und Prüfungen von benannten technischen Geräten
| Pol. | Tlaková zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Lokomotivní kotle | prohlídka a tlaková zkouška | 5 roků | |
| 2. | Lokomotivní vytápěcí kotle | prohlídka a tlaková zkouška | 6 roků | |
| 3. | Zásobníky páry akumulačních lokomotiv | prohlídka a tlaková zkouška | 6 roků | |
| 4. | Vzduchojemy hnacích drážních vozidel | prohlídka a tlaková zkouška | 6 roků | |
| 5. | Tlakové nádoby stabilní | prohlídka a tlaková zkouška | 10 roků | |
| 6. | Kovové tlakové nádoby k dopravě plynů na drážních vozidlech | prohlídka a tlaková zkouška | 8 roků | |
| 7. | Tlakové nádoby železničních cisternových vozidel, cisternových kontejnerů, cisternových výměnných nástaveb, bateriových vozů a vícečlánkových kontejnerů na plyn, určené k dopravě nebezpečných věcí | prohlídka a tlaková zkouška | podle mezinárodní smlouvy1) | |
| 8. | Tlakové nádoby železničních cisteren k dopravě bezpečných látek s tlakovým vyprazdňováním | prohlídka a tlaková zkouška | 8 roků | |
| 9. | Tlakové nádoby nádržkových kontejnerů k dopravě bezpečných látek s tlakovým vyprazdňováním | prohlídka a tlaková zkouška | 5 roků | |
| 10. | Parní a horkovodní kotle | prohlídka a tlaková zkouška | 10 roků |
| Pol. | Plynová zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Zařízení pro plnění nádob plyny | prohlídka a zkouška | 5 roků | |
| 2. | Zařízení pro regulaci tlaku plynů | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 3. | Tlakové stanice plynů | prohlídka a zkouška | 3 roky | |
| 4. | Zařízení pro spalování plynů s výkonem od 50 kW | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 5. | Zařízení pro rozvod plynů | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 6. | Zařízení pro odpařování plynů | prohlídka a zkouška | 3 roky |
| Pol. | Elektrická zařízení, zařízení pro ochranu před účinky atmosférické a statické elektřiny, zařízení pro ochranu před negativními účinky zpětných trakčních proudů | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Trakční napájecí a spínací stanice, elektrické stanice vn | prohlídka a zkouška | 5 roků | |
| 2. | Elektrická zařízení lanových | prohlídka a zkouška | 3 roky | |
| 3. | Zabezpečovací zařízení, jehož elektrické obvody plní funkci přímého zajišťování bezpečnosti drážní dopravy | prohlídka a zkouška | 5 roků | |
| 4. | Zařízení pro ochranu před negativními účinky zpětných trakčních proudů | prohlídka a zkouška | 3 roky |
| Pol. | Zdvihací zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Jeřáby železniční | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 2. | Jeřáby a zdvihací zařízení na drážním vozidle nebo na drážním podvozku | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 3. | Nehodové jeřáby pro drážní vozidla tramvajové | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 4. | Jeřáby a zdvihací zařízení nezahrnutá pod pol. 1 až 3 | prohlídka a zkouška | 8 roků | |
| 5. | Jeřáby kontejnerové, čelní a boční nakladače a překladače kontejnerů | prohlídka a zkouška | 3 roky | |
| 6. | Soupravy stojanových zvedáků drážního vozidla | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 7. | Hříže k vyvazování podvozků drážního vozidla | prohlídka a zkouška | 8 roků | |
| 8. | Pohyblivé pracovní plošiny na drážním vozidle, na drážním podvozku a pohyblivé pracovní plošiny nepřenosné | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 9. | Pohyblivé pracovní plošiny na silničním podvozku, určené pro činnost na trakčním vedení pod napětím | prohlídka a zkouška | 6 roků |
| Pol. | Dopravní zařízení | Zaměření | Časový interval | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Strojní a mechanická zařízení lanových | prohlídka a zkouška | 3 roky | |
| 2. | Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky | prohlídka a zkouška | 4 roky | |
| 3. | Výtahy pro dopravu osob a výtahy pro dopravu osob a nákladu | prohlídka a zkouška | 3 roky | |
| 4. | Výtahy se zakázanou dopravou osob | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 5. | Pohyblivé plošiny pro dopravu osob se sníženou mobilitou | prohlídka a zkouška | 6 roků | |
| 6. | Lyžařské a vodní vleky | prohlídka a zkouška | 5 roků |
Příloha č. 4
Anhang Nr. 4 des Erlasses Nr. 100/1995 Slg.
Elektrotechnische Qualifikation der Tätigkeiten in bestimmten technischen Anlagen
1. Die Tätigkeiten (Betrieb, Inspektion, Reparatur, Wartung, Montage und Prüfung) auf technische elektrische Ausrüstung, Ausrüstung zum Schutz vor atmosphärischen und statischen Auswirkungen, Ausrüstung zum Schutz vor den negativen Auswirkungen von Rücklauf-Traktionsströmen, wenn diese als technische Anlagen bezeichnet werden (nachstehend als "elektrische Ausrüstung" bezeichnet), dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die unter den in diesem Anhang festgelegten Bedingungen professionelle Qualifikationen in elektrischen Geräten erfüllen.
2. Um berufliche Qualifikationen in der Elektrotechnik zu gewährleisten, werden drei Grade festgelegt, nämlich "Personen ausgebildet '," Person ausgebildet" und "Person mit höheren Qualifikationen geschult".
3. Eine Person, die sich als mit den technischen Normen im Zusammenhang mit der Tätigkeit auf elektrischen Geräten des betreffenden Typs vertraut erwiesen hat, und die zu betreibende Spannung und gegebenenfalls zu kontrollierende Anweisungen des Herstellers von elektrischen Geräten, die Anweisungen des Betreibers von elektrischen Geräten, die Grundsätze der ersten Hilfe für elektrische Unfälle, die Warnung potenzieller Gefahren für elektrische Geräte und die praktisch ausgebildete Ausbildung gilt als "die Person, die unterrichtet wurde".
4. Eine Person gilt als "eine Person des Wissens".
(a) mit der im Bildungsbereich erworbenen Sekundarschulbildung, die in die Gruppe der Disziplinen 26 gemäß der Einheitlichen Klassifizierung der Bildungsbereiche und gegebenenfalls der Klassifizierung der Stammesfelder einzustufen ist, 1)
(b) mit vollsekundarschulischer Ausbildung, die im Bildungsbereich erworben wird, der in die Gruppe der Disziplinen 26 gemäß der Einheitlichen Klassifikation der Bildungsfelder und gegebenenfalls der Klassifikation der Stammesfelder klassifiziert wird, 1)
c) die im Bildungsbereich erworbene Berufsausbildung, die in die Gruppe der Disziplinen 26 klassifiziert ist, nach der Einheitlichen Einstufung der Bildungsfelder und gegebenenfalls der Einstufung der Stammesfelder im Bildungsbereich, 1; oder
(d) mit Hochschulbildung, die in Studiengängen der Fachgruppe erreicht wurde 26 Klassifizierung der Stammesschulen, 1)
die im Umfang ihrer Arbeit an einer elektrischen Anlage ausgebildet worden sind und deren Kenntnis durch einen vom elektrischen Anlagenbetreiber durchgeführten Test überprüft wurde und von einer Person mit höherer Qualifikation für die Tätigkeit an der elektrischen Ausrüstung der betreffenden Art und Spannung durchgeführt wurde.
5. Eine Person mit einer höheren Qualifikation als Person, die die Qualifikation einer Person mit einer höheren Qualifikation erfüllt und Berufserfahrung in der Länge von:
(a) mindestens zwei Jahre, wenn sie Hochschul-, Hochschul- oder Sekundarbildung haben oder
b) mindestens drei Jahre, wenn sie eine Sekundarschulbildung haben;
von denen mindestens ein Jahr an elektrischen Geräten der betreffenden Art und Spannung und ihrer Kenntnis durch einen vom elektrischen Anlagenbetreiber vorgelegten Test überprüft wurde. Die Kommission, vor der diese Prüfung durchgeführt wird, hat drei Mitglieder, wobei mindestens ein Mitglied der Kommission auf der Ebene einer Person mit höherer Qualifikation für die Verwaltung oder den Betrieb von elektrischen Geräten der betreffenden Art und Spannung qualifiziert ist.
6. Die angeführte Person kann folgende Tätigkeiten ausführen:
a) zum Betrieb von elektrischen Geräten;
b) die anderen Tätigkeiten gemäß Nummer 1 mit Ausnahme der Betreiber auf einem elektrischen Niederspannungsgerät ohne Spannung ausführen;
c) unter Aufsicht einer Person mit einer elektrischen Qualifikation eines höheren Grades, die befriedigt ist, dass die erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen durchgeführt werden, detailliertere Anweisungen für den Betrieb und gegebenenfalls gelegentliche Überprüfungen der Einhaltung von Sicherheitsvorschriften, andere Tätigkeiten gemäß Nummer 1, ausgenommen Bediener, auf elektrischen Geräten mit hoher und sehr hoher Spannung ohne Spannung und in der Nähe von lebenden Teilen von Niederspannungs-Elektrogeräten unter Einhaltung der durch die einschlägigen Sicherheitsvorschriften festgelegten Mindestabstände;
d) unter Aufsicht einer Person mit einer überlegenen Qualifikation, die für die Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften zuständig ist, sonstige Tätigkeiten gemäß Nummer 1, ausgenommen Betreiber, in der Nähe von elektrischen Hoch- und Hochvoltgeräten mit Mindestabständen, die durch die einschlägigen Sicherheitsvorschriften festgelegt sind;
e) die Verwaltung oder Durchführung von Tätigkeiten auf dem Eisenbahnüberbau und der Unterkonstruktion, einschließlich der Stauung auf elektrifizierten Leitungen und Leitungen, deren Schienen Teil von Stromkreisen für die elektrische Beheizung von Zügen sind;
f) elektrische Vorwärmvorrichtungen zu betreiben, einschließlich der Handhabung von Anschlüssen für die Stromversorgung der Zugfahrzeuge;
(g) zum Betrieb der Trenn- und Trennlinie.
7. Die bekannte Person kann alle Tätigkeiten der angeführten Person ausführen; und
a) die unter Nummer 1 genannten Tätigkeiten auf einem elektrischen Gerät ohne Spannung ausführen;
b) Arbeiten unter Aufsicht einer Person mit einer höheren Qualifikation in der Nähe von lebenden Teilen hoher und sehr hoher Spannung, wobei die Mindestabstände der einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der unter Spannung stehenden Teile eingehalten werden;
c) separat in der Nähe lebender Teile mit niedriger Spannung arbeiten, wobei die durch die einschlägigen Sicherheitsvorschriften vorgegebenen Mindestabstände eingehalten werden;
d) getrennt an lebenden Teilen mit niedriger Spannung arbeiten, außer in Fällen, in denen die einschlägigen Sicherheitsvorschriften gelten.
8. Eine Person mit höherer Qualifikation kann alle Tätigkeiten einer Person mit höherer Qualifikation ausführen, und
a) die unter Nummer 1 genannten Tätigkeiten auf elektrische Geräte ohne Einschränkung, außer in den in den einschlägigen Sicherheitsvorschriften vorgesehenen Fällen;
b) den Betrieb von Personen auf elektrischen Geräten oder den Betrieb von elektrischen Geräten;
(c) elektrische Geräte entwerfen.
9. Kenntnisse, Warnungen, praktische Ausbildung und Prüfung der Kenntnisse der beauftragten Person werden vom Betreiber der elektrischen Ausrüstung bereitgestellt und durchgeführt
(a) für den Betrieb von elektrischen Geräten, eine Person mit einer elektrischen Qualifikation, die der Art der Arbeit angemessen ist, aber nicht weniger als die beauftragte Person;
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung des Verkehrsministeriums Nr. 100 / 1995 Slg. zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb, den Bau und die Herstellung von benannten technischen Geräten und deren Spezifikation (Ordnung der benannten technischen Ausrüstung) |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 20.06.1995 |
|---|---|
| In Kraft seit | 20.06.1995 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0