Указ No 8 / 1984 Кол.

Указ Федерального міністерства транспорту на базові умови певних заходів, здійснених Запорізькими державними залізницями у зв'язку з перевезенням

Чинний Чинний від 01.03.1984
8 000 р.
ВИЗНАЧЕННЯ
Федеральне міністерство транспорту
від 17 січня 1984
на базових умовах певних заходів, здійснених Чехословацькими державними залізницями у зв'язку з транспортом
Федеральне міністерство транспорту встановлює, узгоджуючи центральні органи та Державний арбітраж Чехословацької Соціалістичної Республіки відповідно до § 392 (1) та (5) економічного кодексу No 109 / 1964 Coll., у повному обсязі, опублікованому No 45 / 1983 Coll.:
§ 1
Попередні положення
(1) Чехословак Державні залізниці (далі – «рейкові шляхи»), прокуратура, або здійснюють, від імені авіаперевізника, актів, пов’язаних з національним та міжнародним транспортом (далі – «акти»).
(2) Експлуатація здійснюється залізницею або, де це доречно, її авіаперевізниками в залізничних станціях, в яких є великий обсяг операцій, зокрема на прикордонних станціях, східно-словацьких аеропортах і залізничних станціях для міжнародного транспорту сипучих вантажів. В інших залізничних станціях залізниця несе відповідальність за роботу свого уповноваженого персоналу і, як правило, митні декларації в виділених схемах.
§ 2
Трансакційні дії
(1) Діяльність, проведена в зв'язку з перевезенням, зокрема:
(а) операції з митної, ветеринарної, здоров’я та іншого законодавства, які не повинні здійснюватися залізницею;
(b) доставляє вантажні перевезення та забезпечать новий підряд;
(c) подання заяви про внесення змін до транспортного договору;
(d) звітування про передачу Вантажу через Чехословацький державний кордон, на перевезення вантажів, на в’їзді, виїзді та транзиту вантажів на прикордонних станціях;
(e) додаткова ідентифікація передачі Вантажу по всій території Чехословацького національного кордонів і звітності;
(f) до залізничного флоту;
(г) здійснювати транспортні засоби (пальти, вітрила тощо) або контейнери транспортних засобів,
(h) передача транспортних документів та інших документів, 1)
(i) збірка, відправлення, поширення, постачання або забезпечення перевезення вантажів автомобільним транспортом та пакетами товарів, в тому числі надання інформації про такі вантажні перевезення та складання транспортних документів та, в яких відповідні, інші документи щодо надання міжнародного залізничного транспорту;
(j) прийняття зразків товарів, отримання перевірки та відправлення, де це доречно, їх зберігання та розпорядження;
(k) прокурювання супроводжуючих вантажів;
(l) поповнення фургонів для перевезення риби водою з водопроводу на станціях, призначених для цього призначення;
(м) годування та годування тварин;
(n) контроль льоду в холодильних вагонах;
o) заповнення та заправка холодильних вагонних камер льодом на станціях, обладнаних для цього, 2)
(p) забезпечення захисту від заморожування (профілактика),
(r) зберігання та пов'язане з наданням розвантаження, зберігання та завантаження товарів на видалення з сховища.
§ 3
Висновок договору
(1) Для транспортно-транспортної діяльності залізниця укладає договори закупівлі (3) (далі – «Контракт»).
(2) Укладається письмовий договір від імені залізничного шляхом відповідного управління залізницею з організацією зовнішньої торгівлі або іншим перевізником (далі – «клієнт»), якщо беруться більше операцій. Якщо клієнт вимагає індивідуальних дій, договір буде укладений транспортним агентством на залізничному вокзалі або, де це доречно, зазначеним працівником; договір не потрібно писати.
(3) Договір за фіксований або невизначений період. Кожна Договірна партія отримає одну копію.
(4) Кожна Договірна партія може припинити договір на невизначений період у письмовій формі, не пізніше ніж за три місяці заздалегідь. залізничне, однак, завершити операції за наказами, надані до закінчення строку повідомлення.
(5) Якщо клієнт заявляє договір, за яким залізниця надала матеріальні ресурси (наприклад, лід) за виконання якого присуджується залізниця, він зобов'язаний сплатити виправдані витрати, що виникли залізницею з наданням або розпорядженням коштів.
§ 4
Накази для отримання та, де це необхідно, для виконання окремих операцій
(1) Для того, щоб отримати і, де це доречно, здійснювати кожну операцію, на підставі договору, надати накази залізничного договору, якщо вони вже включені до договору.
(2) Команда повинна містити інформацію, необхідну для коректного виконання необхідних дій.
(3) Клієнт надає замовлення в межах строку дії договору. Якщо обмеження часу не погоджено, замовлення необхідно надати в такий час, щоб уникнути затримки Вантажу для перевезення або його небажаного зберігання.
(4) Залізнична справа зобов'язана привернути увагу клієнта до неоднозначності, неповності або неупередженості замовлення.
(5) Якщо залізниця не отримала замовлення вчасно або взагалі, є ризик затримки, це буде здійснювати такі заходи, як вона вважає необхідним або корисним у інтересах клієнта.
