Закон No 74/2006 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 167/1998 Сб., о наркотических веществах и о внесении изменений в некоторые другие законы, с поправками, Закон No 258/2000 Сб., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, и Закон No 79/1997 Сб., о лекарственных средствах и об изменении и дополнении некоторых смежных законов, с поправками

Действующий Действует с 01.04.2006
74
Закон
от 3 февраля 2006 года
внесение изменений в Закон No 167/1998 Сб. о наркотических веществах и внесение изменений в некоторые другие законы с поправками, Закон No 258/2000 Сб., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы с поправками, и Закон No 79/1997 Сб., о лекарственных препаратах и об изменении и дополнении некоторых смежных законов с поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к РЭЦ
Čl. I
Закон No 167 / 1998 Coll., об аддиктивных веществах и внесении изменений в некоторые другие законы, с поправками, внесенными Законом No 354 / 1999 Coll., Закон No 117 / 2000 Coll., Закон No 132 / 2000 Coll., Закон No 57 / 2001 Coll., Закон No 185 / 2001 Coll., Закон No 407 / 2001 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 223 / 2003 Coll., Закон No 362 / 2004 Coll. и Закон No 228 / 2005 Coll., изменены следующим образом:
1. Пункт 1, включая заголовок и сноску 1, гласит следующее:
„§ 1
Тема вопроса
(1) Настоящий Закон предусматривает обращение с прекурсорами и вспомогательными веществами в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейского Сообщества1.
(2) Настоящий Закон регулирует
а обработка, экспорт, импорт и транзит аддиктивных веществ;
b операции по обработке, экспорту, импорту и транзиту продуктов, содержащих или содержащих вызывающие привыкание вещества и прекурсоры далее именуемые "подготовки";
(c) обработка продуктов, содержащих эфедрин или более 30 мг псевдоэфедрина на единицу фармацевтической формы;
d культивирование мака, конопли и коки, а также экспорт и импорт макарон.
1) Регламент (ЕС) No 273/2004 Европейского парламента и Совета от 11 февраля 2004 года о прекурсорах наркотиков. Регламент Совета (ЕС) No 111/2005 от 22 декабря 2004 года, устанавливающий правила мониторинга торговли прекурсорами наркотиков между Сообществом и третьими странами.
Сноски 1а и 2 на сегодняшний день исключены, включая ссылки на сноски.
В разделе 2 слова "или одного или нескольких прекурсоров" добавляются в конце текста в пункте (b).
3 в статье 2 с) и d), включая сноски 1а и 2:
с) прекурсором - вещество, указанное в категории 1 Приложения I к непосредственно применимому Регламенту Европейских Сообществ (1а) или в категории 1 Приложения к непосредственно применимому Регламенту Европейских Сообществ (2);
d) активное вещество, указанное:
1 в категории 2 и 3 Приложения I, непосредственно применимого Регламента Европейских Сообществ 1а; или
2. в категориях 2 и 3 Приложения, непосредственно применимое регулирование Европейского сообщества2,
1a) Регламент (ЕС) No 273/2004 Европейского парламента и Совета.
(2) Регламент Совета (ЕС) No 111/2005".
4. В статье 2 слова "после сбора урожая" добавляются в конце текста пункта (e).
5. В статье 2 h слова "вещества, перечисленные в приложениях 9 - 11 к настоящему Акту, "заменяются словами" прекурсоры и вспомогательные вещества категорий 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ (1)".
6. в пункте 2 i):
(i) маркетинг поставок прекурсоров и вспомогательных веществ категорий 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейских сообществ (1a),
7.
„§ 3a
Лечение прекурсоров и эксципиентов
(1) Обработка прекурсоров и вспомогательных веществ категорий 2 и 3 означает деятельность, указанную в непосредственно применимом Европейском Сообществе (1).
(2) Для обработки вспомогательных веществ категорий 2 и 3 требуется регистрация в соответствии со статьей 16 настоящего Закона, если иное не предусмотрено настоящим Законом".
8. В статьях 5 (6) и 6 (2) слова "тюремные службы Чешской Республики" вставляются после слов "полиция Чешской Республики".
Пункт 8 (3) гласит следующее:
"(3) Разрешение на обработку:
а вещества и препараты, вызывающие привыкание, выдаются сроком на 5 лет;
(b) прекурсоры выдаются на срок, установленный непосредственно применимыми положениями Европейского Сообщества1.
Если заявитель просит об этом, разрешение на обработку веществ, препаратов или прекурсоров может быть выдано на более короткий период.
10. в статье 8 (7) слова "перечисленные в приложении 9 к настоящему Закону" исключить;
11. в § 8 (10), § 16 (a) и § 22 (7) (b) слово «ложный» заменяется словом «неправильный», § 36 (1) (c), (n), (q), (s), (v) и (x), § 36 (2) (b) и (c), § 36 (3) (b), § 36 (4) (c), (d) и (f), § 36 (5) (b) и Статья 39 (1) (b) заменяются словом «ложный». неправильно.
12. В пункте 12 (1) слова "передано или "должно быть вставлено после слов" могут быть".
13. в пункте 12 (2):
(2) Прекурсоры и эксципиенты категории 2 могут передаваться или продаваться только лицам, которые представляют донору или продавцу заполненную декларацию клиента в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ (1a).
сноску 5f исключить.
Пункт 12 (3) исключается.
Пункт 4 становится пунктом 3.
Пункт 12 (3) гласит:
(3) Лица, намеревающиеся заниматься деятельностью, указанной в непосредственно применимых правилах Европейского сообщества1, с прекурсорами и вспомогательными веществами категорий 2 и 3, упомянутых в этих правилах, обязаны обеспечить их маркировку в соответствии с этими правилами.
сноску 5g исключить.
16. в статье 15 (b) слова "категории 2 и 3" вставляются после слов "категории 2 и 3" в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ (2), "и слова" немедленно обязывающие "должны быть заменены" непосредственно применимыми".
17. в пункте 3 статьи 15 слова "лечить наркотические вещества" заменить словами "лечить их".
18. в пункте 16 (1):
"(1) Лица, намеревающиеся заниматься деятельностью, указанной в непосредственно применимых правилах Европейского сообщества (1), с прекурсорами и вспомогательными веществами категорий 2 и 3, упомянутых в этих правилах, обязаны зарегистрироваться в Министерстве здравоохранения до начала этой деятельности. Заявление о регистрации оформляется в дубликате на бланках, выданных Министерством здравоохранения.;
сноску 7b исключить.
19. в пункте 16 (2) слова "перечисленные в приложении 11 к настоящему Акту, общее количество которых не превышает количества по прямому обязательству в календарном году" заменить словами "Категория 3 в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейского сообщества 2", общее количество которых в календарном году не превышает количества, указанного в непосредственно применимом.
В разделе 20 слова "содержащие их" исключаются.
21. сноску 8 исключить.
22. в статье 20 (2) (а) и статье 21 (2) (а) слова "2, 6, 7 или 8 настоящего Закона" заменить словами "1, 2, 5, 6, 7 или 8 настоящего Закона".
23. в статье 20b (1) слова "перечисленные в приложениях 10 и 11 к настоящему Акту" заменить словами "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейских сообществ (2)".
24. Пункт 20b (2) исключается, а пункт 1 исключается.
В разделе 21 слова "содержащие их" исключаются.
26. В статье 21 (4) слова "категории 2 и 3 под непосредственно применимым регулированием Европейского сообщества2" вставляются после слов "наполнителей".
27. в пункте 1 а пункта 28 слова "перечисленных в приложении 10 к настоящему Акту и экспортных отчетах эксципиентов, перечисленных в приложении 11 к настоящему Акту" заменить словами "категории 2 и экспортных отчетах ингредиентов категории 3 в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейских сообществ (1)".
28. в пункте 28 (1) b):
(b) экспортные отчеты эксципиентов категорий 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ (2) в случаях, когда требуются экспортные органы8j;
сноску 10e исключить.
29. в § 28 (1) (с), § 43a вводной части положений пункта 1, § 43a (1) (а), § 43a (2) (а) и § 43a (4) (а) слова «категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейских сообществ» вставляются после слов «ингредиенты».
30. в пункте 1(d) параграфа 28 слова "категории 2 и 3, как это непосредственно применимо, Европейских Сообществ" вставляются после слов "ингредиентов".
Пункт 32, включая название:
„§ 32
Регистрация и документация
(1) Обработка прекурсоров и вспомогательных веществ категорий 2 и 3 подлежит регистрации и документированию в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ (1).
(2) Обработка аддиктивных веществ и препаратов, а также их ввоз и вывоз осуществляется в установленном порядке 10i. Записи ведутся лицами, осуществляющими деятельность, для которой требуется разрешение на лечение, разрешение на экспорт или разрешение на импорт, лицами, осуществляющими медицинское учреждение, лицами, осуществляющими учреждение конституционной социальной помощи, лицами, оказывающими ветеринарную помощь, и лицами, указанными в статьях 5 (6) и 5 (7).
(3) Требования и содержание записей и документации, их виды, формы управления документацией и способы ее хранения и проверки устанавливаются постановлением Министерства здравоохранения".
сноски 10j, 10k и 10l исключить.
32. В статье 33 (1) слова "Категория 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейских сообществ (1)" и "Категория 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ (1)" вставляются после слов "Категория 2 и (3)".
33. Название восьмого титула - "Административные действия".
34. Заголовок раздела 36 гласит: "Административные правонарушения в отношении юридических и деловых физических лиц".
35. В пункте 36 Вводной части положений пунктов 1 и 5 слова "лицо или, в соответствующих случаях, физическое лицо, которое при ведении предпринимательской деятельности или непосредственно с ним связано, заменяется словами" или "предпринимательское физическое лицо".
36. в статьях 36 (1) (а) и 43 (1) слова "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ" вставляются после слов "ингредиентов".
37. в статье 36 (1) (i):
(i) пересылать или продавать прекурсоры или эксципиенты категории 2 лицам, которые не представляют полную декларацию донору или продавцу в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейских сообществ (раздел 12 (2));
38. в пункте 36 (1) (j) слова "перечисленные в приложении 10 к настоящему Акту" заменяются словами "Категория 2 в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейского сообщества (1)" и слова "(Параграф 12 (4))" заменяются словами "(Параграф 12 (3)).
39. в статье 36 (1) (p) слова "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейских сообществ (2)" вставляются после слов "ингредиентов".
40. в пункте 36 (1) (r) слова "или импортировать прекурсоры без разрешения на импорт2" добавляются в конце текста.
41. в статье 36 (1)(t) слова "или выращивает растения рода Erythroxylon (куст коки)" исключить;
В пункте 36 вступительной части положений пунктов 4, 41, 43a (1) (e) и 43a (4) (c) после слов "ингредиентов" вставляются слова "категории 2 и 3 в соответствии с положениями непосредственно применимых Европейских сообществ".
В пункте 36 (4) (а) слова "перечисленные в приложении 10 к настоящему Акту и экспорт вспомогательных веществ, перечисленных в приложении 11 к настоящему Акту", заменяются словами "категория 2 и экспорт ингредиентов категории 3 в соответствии с положениями, непосредственно применимыми к Европейским сообществам (1)".
44. в пункте 36 (4) (b) слова "до 15-го числа следующего месяца" исключить, а слова "перечисленные в приложениях 10 и 11 к настоящему Акту" заменить словами "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейского сообщества 2".
45. в статье 36 (4) (с) слова "перечисленные в приложении 10 к настоящему Акту за предыдущий календарный год и в экспортной декларации для эксципиентов, перечисленных в приложении 11 к настоящему Акту" заменяются словами "категория 2 за предыдущий календарный год и в экспортном отчете по категории 3, как непосредственно применимо Европейскими сообществами (1)".
46. в статье 36 (4) (d) слово "ежемесячно" исключается, а слова "приложения 10 и 11 к настоящему Акту" заменяются словами "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейского сообщества 2".
47. В пункте 36 (4) (е) слова "и другие обстоятельства, вытекающие из непосредственно обязывающего регламента Европейских сообществ 10n" заменить словами "категории 2 и 3 и другие обстоятельства, вытекающие из непосредственно применимых регламентов Европейских сообществ (1), (10n)" и после слов "сделок" включить слово "этих".
48 Заголовок раздела 37 гласит "Наказания".
49. В пункте 37 слова "преступления" заменены словами "преступления", а слова "письма" заменены буквами.
50. В статье 37 слова "юридическому лицу или, в соответствующих случаях, физическому лицу, которое в бизнесе или в непосредственной связи с ним удалено", удаляются.
Пункт 38, включая заголовок, гласит:
„§ 38
Падение и предотвращение вещей
(1) За административное правонарушение, упомянутое в статье 36, конфискация наркотических веществ, препаратов, прекурсоров и вспомогательных веществ категорий 2 и 3 может быть наложена в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ (1), оборудования и материалов, необходимых для их производства, если:
а принадлежат лицу, совершившему административное правонарушение, и предназначены для совершения административного правонарушения;
b были использованы для совершения административного правонарушения;
c были получены в результате совершения административного правонарушения; или
d) были приобретены для приобретения административного деликатеса.
(2) Если конфискация дела, упомянутого в пункте 1, не была навязана, может быть решено, что такое дело вступает в силу, если оно принадлежит правонарушителю, который не может быть привлечен к ответственности за административное правонарушение, или не является исполнителем административного правонарушения, или не находится в полной собственности, и если этого требует безопасность лиц или имущества или любой другой общий интерес.
3) Владелец конфискованной или изъятой вещи становится ".
52. Заголовок статьи 39 гласит: "Переводы".
В разделе 40 слова "наказания" исключаются.
54. В статье 40 (4) слова "преступление юридического лица, упомянутого в статье 36 (1), за исключением административного правонарушения" заменяются словами "преступления, упомянутые в статье 36 (1), за исключением административного правонарушения, упомянутого в статье 36 (1) (t), а слова "совершенные" заменяются словами "совершенные".
55. в пункте 40 (5) слова "административное правонарушение юридических лиц" заменить словами "административное правонарушение" и слова "административное правонарушение" заменить словами "административное правонарушение";
56. в пункте 40 (6) слова "административное правонарушение юридических лиц" заменить словами "административное правонарушение в соответствии со статьей 36 (1)(t)(a)";
57. в пункте 40 (7) слова "административное правонарушение юридических лиц" заменить словами "административное правонарушение".
58. в § 41а слова "категории 2 и 3, в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейского сообщества2", после слов "ингредиентов".
59.В пункте 42 первое предложение заменяется следующим: "Во всех официальных документах, коммерческих документах и формах названия веществ используются в соответствии с приложениями к настоящему Акту, в случае прекурсоров и вспомогательных веществ категорий 2 и 3 названия используются в соответствии с непосредственно применимыми правилами Европейских сообществ (1)".
61. в статье 43a (2) (b) слова "категории 2 и 3 непосредственно применимых правил Европейских сообществ" вставляются после слов "категории 2 и 3", а слова "приложения 9, 10 и 11 к настоящему Акту" заменяются словами "приложения I к непосредственно применимому регулированию Европейских сообществ (1a) и приложения к непосредственно применимому регулированию Европейских сообществ (2)".
61.Пункт 43а (3) исключен.
Пункт 4 становится пунктом 3.
62. В пункте 43a (3) (b) слова "категории 2 и 3 непосредственно применимых правил Европейских сообществ" вставляются после слов "категории 2 и 3", а слова "приложения 9, 10 и 11 к настоящему Акту" заменяются словами "приложения I, непосредственно применимого регулирования Европейских сообществ" и приложения, непосредственно применимого регулирования Европейских сообществ (2)".
63.В пункте 43a (3) d)
(d) проверять, чтобы экспортируемые количества эксципиентов категории 3 не превышали пределов, установленных непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ (2), (7с),
(64) В статье 43a (3) (е) слова "категории 2 и 3" вставляются после слов "категории 2 и 3" в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ (2).
После раздела 44a вставлен следующий раздел 44b, который включает в себя заголовок:
„§ 44b
Форма формы
Формы форм, упомянутых в статьях 5 (7), 8 (7) и 11, 9 (10), 16 (1), 22 (2), 25 (1), 26 (1), 27 (1), 28 (3), 30, 31 (1) и 43 (6), должны быть установлены Министерством здравоохранения указом и также должны быть опубликованы способом, который позволяет удаленный доступ.
66. В статье 45 (3) слова "категории 2 и 3 в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейских сообществ" (1a) "вставляются после слов "наполнителей".
67. В приложении 1 в колонке "Международное непатентованное наименование (МНН) на чешском языке" после записи "Макадамия концентрат" вставляется запись "Вытяжка и настойка каннабиса".
В приложении 4 слова "или по решению институтов Европейских сообществ" добавляются в конце названия.
69. В приложении 4 в колонке "Другое международное непатентованное наименование или общее наименование" после записи "DOB" вставляется запись "2С-I", а в колонке "Химическое наименование" слова "4-йод-2,5-диметоксифенэтиламин".
70. В приложении 4 в графе "Другое международное непатентованное наименование или общее название" после графы "2С-I" вставляется запись "2С-Т-2", а в графе "Химическое наименование" слова "2,5-диметокси-4-этилтиофенэтиламин".
71. В приложении 4 в графе "Другое международное непатентованное наименование или общее название" после графы "2С-Т7" вставляется запись "2С-Т-2", а в графе "Химическое наименование" слова "2,5-диметокси-4-(n)-пропилтиофенэтиламин".
72. В приложении No 4 в колонке "Другое международное непатентованное наименование или общее название" после записи "ТМА-2" вставляется запись "ТМА" и в колонке "Химическое наименование" слова "дл-2-амино-1- (2,4,5-триметоксифенил) пропан".
(73) Приложения 9, 10 и 11 исключаются.
Čl. II
Переходное положение
Разрешения на лечение наркотическими веществами, препаратами и прекурсорами, выданные Министерством здравоохранения в соответствии с Законом No 167/1998 Сб., действительные до даты вступления в силу настоящего Закона, остаются в силе до истечения срока, на который он был выдан.

ČÁST DRUHÁ

Поправка к Закону о защите общественного здоровья
Čl. III
Закон No 258 / 2000 Coll., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, внесенными Законом No 254 / 2001 Coll., Закон No 274 / 2001 Coll., Закон No 13 / 2002 Coll., Закон No 76 / 2002 Coll., Закон No 86 / 2002 Coll., Закон No 120 / 2002 Coll., Закон No 309 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 274 / 2003 Coll., Закон No 356 / 2003 Coll., Закон No 362 / 2005 Coll., Закон No 392 / 2005 Coll., Закон No 362 / 2004 Coll., Закон No 562 / 2004 Coll., Закон No 253 / 2005 Coll., Закон No 381 / 2005 Coll., Закон No 392 / 2005 Coll., Закон No 444 / 2005 Coll., Закон No 444 / 2005 Coll.
1. в пункте 84 (1) (r):
(r) может распорядиться о немедленном закрытии учреждения или приостановлении учреждения на срок не более 2 дней после даты обнаружения нарушения, которое может привести к угрозе жизни или здоровью;
2. В первом предложении пункта 84 (2) "комма "исключается и" l) и (r)" заменяется "а"".
3. В первом предложении статьи 84 (3) слова "r" и "должны быть вставлены после слов" пункт 1 а)" и слова "второе и третье предложения" заменяются словами". Эта мера уведомляется в устной форме сотрудником органа здравоохранения лицу, упомянутому в первом предложении статьи 88 (2), и фиксируется в письменной форме. Меры, упомянутые в пункте 1 (r), и меры, упомянутые в пункте 1 (u), посредством которых сотрудник компетентного органа общественного здравоохранения издает приказ об утилизации или утилизации пищевых продуктов, сырья, полуфабрикатов или пищевых продуктов для производства или приготовления пищевых продуктов или эпидемиологически опасных пищевых продуктов, вступают в силу в момент его уведомления. Если в случае, указанном в пункте 1 (r), не найдено средств правовой защиты от нарушения, директор компетентного органа общественного здравоохранения имеет право продлить срок до устранения вины; административные правила не применяются к этой мере. Если проверяемое лицо не соглашается с мерой, указанной в пункте 1 (u), или мерой, указанной в четвертом предложении, оно может возразить против них в письменной форме не позднее чем через 3 дня после даты регистрации или меры, указанной в четвертом предложении.
4. В первом предложении пункта 94 (4) "(r)" исключить.

ČÁST ČTVRTÁ

Эффективный
Čl. V
Настоящий Закон вступает в силу в первый день первого месяца после его опубликования, за исключением части второй, которая вступает в силу в день его опубликования.
Заоралек против Р.
Клаус против Р.
Парубек против Р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 74 / 2006 Coll., вносящий изменения в Закон No 167 / 1998 Coll., о наркотических веществах и о внесении изменений в некоторые другие законы, с поправками, Закон No 258 / 2000 Coll., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, и Закон No 79 / 1997 Coll., о лекарственных препаратах и об изменении и дополнении некоторых связанных законов, с поправками
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования15.03.2006
Действует с01.04.2006
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра