Акт No 81 / 2006 Кол.
Акт про внесення змін до Закону No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та внесення змін до деяких інших законів, внесених змінами та іншими відповідними законами
Чинний
Чинний від 01.01.2007
Zobrazeno prvních 200 z celkem 419 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
8500 р.
ПРАВА
з 10 лютого 2006
внесення змін до Закону No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та внесення змін до деяких інших законів, внесених змін та інших законів, пов’язаних з ними
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Додаток до Акту No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та про внесення змін до деяких інших законів
Акт No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та внесення змін до деяких інших законів, як змінено Акт No 517 / 2002 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll. та Акт No 444 / 2005 Coll., змінено наступним чином:
1. У розділі 1 вилучається слово "специфічний" і слово" осіб.
2. в статті 2, пункт (f) видалено;
Точки (г) до (в) повинні бути перераховані як точки (f) до (u).
3. Параграф 2 (j) читати далі:
Тести відповідності (j)
1. можливість впровадження посилань інформаційної системи публічного адміністрування з іншими інформаційними системами за допомогою довідкового інтерфейсу; або
2. Довгострокове управління інформаційні системи державного управління
з вимогами цього Акту та чинного законодавства;
4. У статті 2 (л), слово "офіційне" видалено.
5. У статті 2 (м), слова «які підприємці» вставляються після слова «особа».
6. у статті 2 (n), слова «телекомунікальне обладнання (наприклад, через Інтернет)» замінені на слова «електронні мережі зв'язку або послуги (наприклад, за допомогою Інтернету).»
7. У розділі 2 слова "і зв'язком з ним" додано в кінці тексту (к.).
8. У статті 2, в кінці тексту точки (u), точка замінюється напівколоном і додаються наступні пункти (v) до (x):
"(v) умови проведення конкурсу, виданих випробувальним центром, зокрема, визначення предметно-маттера та процедури випробувального центру з проведення випробувань, затверджених Міністерством Інформатики (далі – Міністерством);
(w) порядок акредитації, в якому видається свідоцтво про те, що юридичні або фізичні особи, які є суб’єктами підприємницької діяльності, до визначених, технічних, організаційних, господарських та кадрових умов проведення атестацій;
оперативна документація системи публічного адміністрування, яка описує функціональні та технічні характеристики інформаційної системи.
9. У пункті 3 (2) слова ", органи влади органів місцевого самоврядування та інших органів державної влади замінені слова" та органи місцевого самоврядування.
10. у ст. 3 (3) (б), слова «повернення та виявлення кримінальної діяльності (3)» заміщуються словами «виконання своїх завдань (3)»;
Ноти 3:
"3) § 42д Акту No 283 / 1991 Кол., про поліцію Чехії, змінено Актом No 60 / 2001 Кол. '
11. в статті 3 (3), введені наступні пункти (c) і (d) після точки (b), включаючи примітки 3a до 3c:
«(c) правоохоронних органів у зв’язку з кримінальним провадженням (3а), за винятком реєстру кримінальних правопорушень (3б);
d) Поліція Чехії та В’язкої служби Чехії з надання особливого захисту та допомоги вразливим особам, що перебувають під особливим законодавством 3c),
3а) Параграф 12 (1) Акту No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок суду (Кримінальний кодекс).
3b) Акт No 269 / 1994 Кол., на Реєстрі Пеналтів, як змінено Акт No 126 / 2003 Кол.
3c) Акт No 137 / 2001 Coll., про особливий захист свідків та інших осіб у зв'язку з кримінальними провадженнями та змінами Акту No 99 / 1963 Coll., Цивільний кодекс, як змінено. -
Точки (c) до (e) повинні бути перераховані як точки (e) до (г).
12. у статті 3 (3) (e), слова «фінансово-аналітичний» будуть видалені, а слово «легісляція4» заміщає «право на боротьбу з легалізації доходів від злочину або конкретного законодавства про здійснення міжнародних санкцій з метою збереження міжнародного миру та безпеки, захист фундаментальних прав людини та боротьби з тероризмом».
13. в статті 3 (3) (f) і (g), включаючи примітки 5 і 6:
"(f) Управління національної безпеки, Служба розвідки або Міністерство внутрішніх справ при проведенні охоронних проваджень та ведення записів відповідно до Особливого Акту (5);
(г) за відповідальність Міністерства оборони, в діяльності, здійснених за особливим законодавством6),
5) Акт No 412 / 2005 Кол., з питань захисту інформації та з питань безпеки.
6) Акт No 218 / 1999 Кол., про сферу оборонного зобов'язання та про військові адміністративні установи (закон про захист), внесені зміни. Акт No 219 / 1999 Кол., на Збройних Силах Чехії, як змінено. Акт No 220 / 1999 Coll., на курсі базових або замінних послуг та військових вправ і на певних правових співвідношеннях солдатів в резерві, як змінено Актом No 128 / 2002 Coll. Акт No 221 / 1999 Кол., про професійні солдати, як змінені. Акт No 222 / 1999 Кол., про захист Чехії, змінено Актом No 320 / 2002 Coll.
14. в статті 3 (3) додано наступні пункти (h) до (j):
"(h) Міністерством внутрішніх справ, Міністерством фінансів та Міністерством юстиції України в процесі обробки персональних даних членів Корпусу Безпеки згідно з особливим законодавством (6а);
(i) адміністративних та місцевих органів, відповідальних за делеговані завдання діяльності Держоборонпрому за спеціальною легалатурою6б;
(j) державні органи та юридичні особи, за умови, що вони використовуються виключно для просування кризового управління (6c).
6a) Акт No 361 / 2003 Coll., про зв'язки членів Корпусу Безпеки, внесено зміни до Закону No 186 / 2004 Coll.
6b) Акт No 241 / 2000 Coll, про економічні заходи для кризових ситуацій та внесення змін до деяких законів, що стосуються.
6c) § 26 Акту No 240 / 2000 Coll., про управління кризовими кризами та про внесення змін до Закону No 320 / 2002 Coll.
15. у статті 3 (4) текст "(b) to (j)" вставляється після номера "3."
16. У статті 3, в кінці пункту 5, будуть додані слова «крім посилань операційних інформаційних систем до інформаційних систем державного управління».
17. у ст. 3 (8) слова «з обов’язковими нормами», які видаляються;
18. у статті 4 (1) вступної частини надання, слова «інформатика (далі – Міністерство «)» видаляються;
19. в пункті 4 (1) вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
"(e) висловлювати свої погляди на пропозиції щодо програм, що містять придбання, оновлення та функціонування інформаційних та комунікаційних технологій, складених за специфікаційним законодавства 7a. Зокрема, Міністерство враховує законні інтереси промотора програми та необхідність забезпечення належного виконання державного управління,
7а) Акт No 218 / 2000 Coll., про бюджетні правила та внесення змін до деяких законів, пов’язаних з ним, як змінено. -
Точки (e) до (k) повинні бути перераховані як точки (f) до (l).
20. у статті 4 (1) (f), слово «стандарти» замінено на слова «методичні вказівки на виконання професійної діяльності, пов’язаної з створенням, розвитком та використанням інформаційних систем державного управління».
21. Параграф 4 (1) буде додано в кінці тексту в пункті (г) «і нададуть технічні та функціональні вимоги до виконання посилань між інформаційними системами за допомогою довідкового інтерфейсу».
22. у статті 4 (1) (г), слова «громадський доступ» заміщуються «громадським».
23. у статті 4 (1) (i), слова «громадський доступ» будуть замінені словами «громадського» і, в кінці тексту пункту (i), слова «проголошені елементи даних через неї, і викладають форму та технічні деталі передачі даних до неї шляхом реалізації законодавства».
24. в статті 4 (2) (b) і (c):
"(b) коментарів щодо інвестиційних намірів дій придбання, реставрації та експлуатації інформаційно-комунікаційних технологій, реєстрації яких в Інформаційній системі фінансування відтворення активів, присудження їх реалізації та внесення змін до їх обов’язкових параметрів здійснюється тільки з затвердженням Міністерства фінансів за спеціальною легалереєю7a. Зокрема, Міністерство враховує законні інтереси промотора інвестиційних проектів та дій та необхідність забезпечення належного виконання державного управління;
(c) здійснення повноважень, укладених цим законом у сфері акредитації та атестації;
25. в статті 4 (2), пункт (d) видалено;
Точки (e) до (j) повинні бути нумеровані (d) до (i).
26. у статті 4 (2) слова «і правила введення елементів даних в інформаційну систему на елементах даних будуть додані в кінці тексту точки (d). Процедури Міністерства та органів державної влади для управління та в’їзду елементів даних в інформаційній системі з елементів даних, в тому числі Міністерства за декларацію елементів даних, закладаються в чинному законодавстві.
27. в статті 4 (2), пункт (e) видалено;
Точки (f) до (i) повинні бути нумеровані як точки (e) до (h).
28. в статті 4 (2) (e):
"(e) накладають штрафи за адміністративні правопорушення відповідно до ст. 7;"
29. у статті 4 (2) (г), слова «і їхні фінансові вимоги» видаляються;
30. в Параграфі 4 (2) (в):
"(h) Бюлетень публікує методичні вказівки [paragraph 1 (f)], список тестових центрів, атестацію акредитації та присудження тестів та інших документів, що стосуються інформаційних систем державного управління. Міністерство забезпечить публікацію Бюлетень через Портал державного управління;
31. в статті 4 (2) додається наступний пункт (i):
"(i) консультації, зокрема, пропозиції щодо методологічної настанови у вигляді публічної консультації, спрямованої на отримання думок та коментарів сторін, що стосуються пропозиції та, до цього, встановлення та управління інформаційною системою, де публікує пропозиції щодо методологічної настанови, що дозволяє віддалений доступ, дозволяє коментарям здійснюватися та публікувати результат консультації.";
32. у статті 5 (2), пункти (а) до (d) видаляються;
Точки (e) до (j) повинні бути передані як точки (a) до (f).
33.В статті 5 (2) (а), "2" замінюється "1" і "3" замінюється "2."
34. в статті 5 (2) вводиться наступний пункт (b) після точки (a), в тому числі примітка 8a:
«(b) подають Міністерству експрес-проекту документацію програм, що містять придбання, оновлення та експлуатацію інформаційних та комунікаційних технологій, розроблених під Спеціальні законодавства (7а) та інвестиційні наміри дій з придбання, продовження та експлуатації інформаційних та комунікаційних технологій, реєстрація яких в інформаційній системі з фінансування відтворення активів, присудження їх реалізації та внесення змін до їх обов’язкових параметрів здійснюється тільки з затвердженням Міністерства фінансів за спеціальною спадщиною (7а). формальності документації щодо програм та інвестиційних проектів укладаються в конкретному законодавстві8а;
8а) Указ No 231 / 2005 Coll., за участі Державного бюджету у фінансування програми придбання та відтворення, внесених до Указу No 269 / 2005 Coll.
Точки (b) до (f) повинні бути перераховані як точки (c) до (g).
35. у статті 5 (2) (c), слова "Поблікові списки даних елементів" замінені на слова "списки поштових індексів" та в кінці тексту в пункті (c), слова "передача даних до Міністерства в інформаційній системі з елементів даних в електронній формі, у вигляді та з технічними специфікаціями, викладеними в чинному законодавстві".
36. в статті 5 (2) (d):
"(d) забезпечити те, що посилання на інформаційні системи, що керуються ними в інформаційні системи іншого оператора, реалізовані за допомогою довідкового інтерфейсу з використанням елементів даних, заявлених Міністерством, і підтримується в інформаційній системі на елементах даних. Відповідальність інформаційної системи реалізації цих посилань повинна бути продемонстрована тестом. Дане положення не поширюється на зв’язки між інформаційними системами, що керуються ними, і тими, хто керує послугами розвідки;
37. у статті 5 (2) (e), слово «опублікувати» буде замінено словами «зробити доступ до Міністерства в електронній формі, у вигляді і з технічними вимогами, викладеними в законодавстві,» після слова «відкладень», «для публікації в інформаційній системі, зазначеній у статті 4 (1) (h) і (i),» та слова «в тому числі спосіб, що дозволяє віддалений доступ».
38. в статті 5 (2) (f):
«(f) приступати до публікації інформації таким чином, що дозволяє віддалений доступ, щоб інформація, пов’язана з виконанням державного управління, публікується у вигляді, що дозволяє отримати інформацію, необхідну для осіб з обмеженими можливостями. Форма розкриття інформації укладається у законодавстві про запровадження;
39. У статті 5 додано наступний пункт 3:
"(3) Центральні адміністративні органи публікують бюлетені, опубліковані у відповідній компетенції на порталі державного управління."
40. Після статті 5, введені наступні розділи 5a до 5c:
Довгострокове управління інформаційні системи державного управління
(1) Громадські органи створюють та публікують інформаційний концепт, застосовують його на практиці та оцінюють її відповідність. У інформаційній концепції громадські органи висвітлюють свої довгострокові завдання у сфері управління якістю та безпекою керованих інформаційних систем державного управління та визначаються загальні принципи придбання, створення та експлуатації інформаційних систем державного управління. Зміст та структура інформаційного поняття, а також процедури органів державної влади у встановленні, виписуванні та оцінці її відповідності та вимог до управління безпекою та якістю інформаційних систем державного управління повинні бути закладені в процесі реалізації законодавства.
(2) На підставі опублікованої інформаційної концепції, державні органи створюють та видають оперативну документацію на індивідуальні інформаційні системи державного управління, застосовують її на практиці та оцінювати відповідність її вимогам. Зміст та структура оперативної документації покладається в законодавство про виконання.
(3) Громадські органи забезпечать, що здійснюється довгострокове управління інформаційно-інформаційними системами публічного адміністрування та дадуть повну відповідність зобов’язань за пунктами 1 та 2 з довгостроковим управлінням інформаційних систем державного управління. Сфера оперативної документації, яка подається на порядок, повинна бути укладена в чинному законодавстві. зобов'язання за першим вироком не поширюються на муніципалітети, які здійснюють делеговані повноваження тільки в базовому діапазоні 9а.
Безпека інформаційних систем державного управління
(1) Громадські адміністрації забезпечують безпеку інформаційних систем державного управління в межах реалізації законодавства. Запроваджуючий акт також встановлює мінімальні вимоги щодо забезпечення конфіденційності, цілісності та наявності інформації, обробленої.
(2) Громадські органи відповідальні за підбір та виконання належних заходів безпеки для задоволення мінімальних вимог безпеки.
Контроль дотримання зобов’язань органів державної влади
(1) При виявленні невідповідностей з державним органом у контрольному забезпеченні, передбаченому ст. 4 (2) (а), обов’язковий обов’язковий обов’язковий обов’язковий орган для здійснення заходів з усунення недоліків.
(2) У зв’язку, зазначеному в пункті 1, Міністерство зобов’язує вказати недоліки, визначені та укладати заходи, які будуть вжиті державним органом, для усунення цих недоліків та налаштовувати розумний час для державного органу для здійснення таких заходів. Цей період не повинен перевищувати 6 місяців.
9а) § 61 (1) (а) Акту No 128 / 2000 Coll., про муніципалітет (уніципальне встановлення), як змінено. -
Стаття 41 (6), в тому числі заголовок, читає:
Організація проведення акредитації
(1) Акредитація здійснюється юридичною особою, яка є членом міжнародної асоціації акредитації, призначеної Міністерством, згідно з пунктом 6 та яким було доручено рішення про акредитацію Міністерства акредитації (далі – «Акредитаційна особа») за запитом про акредитацію. Акредитаційний орган не буде передано.
(2) Заявник прикріпить до заяви про делегацію юридичної особи про проведення акредитації:
(а) документ, що міститься;
(б) доказ матеріальних, кадрових та організаційних витрат на діяльність особи з акредитації;
(c) доказ членства міжнародних асоціацій, що мають акредитацію та визначені Міністерством, відповідно до пункту 6 та порядку та розміру дотримання зобов’язань щодо членства;
(d) доказ засобів, необхідних для проведення заходів органу з акредитації;
(e) умови та процедури оцінювання акредитаційних абітурієнтів (далі – «акредитаційні правила»), які повинні відповідати правилам міжнародних акредитаційних асоціацій, визначених Міністерством, згідно з пунктом 6.
(3) Якщо заявник відповідає всім умовам, викладеним у цьому Акті з питань дозволу на проведення акредитації, Міністерство видає рішення, що підтверджує його проведення акредитації. Інакше, це відхилення заявки на акредитацію. У ухвалі, за яким Міністерство доручить акредитаційну особу з проведенням Акредитації, Міністерство зобов’язує затвердження Правил акредитації.
(4) Акредитація особи:
(а) приступати до виконання акредитації відповідно до правил акредитації, з якими Міністерством дав свою згоду;
(b) виконання зобов’язань, пов’язаних з членством міжнародних об’єднань, що стосуються акредитації, визначених Міністерством, згідно з пунктом 6;
(c) мають ресурси, необхідні для здійснення своєї діяльності,
(d) надання персоналу з діяльністю осіб з експертизою, досвідом та кваліфікацією, необхідним для проведення акредитації та ознайомлення з правилами акредитації;
(e) діяти неупереджено та неупереджено під час процесу акредитації, зокрема, утриматися від будь-якого, що може призвести до неупередженості;
(f) повідомляти Міністерство без затримки, що не вдається виконувати зобов’язання, зазначені в (c) протягом більше 3 місяців.
(5) Якщо акредитована особа не несе відповідальності за зобов’язання, викладені в цьому Акті, і
(а) було передано Міністерству у попередньому календарному році принаймні двічі відповідно до розділу 7; або
(b) порушення закону є настільки серйозним, що не можна очікувати виправлення несправностей та належного виконання обов’язків акредитованої особи;
Міністерство ухвалило рішення про зняття акредитаційного мандату. Міністерство завжди вирішує відкликати акредитацію, якщо акредитована особа вимагає письмового запису.
(6) Перелік призначених міжнародних асоціацій з акредитації, рішення делегувати орган з акредитації та рішення про відкликання акредитаційного мандату публікується Міністерством в Бюлетені.
(7) Міністерство зобов’язує особу з акредитації, що здійснює зобов’язання за цим Актом. Відповідність здійснюється відповідно до Спецпропозиції (8). -;
42. Наступні розділи 6a до 6e вставляються після Розділу 6, включаючи заголовки та примітки 10 і 11:
Сертифікат про акредитацію
(1) Акредитація здійснюється за запитом юридичної або фізичної особи, якщо вони є підприємцями. Акредитація здійснюється на розгляд. Ціна договірна відповідно до спеціального законодавства10.
(2) На підставі проведеної акредитації особа Акредитації видає акредитаційний сертифікат, якщо Акредитаційний акредитив уповноважений проводити Акредитаційний бізнес та відповідає умовам Акредитації. Сертифікат про акредитацію визначає предмет, сферу та умови забезпечення безпеки припусток за першим вироком та періодом, на який був виданий.
(3) Акредитаційний персонал надасть Міністерству, в електронній формі, інформацію про акредитацію, видану протягом 7 робочих днів його випуску.
(4) Акредитаційний персонал зобов’язується дотримуватися умов в правилах акредитації з атестаційними центрами. Якщо вони знайдуть недоліки в їх виконанні, залежно від серйозності недоліків відповідно до правил акредитації, вони знімають акредитацію. Акредитована особа негайно зв’язує цей факт до Міністерства в електронній формі.
Авторизація для проведення випробувань
(1) Атестація здійснюється Центром атестацій, зазначеним у статті 2 (o), що за заявою про дозвіл на проведення атестацій, уповноваженим Міністерством з метою проведення атестацій.
(2) Міністерство видає рішення про делегацію атестаційного центру з реалізації атестацій, якщо вона подає запит на делегацію для здійснення випробувань
(a) пропозиція щодо умов проведення атестацій, що містять елементи, що зазначені у статті 2 (v);
(b) свідоцтво про акредитацію, зазначене у статті 6a; та
(c) підтвердження компетентними органами, які не мають належних зобов’язань щодо страхування здоров’я населення, виплати соціальної безпеки, внесків на державну політику зайнятості та не мають податкових зобов’язань, записаних у податковій документації.
(3) У мандаті на виконання атестацій Міністерство визначає період, для якого надана делегація та затверджує процедури атестаційного центру з реалізації атестацій, що містяться в атестаціях, поданих заявником для здійснення атестацій.
(4) Заява на проведення випробувань не може передаватися іншій особі без згоди Міністерства. Авторизація проведення випробувань надано за максимальний період 5 років.
(1) Міністерство відкликає дозвіл на проведення випробувань, якщо випробувальний центр:
(а) свідоцтво про акредитацію на підставі якого було передано дозвіл на проведення випробувань;
(b) авторизації для ведення бізнесу, під якою він був уповноважений здійснювати бізнес в галузі випробувань;
(c) невиконання зобов’язань, викладених цим законом, не відповідає умовам процедури, або не відповідає положенням чинного законодавства про це право, хоча можливість виведення дозволу на виконання випробувань було, з цих причин, повідомлених Міністерством письмової справи, а засіб не був порушений протягом розумного періоду, встановленого Міністерством; або
(d) вона не подала Міністерству, в межах визначеного ліміту часу, поправкова версія тестових умов, зазначених в пункті 4.
(2) Міністерство відкликає дозвіл на проведення випробувань, якщо атестаційний центр вимагає письмового запису.
(3) Міністерство може, з власної ініціативи, поновити рішення, затвердження процедур випробувального центру підпунктом 6b (3),
(а) якщо операція інформаційних систем державного управління загрожує або знижується;
(b) при необхідності дотримання міжнародних договорів, за якими Чеська Республіка обов’язкова.
(4) Якщо Міністерство відкликало рішення про затвердження процедур проведення атестацій, повідомляє про атестаційний центр причин відкликання рішення та запрошує його подання в рамках розумного часу до Міністерства модифікованої версії атестацій на затвердження процедур атестацій.
(5) Міністерство затвердило процедури випробувального центру з проведення випробувань, якщо випробувальний центр подає проект нової версії.
Реалізація тестів
(1) Атестаційні центри зобов’язані:
(а) приступають відповідно до умов тесту;
(b) здійснювати оцінку довгострокового управління інформаційно-інформаційними системами державного управління та компетенції з впровадження посилань інформаційних систем державного управління та інших інформаційних систем шляхом довідкового інтерфейсу відповідно до цього Акту та делегування до процедур, викладених у законодавстві.
(2) Центр Атестації не уповноважений здійснювати довгострокове управління інформаційно-інформаційними системами державного управління та можливість здійснювати посилання на інформаційні системи державного управління з іншими інформаційних систем за допомогою довідкового інтерфейсу, розробки, підготовки, виробництва або торгівлі яких було залучено до будь-якого способу самостійно або економічно або кваліфікованою особою, де:
(a) економічно або професійно пов'язані особи повинні бути зрозумілі для цілей цього Акту, якщо одна людина бере участь, прямо або непрямо, в управлінні, контроль або майно іншої особи, або якщо однакова юридична або фізична особа безпосередньо або непрямо бере участь в управлінні, контролю або замозі як осіб, так і з фізичної особи, близько до11);
(b) участь у контрольному або капіталі, для цілей цього Акту, будь-якої частки столиці або голосу право.
(3) Атестаційний центр проводить тести на підставі договору, укладеного з заявником для атестації на розгляд. Ціна договірна відповідно до спеціального законодавства10.
(4) Атестаційний центр видає тестовий звіт заявнику за атестацію протягом 7 робочих днів дати закінчення тесту. Центр тестування видає позитивний результат заявника та тесту. Тест включає умови дії тесту.
(5) Тест видається на максимальний термін 5 років.
(6) При запиті власника тесту, випробувальний центр, який видав тест, може продовжити його термін дії на 2 роки, включаючи багаторазово, до закінчення тесту. Заявник і випробувальний центр слідувати таким же процедурою, що й у виконанні тестів при продовженні терміну дії та тесту.
(7) Центр атестації, в електронній формі, передавання Міністерству, за допомогою автоматизованого процесу звітності, доступного дистанційним доступом, на електронну адресу, опубліковану Міністерством в Бюлетені, інформацію про атестації, здійснені протягом 7 робочих днів дати реалізації. Міністерство публікує інформацію про випуск та тестування в Бюлетені.
(8) При проведенні зобов’язань за цим Актом нагляд за випробувальними центрами здійснюється Міністерством. Відповідність здійснюється відповідно до спеціальних завдань (8).
Висновок договору атестації
(1) Центр атестацій публікує умови проведення атестацій, будь-яких модифікацій, виведення атестацій (секцій 6c (1) та (2)), або скасування рішення, що затверджує процедури атестаційного центру (секція 6c (3)) у його установі та спосіб, що дозволяє віддалений доступ протягом 7 робочих днів відповідного рішення Міністерства.
(2) Центр тестування пропонує укладення договору та виконання атестації до будь-якої особи, яка запрошує його укласти договір відповідно до опублікованих умов.
(3) Вироки з тестових умов можна обговорити тільки на підставі випадку, якщо тестові умови дозволяють це і якщо такі зміни не змінюють характер тестової послуги, запропонованої.
(4) Центр тестування не зобов’язаний пред’явити укладення договору про атестацію, якщо його зміст також повинні бути дерогментації з умов тесту, зазначених у пункті 3.
10) Акт No 526 / 1990 Кол., на Ціни, як змінено.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 81 / 2006 Coll., поправки Акту No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та про внесення змін до деяких інших законів, як змінено, так і інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.03.2006 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2007 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0