(6) Залізничний округ має право відмовити у виконанні замовлення, де:
(а) Клієнт не надає ніякої співпраці, до якого він зобов’язався самостійно в угоді;
(b) замовлення прибули з клієнта так пізно, що його не вдалося виконати;
(c) порядок виконання операцій, які не покриваються договором;
(d) замовлення є незаконним.
(7) Клієнт надає замовлення в письмовій формі, за допомогою телексу, і, виключно, в разі за замовчуванням, через телефон або усні засоби. Телефон, телеграфічний та усний порядок повинен бути підтверджений клієнтом в письмовій формі протягом трьох днів оформлення замовлення. Не допустимо ввести замовлення в транспортний документ.
(8) У спеціальному відповідаючому апараті залізниць в прямому ефірі вводять телефонні та усні замовлення. У разі невідповідності реєстрації в змісті телефону або перорального замовлення текст у залізничному записі буде вирішальним, якщо клієнт доводить інше.
(9) Залізнична означають клієнта телексом, телеграфом або телефоном відмови щодо виконання замовлення, укладання причини. Залізнична станція повинна підтвердити телеграфічне або телефонне повідомлення в письмовій формі протягом трьох днів, надаючи причину відмови.
§ 5
Співпраця клієнта
(1) Якщо виконання робіт, передбачених договором, залежить від надання матеріальних ресурсів, клієнт зобов’язаний своєчасно забезпечувати співробітництво, зазначене у договорі.
(2) Клієнт зобов'язаний повідомити без запрошення на відповідну залізничну адміністрацію кількості та типу льоду, необхідного для задоволення контракту в цілому в календарному році, розбитий на місяці, а в якому залізничних вокзалів мебльовано 2) лід буде доступний.
(3) Для годування тварин, клієнт зобов'язаний прокурити і подавати залізницю необхідну кількість кормів для годівлі до і під час транспортування.
(4) У випадку товарів, для яких профілактика повинна бути забезпечена, клієнт зобов'язаний переїхати на залізничне засіб профілактичного лікування і визначити їх тип і кількість, а також спосіб профілактики, тип товарів і період при якому здійснюється профілактика.
(5) Для відбору, клієнт зобов'язаний надати необхідні засоби (пакети, конверти, пляшки, ущільнення воску тощо), якщо інше зазначено в угоді.
§ 6
Відправки сипучих товарів
(1) Залізничні вокзали у виконанні транспортних операцій на заданих станціях
(а) взяти на себе, зберігати, видаляти, збирати товари, призначені для експорту, що надходять з різних місць у Чехословацькій Соціалістичній Республіці на адресу Чехословацької Соціалістичної Республіки, суднобудівної компанії та міжнародної судноплавної компанії (далі – «Чехословацька Республіка») та подати їх для подальшого транспорту як об'ємні товари в міжнародному транспорті залізницею або дорогою;
(b) перевозити товари, що прилітають в міжнародний залізничний або автомобільний транспорт на адресу Чехофрахт і, відповідно до його розкладання, зобов'язаний, після митної консультації, діляться, розподіляти та випустити на позначені адреси до місцевих одержувачів.
(2) Залізничний вокзал складається з вантажних товарів, як замовлених Чжехфрахттом.
(3) Клієнт або, де це доречно, відправник зобов'язаний оформити для часткового відправлення до залізничного вокзалу, в якому обов'язки повинні передаватися з усіма необхідними супровідними документами.
§ 7
Ціна та витрати
(1) Ціна за видачу та, де це доречно, проведення операцій з перевезення визначається за принципом тарифу. 4) 4 хв
(2) Ціна за закупівлі, де це доречно, виконання операцій та кінцевих витрат, які не можуть входити в транспортний документ, стягується сама залізниця.
(3) Нагорода закупівлі та, де це доречно, виконання операцій та кінцевих витрат, згідно з супровідними документами, збирається залізницею за допомогою порядку відновлення (5), на підставі замовлення від одержувачів (замовлення.6).
§ 8
Основні положення
(1) Умови та умови перевезення залізничних перевезень, зареєстрованих у кількості 46 / 1967 Coll. 7 видаляються.
(2) Цей Указ діє на 1 березня 1984 р.
Міністр:
Інг. Блажек в. р.
1) Е.g. Балансові листи; Частина B проекту Митного процесу.
2) Список залізничних станцій ЧССР (ТР-6).
3) § 354 Економічного кодексу.
4) тариф ЧСД на транспортну службу залізниці, зареєстрований в No 49 / 18 / 1983 транспортного та тарифного вісника (ТР-12).
5) пункту 24 (1) (а) Указу No 10 / 1978 Президента SBCHS Coll., про оплату та поселення на рахунках організацій.
6) Балансовий лист, поданий бенефіціаром (клієнтом).
7) Додаток до наказу No 151 транспортно-тарифного Бюлетень No 46 від 13.11.1967.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Федерального міністерства транспорту No 8 / 1984 Кол., на базових умовах певних заходів, здійснених Чехословацькими державними залізницями у зв'язку з транспортом
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення14.02.1984
Чинний від01.03.1984
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду