Акт No 74 / 2006 Кол.
Акт про внесення змін до Закону No 167 / 1998 Coll., про наркоманські речовини та про внесення змін до деяких інших законів, як змінено, Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров'я та про внесення змін до деяких законів, як змінено, та Акт No 79 / 1997 Coll., про лікарські засоби та про внесення змін та доповнення деяких суміжних законів, як змінені
Чинний
Чинний від 01.04.2006
до 50
ПРАВА
від 3 лютого 2006
Поправки Акту No 167 / 1998 Coll., про наркозалежних речовин і внесення змін до деяких інших законів, як змінено, Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров'я і про внесення змін до деяких законів, як змінено, і Акт No 79 / 1997 Coll., про лікарські продукти і про внесення змін і доповнення деяких суміжних законів, як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Приєднання до РЕК
Акт No 167 / 1998 Coll., про наркоманські речовини та внесення змін до деяких інших законів, як змінено Акт No 354 / 1999 Coll., Акт No 117 / 2000 Coll., Акт No 132 / 2000 Coll., Акт No 57 / 2001 Coll., Акт No 185 / 2001 Coll., Акт No 407 / 2001 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 223 / 2003 Coll., Акт No 362 / 2004 Coll. та Акт No 228 / 2005 Coll., змінено таким чином:
1. Параграф 1, в тому числі заголовок і примітка 1, читати далі:
Тема питання
(1) Даний Акт забезпечує лікування прекурсорів та допоміжних речовин, що застосовуються безпосередньо відповідно до правил Європейського Союзу1).
(2) Цей закон додатково регулює
(а) лікування, експорт, імпорт та транзитні операції наркотичних речовин;
(b) лікування, експорт, імпорт та транзитні операції продуктів, що містять або містять звикючі речовини та прекурсори (далі – «підготовки»);
(c) лікування продуктів, що містять ефедрин або більше 30 мг псевдоефедрин на одиницю фармацевтичної форми;
(d) вирощування маків, конопель і кока і експорт і імпорт макаронів.
1) Положення (EC) No 273 / 2004 Європейського Парламенту та Ради від 11 лютого 2004 року про лікарські прекурсори. Положення Ради (ЄС) No 111 / 2005 від 22 грудня 2004 року прокладання правил моніторингу торгівлі в лікарських прекурсорів між громадою та третіми країнами.
Нотатки 1а і 2 до дати видаляються, включаючи посилання на примітки.
2. У розділі 2 слова «або один або кілька прекурсорів» додаються в кінці тексту в точці (б).
3. в статті 2 (c) і (d), включаючи примітки 1a і 2:
"(c) по прекурсу, речовина, що зазначена в категорії 1 Додаток I до безпосередньо застосованого Регламенту Європейських громад (1a) або в категорії 1 Додаток до безпосередньо застосованого Регламенту Європейських громад (2);
(d) діюча речовина, зазначена в:
1. у категорії 2 та 3 Додаток I, безпосередньо застосованого Регламенту Європейських громад (1а); або
2. у категорії 2 та 3 Додаток, безпосередньо застосоване регулювання Європейської спільноти2),
1а) Регламент (ЄС) No 273 / 2004 Європейського Парламенту та Ради.
(2) Положення Ради (ЄС) No 111 / 2005. "
4. У статті 2 слова «після збору врожаю» додано в кінці тексту точки (e).
5. У статті 2 (х), слова «Останки, що вказані в додатку 9 до 11 до цього Акту», що замінюється словами», предкурсори та предсидатки категорій 2 та 3 відповідно до чинних положень Європейських громад (1)».
6. в Параграфі 2 (i):
"(i) маркетинг постачання прекурсорів та прецедентів категорій 2 та 3 відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейських громад (1a),"
7. Навігація
Лікування прекурсорів та екзистентів
(1) Лікування прекурсорів та допоміжних речовин категорій 2 та 3 означає діяльність, що зазначена в безпосередньо діючому Європейському співтоваристві1).
(2) Для лікування категорії 2 і категорії 3 допоміжних речовин, реєстрація за ст. 16 цього Акту необхідно, якщо інше передбачено цим Актом. "
8. У статті 5 (6) та 6 (2) слова «В’язкові послуги Чехії» вставлять після слів» міліція Чехії».
9. Параграф 8 (3) читати далі:
"(3) Авторизація для обробки:
(а) звикання речовин і препаратів видаються протягом 5 років;
(b) прекурсори видаються на період, укладений безпосередньо діючими положеннями Європейського Союзу1).
Де може бути виданий заявника за короткий період.
10. у статті 8 (7), слова «здійснені в додатку 9 до цього Закону»;
11. у § 8 (10), § 16 (6) (а) та § 22 (7) (б), слово «фальшиве» заміщено «некоректним», § 36 (1) (в), (в), (в), (в) та (х), § 36 (2) (в) та (в), § 36 (3) (в), § 36 (3) (в), § 36 (4) (в), (г), § 36 (5) (б) та статті 39 (1) (б) заміщуються словом «фальсе».
12. У Параграфі 12 (1) можуть бути слова "переміщені або "розкладені після слів".
13. в Параграфі 12 (2):
"(2) Категорія 2 прекурсори та екзистенти можуть бути передані тільки особам, які подають донору або продавцю заповнену декларацію замовника відповідно до безпосередньо застосованого Європейського регулювання громад (1a).";
footnote 5f видалено.
14. Параграф 12 (3) видалено.
Публікація 4 стане пунктом 3.
15. Параграф 12 (3) Читає:
"(3) Особи, які мають намір боротися з діяльністю, зазначеними в безпосередньо діючих правилах Європейського співтовариства1) з прекурсорами та допоміжними речовинами категорій 2 та 3, зазначеними в цих правилах, повинні забезпечити їх маркування відповідно до цих правил."
footnote 5g видалено.
16. У статті 15 (б), слова «Категорія 2 і 3» вставляються після слів «Категорія 2 і 3», відповідно до безпосередньо застосованого Регламенту Європейських громад (2), «і слова» відразу ж обов'язкові «поділяти замінювати» безпосередньо застосовно. »
17. в статті 15 (c) (3), слова "поводити звикання речовин" замінюються словами "поводити їх."
18. в Параграфі 16 (1):
"(1) осіб, які мають намір мати справу з діяльністю, зазначеними в безпосередньо діючих правилах Європейського співтовариства1) з прекурсорами та допоміжними речовинами категорій 2 та 3, які зазначені в цих правилах, повинні реєструватися з Міністерством охорони здоров'я, перш ніж зв'язатися з цією діяльністю. Заява про реєстрацію здійснюється у дублікатів на формах, виданих Міністерством охорони здоров’я.
примітка 7b видалено.
19. в пункті 16 (2), слова «ввімкнено в додатку 11 до цього Акту, загальна кількість якого не перевищує кількість за прямими зобов'язаннями в календарному році» буде замінено на слова «Категорія 3 під прямим відповідним регулюванням Європейського співтовариства2), загальна кількість якого в календарному році не перевищує кількість, зазначену в безпосередньому порядку».
20. У розділі 20 слова "збережіть їх"
21. Видалено примітку 8.
22. у статті 20 (2) (а) та статті 21 (2) (а), слова "2, 6, 7 або 8 цього Акту" замінені на "1, 2, 5, 6, 7 або 8 цього Акту".
23. У ст. 20б (1) слова «списані в додатку 10 і 11 до цього Акту» будуть замінені слова «Категорія 2 і 3 відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейських громад (2).»
24. Параграф 20b (2) видаляється і абзац 1 видалено.
25. У розділі 21 слова "збережіть їх"
26. У статті 21 (4) слова «Категорія 2 і 3 під прямим доступом регулювання Європейського співтовариства2 «вставлено після слів»
27. в пункті 28 (1) (а), слова «вписані в додатку 10 до цього Акту та експортні звіти про екзистенти, що вказані в додатку 11 до цього Акту», замінені словами «Категорія 2 та експортні звіти категорії 3 інгредієнти відповідно до безпосередньо діючих положень Європейських громад (1).»
28. в Параграфі 28 (1) (б):
"(b) експорт звітів категорії 2 та 3 екзпірентів за безпосередньо застосованим Регламентом Європейських громад (2) у випадках, коли потрібні експортні органи8j;"
footnote 10e видаляється.
29. в § 28 (1) (c), § 43а внутрішньопровідної частини положень пункту 1, § 43а (1) (а), § 43а (2) (а) та § 43а (4) (а), слова «категорія 2 та 3 відповідно до діючих положень Європейських громад» будуть вставлятися після слів «інгредієнтів».
30. у пункті 28 (1) (d), слова «Категорія 2 і 3, як безпосередньо застосовна, Європейських громад», вставляються після слів «інгредієнтів».
31. Параграф 32, включаючи назву:
Реєстрація та документація
(1) Лікування прекурсорів та допоміжних речовин категорій 2 та 3 підлягає реєстрації та документації відповідно до діючих правил Європейських громад (1).
(2) Лікування наркозалежних речовин і препаратів, а також їх імпорт і експорт здійснюється в зазначеному порядку 10i. Записи повинні зберігатися особами, які здійснюють діяльність, для яких необхідно дозвіл на лікування, експортування або імпортування, особи, які здійснюють медичну установу, особи, які здійснюють установу конституційної соціальної допомоги, особи, що надають ветеринарну допомогу, а також особи, які відносяться у статті 5 (6) та 5 (7).
(3) Вимоги та зміст записів та документації, їх види, форми управління документацією та спосіб, в якому вона зберігається і перевіряється Міністерством охорони здоров’я указом.
видаліть примітки 10j, 10k і 10l.
32. У статті 33 (1) слова «Категорія 2 і 3 за прямими застосованими положеннями Європейських громад (1) «і» Категорія 2 і 3 за прямими застосованими правилами Європейських громад (1)» вставляються після слів «Категорія 2 і (3)».
33. Заголовок титулу «АДМІНІСТРАТИВНІ ДЕПАРТАМЕНТИ».
34. Заголовок розділу 36 читає наступним чином: «Домінантні правопорушення проти юридичних та господарських фізичних осіб».
35. У пункті 36 Вступної частини положень абзаців 1 і 5 слів «особа або, де доречна, фізична особа, яка при виконанні бізнесу або безпосередньо пов'язана з ним, «замінюється словом» або підпорядкованою природною особою».
36. у статті 36 (1) (а) та 43 (1), слова «категорія 2 та 3 відповідно до безпосередньо діючих правил Європейських громад» вставляються після слів «інгредієнтів».
37. в статті 36 (1) (i):
"(i) експедиторів або категорії 2 осіб, які не подають заповнену декларацію донору або продавця, відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейських громад (розділ 12 (2)),";
38. в пункті 36 (1) (j), слова «вписані в додатку 10 до цього Акту» замінені на слова «Категорія 2 за прямими застосованими правилами Європейського співтовариства1)» та слова «(Параграф 12 (4))» замінені на «(Параграф 12 (3)).
39. у статті 36 (1) (р), слова «Категорія 2 і 3, відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейських громад (2)» вводяться після слів «інгредієнтів».
40. в пункті 36 (1) (р), слова «або імпортні предкурсники без авторизації імпорту2» додаються в кінці тексту.
41. у статті 36 (1) (т), слова «або вирощує рослини роду Еритроксилон (кока кущ)» видаляються;
42. У пункті 36 вступної частини положень абзаців 4, 41, 43а (1) (e) і 43a (4) (c), слова «категорія 2 і 3 відповідно до положень Європейських спільнот прямо застосовані» будуть вставлятися після слів «інгредієнти».
43. У пункті 36 (4) (а), слова «ввімкнено в додатку 10 до цього Акту та експорт екзпірентів, що вказані в додатку 11 до цього Акту», замінено на слова «Категорія 2 та експорт інгредієнтів категорії 3 відповідно до положень, які безпосередньо застосовуються до Європейських громад (1)».
44. у пункті 36 (4) (б), слова «до 15-го дня наступного місяця» будуть видалені і слова «включені в Додаток 10 і 11 до цього Акту» будуть замінені на слова «Категорія 2 і 3 відповідно до безпосередньо діючих положень Європейського Союзу2).»
45. у статті 36 (4) (c), слова «ввімкнено в додатку 10 до цього Акту за минулий календарний рік та у експортній декларації для екзпірентів, що вказані в додатку 11 до цього Акту», замінені на слова «Категорія 2 для попереднього календарного року та в експортному звіті за категорія 3 як безпосередньо застосовані Європейськими громадами (1).»
46. у статті 36 (4) (d), слово «місячно» буде вилучено і слова «Аннexes 10 і 11 до цього Акту» будуть замінені словами «Категорія 2 і 3 відповідно до безпосередньо діючих положень Європейського співтовариства2).»
47. У пункті 36 (4) (e), слова «і інші обставини при негайному обов’язковому регулюванні Європейських громад 10n) будуть замінені слова «Категорія 2 і 3 та інші обставини, що знаходяться в безпосередньо застосованих правилах Європейських громад (1), (10n)» і, після слів «переходи з», вставте слово «це».
48. Заголовок розділу 37 Читає "Пенальність".
49. У пункті 37 слово "Відсутності" замінюється" відступи і слова "переміщені" листи".
50. У статті 37 слова «на правову особу або, де доречно, до фізичної особи, яка, в бізнесі або в прямій з'єднанні з нею, видаляються».
51. Параграф 38, в тому числі заголовок, читає:
Попадання і запобігання речей
(1) Для адміністративного правопорушення, зазначеного у статті 36, длявиготовлення наркозалежних речовин, препаратів, прекурсорів та експієнтів категорій 2 та 3, можуть бути накладені відповідно до безпосередньо діючих правил Європейських громад (1), обладнання та матеріалів, необхідних для їх виготовлення, якщо:
(а) належить до виправника адміністративного правопорушення і призначені для здійснення адміністративного правопорушення;
(b) було використано для здійснення адміністративного правопорушення;
(c) отримано шляхом здійснення адміністративного правопорушення; або
(d) було придбано для адміністративної делікації.
(2) Де скликання справи, зазначеного в пункті 1 не було накладено, може бути прийнято рішення про те, що така справа буде діяти, якщо вона належить до відступника, яка не може бути продовжена до адміністративного правопорушення, або не є перпетратором адміністративного правопорушення, або не є громадянином, і де безпека осіб або майна вимагає, або будь-який інший загальний інтерес.
(3) Власник зароблених або вилучених речей стає.
52. Заголовок § 39 Читає: «Переводи.»
53. У розділі 40 виводяться слова "на штрафах".
54. У статті 40 (4) слова «відсутність юридичної особи, яка зазначена у статті 36 (1), за винятком адміністративного правопорушення, що замінюється словами», зазначеними у статті 36 (1), за винятком адміністративного правопорушення, зазначеного у статті 36 (1) (т), а слова «згоджені» замінені словами», вчинені «.
55. у пункті 40 (5), слова «Адміністративність правозахисних осіб» заміщують слова «Адміністративне правопорушення» та слова «Адміністративне правопорушення» заміщують «Адміністративне правопорушення»;
56. у пункті 40 (6) слова «Адміністративність правозахисних осіб під» заміщуються словами «Адміністраційні правопорушення за ст. 36 (1) (т)»;
57. у пункті 40 (7), слова «Адміністративне правопорушення юридичних осіб» замінені «Адміністраційні правопорушення».
58. в § 41а, слова «Категорія 2 і 3, відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейського співтовариства2», вводяться після слів «інгредієнтів».
59. У пункті 42, перше вирок замінюється наступним чином: "У всіх офіційних документах, комерційних документах та формах, імена речовин використовуються відповідно до до цього Акту, у разі прекурсорів та допоміжних речовин категорій 2 та 3, імена використовуються відповідно до чинних положень Європейського Союзу (1) спільнот."
61. у статті 43а (2) (б), слова «Категорія 2 та 3 безпосередньо застосованих положень Європейських громад» вставляються після слів «Категорія 2 та 3» та слова «Аннекс 9, 10 та 11 до цього Акту» будуть замінені на слова «Аннекс І до безпосередньо діючого регулювання Європейських громад (1а) та Додаток до безпосередньо застосованого регулювання Європейських громад (2)».
61.Параграф 43а (3) видалено.
Публікація 4 стане пунктом 3.
62. У пункті 43а (3) (б), слова «Категорія 2 і 3 безпосередньо застосованих положень Європейських громад» будуть вставлятися після слів «Категорія 2 і 3» і слова «Аннекс 9, 10 і 11 до цього Акту» будуть замінені на слова «Аннекс І, безпосередньо застосоване регулювання Європейських громад» і Додаток, безпосередньо застосовне регулювання Європейських громад (2). »
63.In Paragraph 43a (3) (d):
"(d) перевірити, що експортована кількість екзистентів категорії 3 не перевищує ліміти, встановлені безпосередньо чинним Регламентом Європейських громад (2), (7c),"
(64) У статті 43а (3) (e), слова «Категорія 2 і 3» вставляються після слів «Категорія 2 і 3» відповідно до безпосередньо застосованого Регламенту Європейських громад (2).
65. Наступне розділ 44б вставляється після розділу 44а, що включає назву:
Форми форми
Форми форм, зазначених у статті 5 (7), 8 (7) і 11, 9 (10), 16 (1), 22 (2), 25 (1), 26 (1), 27 (1), 28 (3), 30, 31 (1) і 43 (6), повинні бути розміщені Міністерством охорони здоров'я указом і також будуть опубліковані таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
66. У статті 45 (3), слова «категорія 2 і 3 під прямим доступом регулювання Європейських громад (1а) «розпилювач буде вставлятися після слів».
67. У додатку 1, в стовпчику "Міжнародне непропрієтарне ім'я (INN) в чеській мові ', запис" екстракт каннабіса і настоянка" вставляється після в'їзду "Макадамський концентрат".
68. У додатку 4 слова «або як прийнято рішення установами Європейських громад» додаються наприкінці назви.
69. У додатку 4, в стовпчику "Інші міжнародні непропріетні імена або загальна назва ', запис" 2C- я' вставляється після в'їзду "DOB" і в стовпчику" Хімічна назва" слова "4-іодіна-2,5-димітоксифенетиламін".
70. У додатку 4, в стовпчику "Інші міжнародні непропріетні імена або загальна назва ', запис" 2С-Т-2' вставляється після в'їзду "2С-Я" і в стовпчику" Хімічна назва' слова "2,5-димітокси-4-етилтіофенетиламін".
71. У додатку 4, в стовпчику "Інше міжнародне непропріетне ім'я або загальна назва ', запис" 2C-T-2' вставляється після в'їзду "2C-T7" і в стовпчику" Хімічна назва" слова "2,5-диметокси-4- (n) -пропілтіофенетиламін".
72. У додатку No 4, в стовпчику "Інше міжнародне непропріетне ім'я або загальна назва ', запис" TMA-2' вставляється після в'їзду "TMA" і в стовпчику" Хімічна назва", слова "dl-2-amino-1- (2,4,5-триметоксифеніл) пропан ".
(73) Додаток 9, 10 і 11 видалені.
Перехідне забезпечення
Авторизацій для лікування наркотичних речовин, препаратів і прекурсорів, виданих Міністерством охорони здоров'я, згідно з Актом No 167 / 1998 Кол., як діє до дати в'їзду в силу цього Акту, залишаються дійсними до закінчення терміну, для якого він був виданий.
Звернення до Закону про захист здоров'я
Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та на амендменті деяких суміжних Актів, як змінено Актом No 254 / 2001 Coll., Акт No 274 / 2001 Coll., Акт No 13 / 2002 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 86 / 2002 Coll., Акт No 120 / 2002 Coll., Акт No 309 / Акт No 362 / 2002 Coll.
1. в пункті 84 (1) (р):
"(r) може замовляти безпосереднє закриття закладу або призупинення закладу на період не більше 2 діб після дати пошуку порушення, що може призвести до загрози життя або здоров'я;"
2. У першому вирокі пункту 84 (2) "кома-вибране і" л) і (р)" замінено "а) ".
3. У першому вирокі статті 84 (3), слова «(r) і «пліч буде вставлятися після слів» пункту 1 (a)» і слова «другі і треті вироки» будуть замінені словами» Цей захід повинен бути повідомлений або повністю працівником, який належить до особи, зазначеного у першому вирокі статті 88 (2) і буде записано в письмовій формі. Заходи, зазначені в пункті 1 (r) і ті, що відносяться до пункту 1 (u), за допомогою яких співробітник компетентного державного органу охорони здоров'я зобов'язується замовити утилізації або утилізації їжі, сировини, напівфабрикатів або продуктів харчування для виробництва або приготування їжі або епідеміологічно небезпечних продуктів діє в момент її повідомлення. Якщо, у випадку, зазначеному в пункті 1 (р), не знайдено засобу для порушення, Директор компетентного органу охорони здоров’я має право продовжити термін до моменту, поки відмова була порушена; адміністративні правила не поширюються на цей захід. Якщо зареєстрована особа не погоджується з виміром, зазначеним у пункті 1 (u) або вказом, зазначеному у четвертому вирокі, він може об’єктувати їх у письмовій формі, не пізніше 3 днів після дати реєстрації або заміру, зазначених у четвертому вирокі.
4. У першому вирокі пункту 94 (4) "(р)" вилучено.
ЕФЕКТИВ
Цей Закон буде діяти на перший день першого місяця, за винятком частини другої, яка буде діяти на день його публікації.
Заорек в. р.
Клаус v. r.
Парубек в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 74 / 2006 Coll., поправки Акту No 167 / 1998 Coll., про наркоманські речовини та про внесення змін до деяких інших законів, як змінено, Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та про внесення змін до деяких законів, як змінено, та Акт No 79 / 1997 Coll., про лікарські засоби та про внесення змін та доповнень деяких законів, як змінено |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.03.2006 |
|---|---|
| Чинний від | 01.04.2006 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0