Акт No 73/2011 Кол.

Акт про бюро праці Чехії та про внесення змін до відповідних законів

Чинний Чинний від 01.04.2011
73 кв.м.
ПРАВА
від 9 лютого 2011
про роботу Чехії та про внесення змін до відповідних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

ОФІЦІЙНИЙ РЕСПУБЛІЧНИЙ РЕПУБЛІК
§ 1
(1) Цей акт встановлює Офіс праці Чехії (далі – «Казка праці», його організаційна структура та завдання. Офіс зайнятості є національним адміністративним офісом. Офіс зайнятості є суб'єктом господарювання.
(2) Місцем бюро праці є Прага.
(3) Міністерство праці та соціальних питань (далі – «Міністер») керує бюро праці та є її чудовим адміністративним офісом.
§ 2
(1) У Офісі праці
(a) Генеральний директор
(b) регіональні відділення та відділення для столиці Праги (далі – «регіональні гілки»); контактні центри є частиною регіональних відділень.
(2) Циркумації регіональних відділень є такими ж, як і ті регіони під іншим законодавством1). Обласні відділення та їх територіальні райони вказані в додатку до цього Акту.
§ 3
(1) Управління праці здійснюється Генеральним директором.
(2) Регіональна філія управляється Директором регіонального відділення.
(3) Підбір, призначення та виведення Генерального директора та директора Регіонального відділення регулюється Актом цивільної служби.
§ 4
(1) Агентство здійснює завдання у сфері:
(а) зайнятість;
(б) захист працівників у неплатоспроможності роботодавця;
(c) Соціальна допомога;
(d) переваги для інвалідів;
(e) догляд за безпекою,
(f) допомога в матеріальному дистресі;
(г) перевірка надання соціального захисту;
(h) переваги догляду за шкірою;
(i) замінний догляд за ненасиченою дитиною;
(j) послуги по догляду за дитиною в групі дитини;
(k) Переваги державної соціальної допомоги;
в обсязі і в умовах, викладених Законом про зайнятість (3), Акт про інтеграцію соціального підприємства (18), Акт про захист працівників в неспроможності роботодавців і про затвердження деяких законів (4), Акт про соціального захисту дітей (11), Акт про державну соціальну підтримку (5), Акт про надання бенефіціарів особам з інвалідністю і про зміну суміжних законів (8), Акт про соціальні послуги (9), Акт про заміну (17), Акт про визнання державної соціальної допомоги, Акт про допомогу в субстанційному шумі10) і Закон про надання допомоги дітям в групі.
(2) Офіс праці – це точка доступу для електронного зв’язку у сфері соціальної безпеки та зайнятості між державами-членами Європейського Союзу.
Єдина система інформації для роботи та соціальних питань
§ 4a
(1) Міністерство є адміністратором єдиної інформаційної системи трудових та соціальних питань, зміст яких є дані, необхідні для виконання завдань Міністерства та бюро праці в галузі державної соціальної підтримки, допомоги в матеріальній необхідності, допомоги в матеріальній матеріальній допомоги, надання допомоги, пільги для інвалідів, соціального та правового захисту дітей, заміщення технічного обслуговування для незастрахованих дітей, надання допомоги дітям у дитячій групі, державній трудовій політиці та захисту працівників у неспроможності роботодавців за іншим законодавством. Єдина інформаційна система для роботи та соціальних питань може бути використана Міністерством та бюро праці для отримання необхідної інформації, зазначеної у першому вирокі, необхідному для оплати та контролю оплати пільг або допомоги безробіттю, перепідготовки або компенсації. Єдина інформаційна система трудових та соціальних питань є частиною інтегрованої інформаційної системи Міністерства праці та соціальних питань. У рамках єдиної інформаційної системи трудових та соціальних питань також є Стандартним записом соціального працівника, який проводиться за Законом про допомогу в серйозних потребах та Акту про соціальні послуги; модель стандартизованого запису соціального працівника повинна бути встановлена Міністерством указом.
(2) Дані з Єдиної інформаційної системи праці та соціальних питань можуть бути надані органам, що стосуються. Дані, що зберігаються в Єдиній інформаційній системі трудових і соціальних питань, можуть бути надані Міністерством Системи тільки в випадках і в умовах, викладених в Акті.
(3) Міністерство має право на вимогу довіреного органу влади, муніципального органу муніципалітету з розширеною компетентністю або офісом відправлення персоналу цих офісів, встановлення та реєстрації доступу до даних Єдиної інформаційної системи праці та соціальних питань. Інформація, що надається, має бути надані дані про заявки, за дорученням та виплату пільги, суми пільги та форми платежу, штрафи, передбачені для порушення умов договору на користь та оплати, а також дані, що стосуються застосування та задоволеності зобов’язань за договором про захист від працівника. Доступ до складу персоналу до даних, що стосуються осіб, які повідомляються постійному або повідомленому місці проживання в межах територіальної сфери довіреного комунального офісу, муніципального офісу муніципалітету з розширеною компетентністю або офісом відправлення, встановлюється з метою здійснення своїх обов'язків під § 92 (b) та (d) Акту соціальних послуг, під § 64 (3) Закону про допомогу в виді, під Державною організацією соціальної допомоги, в зв'язку з наданням державної соціальної допомоги, яка є складовою проживання та просування житла.
(4) Міністерство зобов'язується на вимогу Регіонального представництва, встановлення та реєстрації доступу до даних Єдиної інформаційної системи трудових та соціальних питань. Дані, які вказані в другому вирокі пункту 3. Доступ до інформації про осіб, які повідомляються постійному або повідомленому місці проживання в територіальному окрузі, встановлюється з метою проведення обов’язків, зазначених у статті 93 (1).
(5) Міністерство зобов'язується на вимогу Регіональної філії Офісу праці, встановлення та реєстрації доступу до даних, що містяться у стандартному записі соціальних працівників.
(6) На вимогу Чехської Охорони соціальної безпеки Міністерство створить штат Чехської Охорони соціальної безпеки, персоналу Інституту оцінки здоров’я та персоналу Територіальної Охорони соціальної безпеки, право доступу до даних, що містяться в Єдиній інформаційній системі трудових та соціальних справ, в обсязі, необхідні для виконання своєї діяльності в законі та її ведення.
(7) У рамках єдиної інформаційної системи трудових та соціальних питань анонімні дані також обробляються для статистичних даних, звітності та публікації відкритих даних. Міністерство може передавати дані, які обробляються, і статистика, отримані з інших органів державної влади та публікувати їх як відкриті дані за спеціальним законодавством.
(8) Єдина інформаційна система трудових та соціальних питань може бути використана для зв’язку даних, пов’язаних з наданням умов догляду за дитиною в Акті з догляду за дитиною.
§ 4b
Портал праці та соціальних питань
(1) Міністерство є адміністратором та оператором Міністерства праці та соціальних питань (далі – «порталь»). Портал є частиною єдиної інформаційної системи праці та соціальних питань.
(2) Зокрема, портал
(а) надавати послуги Єдиної інформаційної системи трудових та соціальних питань користувачам цієї інформаційної системи в обсязі, визначеній Міністерством;
(b) надавати клієнтам електронні послуги уповноваженим особам;
(c) надати інформацію про офіційні процедури та ситуації життя, обов’язкове публікацію за спеціальним законодавством15);
(d) надавати електронні форми для суміжних порядку та подання;
(e) надавати електронні послуги з подачі документів;
(f) надавати послуги по наданню допомоги;
(g) надати публічну інформацію про проблеми соціального забезпечення та сфери соціальної політики;
h) є каталогом відкритих даних і надає опубліковані відкриті дані відповідно до спеціального регламенту 13.
(3) Портал також може надавати послуги через Портал публічної адміністрації, введений Міністерством внутрішніх справ за особливим правилом (16). Такі послуги повинні розглядатися як послуги, що надаються порталом.
§ 4c
Обмін даними Офісу праці, Міністерства та Чехія
(1) Якщо роботодавець зобов’язаний зв’язатися з бюро праці або Міністерством у сферах, зазначених у § 4 (1), перші та другі вироки, або в питаннях пільг та припустимості за Законом про заходи з питань зайнятості та соціальної безпеки у зв’язку з збройним конфліктом на території України, викликаних вторгненням російської федерації, він зобов’язаний в електронному вигляді за допомогою особи або осіб, які мають право діяти від імені роботодавця.
(2) Авторизація, надане роботодавцем, яка діє від імені роботодавця на місцеву державну адміністрацію з питань соціальної безпеки або Чехської адміністрації соціальної безпеки при порушенні законодавства про страхування хворобу або за законом про організацію та здійснення соціальної безпеки, включає в себе уповноваженість діяти в полях або питаннях, зазначених в пункті 1, якщо роботодавець визнав інше від його імені в зонах або пунктах, зазначених в пункті 1.
(3) Адміністрація Чеської соціальної безпеки, в рамках її інформаційної системи, в якій він записує авторизації, надану роботодавцем особі або особам, які діють від імені роботодавцяа з управлінням територіальної соціальної безпеки або адміністрації Чеської соціальної безпеки при порушенні законодавства про страхування хвороб або за законом про організацію та здійснення соціальної безпеки, а також записує уповноваженість, надану особою або особами, які діють від імені працівника в бюро праці або Міністерства у сферах або питань, зазначених в пункті 1. Адміністрація Чеської соціальної безпеки зобов’язується надати працівнику праці або Міністерством, за запитом, з інформацією про дозволи за першим вироком у електронній формі, що дозволяє віддалений доступ.
(4) Надання авторизації, зазначених у пункті 1 або його зміни, здійснюється роботодавцем до Адміністрації соціальної безпеки Чеської Республіки лише за допомогою електронного звернення органу соціальної безпеки відповідно до статті 123e (1) (b) Акту про організацію та здійснення соціальної безпеки протягом 8 календарних днів його надання або зміни.
(5) Положення абзаців 1 до 4 повинні бути без президії до правової авторизації осіб, які діють як роботодавців.
(6) Положення абзаців 1 і 3 до 5 також застосовуються до авторизації, наданого постачальником газу або електроенергії, банком, відділенням іноземного банку, збереженням та кредитним кооперацією, електронним грошима установою, відділенням іноземної електронної грошової установи, маломасштабним електронним грошових емітента, платіжною установою, відділенням іноземної платіжної установи або малим постачальником платіжних послуг, що діють від їх імені до бюро праці або Міністерства у галузях або пункті 1.
§ 5
Адміністративна процедура
Міністерство ухвалить рішення про оскарження рішення бюро праці.
Перехідні положення
§ 6
(1) Закінчення повної ефективності Акту цивільної служби Міністра праці та соціальних питань призначено та виведено 7)
(а) Генерального директора;
(b) Директор Регіонального відділення, за пропозицією від Генерального директора.
(2) Впровадження прав та обов’язків, пов’язаних з трудовими відносинами працівників, призначеними для роботи в офісах зайнятості, встановлених за Актом No 435 / 2004 Coll. переходить до Офісу праці.
(3) Офіси зайнятості, установлені в Акті No 435 / 2004 Coll. вважаються контактними особами регіональних відділень.
(4) Впровадження прав та обов’язків, що виникають з трудових відносин працівників, призначених для роботи в Міністерстві, завдання яких включають обов’язки в області, зазначених у розділі 4, а також інших працівників, призначених для роботи в Міністерстві, обов’язки яких безпосередньо пов’язані з іншими напрямками компетенції в розділі 4, передається в бюро праці - Генеральний директор.
(5) Міністерство погоджується з працівниками, зазначеними в пункті 4 про перехід здійснення прав та обов’язків з трудовими відносинами в бюро праці та їх призначення Генеральним директором. Делімітація здійснюється таким чином, є обов'язковим.
(6) Якщо угода, зазначена в пункті 5, не досягається не пізніше ніж за 60 днів після дати публікації цього Акту, кількість працівників, призначених для роботи в Міністерстві (п. 4), здійснення прав і обов’язків у трудових відносинах, передається в бюро праці - Генеральний директор, Міністерство.
(7) З трудових представництв, встановлених за Актом No 435 / 2004 Coll. всіх претензій, зобов'язань та зобов'язань, що виникли з іншого законодавства, передаються в бюро праці.
(8) Працівники, що ініційовані Міністерством, за датою повної ефективності цього Акту та остаточного або переривання по відношенню до авторизації, щоб оформити працевлаштування, будуть завершені Офісом праці через Генеральний директор. Проведення робіт, установлених за Актом No 435 / 2004 Coll. та податком повної ефективності цього Акту буде завершено Офісом праці через обласне відділення, в якому адміністративний район, установлене під Актом No 435 / 2004 Coll., який ініційував провадження.
§ 7
(1) юрисдикція для управління майном Чехії, в тому числі прав та інших майнових цінностей, з якими компетентні органи роботи, встановлених за Актом No 435 / 2004 Coll., була відповідальна, передається в бюро праці на дату повної ефективності цього Акту. У той же час бюро праці почне виконувати завдання відповідальності за зобов’язання Чехії, пов’язані з цим майном.
(2) Кошти з рахунків відповідно до § 45 (5) вирок першого Акту No 218 / 2000 Coll., про бюджетні правила та про внесення змін до деяких законів, пов’язаних з ним, працевлаштування офісів відповідно до Акту No 435 / 2004 Coll. йдуть на аналогічні рахунки бюро праці. Поломка ресурсів резервного фонду та їх призначення буде підтримуватися.
(3) Домовленості від невикористаних витрат, заявлених у відповідності до статті 47 (7) Акту No 218/2000 Coll., про бюджетні правила та про внесення змін до деяких законів, пов’язаних з працевлаштуванням відповідно до Закону No 435/2004 Coll. на дату, що передує дату, на якій Акт приймає повну дію, стає правами Офісу праці. Поломка документів від невикористаних витрат за розділом 47 (4) залишається бюджетні правила.
§ 8
Офіси зайнятості відповідно до § 7, § 8 (2) та § 149 Акту No 435 / 2004 Coll, як діє до дати повної ефективності цього Акту.

ČÁST DRUHÁ

Звернення до Закону про зайнятість
§ 9
Акт No 435 / 2004 Coll., як змінено Акт No 168 / 2005 Coll., Акт No 202 / 2005 Coll., Акт No 253 / 2005 Coll., Акт No 350 / 2005 Coll., Акт No 382 / 2005 Coll., Акт No 57 / 2005 Coll., Акт No 115 / 2006 Coll., Акт No 161 / 2006 Coll., Акт No 165 / 2006 Coll., Акт No 214 / 2006 Coll., No 269 / 2006 Coll., Акт No 159 / 2007 Coll., Акт No 159 / 2007 Coll., Акт No 159 / 2007 Coll., Акт No 159 / 2007.
1. в статті 2 (3) (б), в тому числі примітка 75:
"(б) Офіс праці Чехії (" Офіс праці") 75.
75) Акт No 73/2011 Кол., про бюро праці Чехії та про внесення змін до суміжних законів.
2. в статті 3 (1) (а):
"(а) Чехія, під якою виступає Міністерство праці та бюро праці",
3. У статті 4 (4) «Арт 6 (1) (e) і статті 8 (1) (c) «замінюється» статті 8 (c) і статті 8a (d)».
4. У ст. 5 (c) (6) слова «Кафедру трудових ресурсів» Офіс праці - регіональна філія Офісу праці та Офісу праці для міста Прага («Обласна філія офісу праці»).
5. Умань
„§ 6
(1) Міністерство регулює та контролює виконання державного управління та дотримання законодавства про надання державної політики зайнятості. Афіша
(а) розробка національних концепцій та програм національної політики зайнятості та вирішення основних питань ринку праці, прийняття висновків щодо пропозицій щодо національної політики зайнятості, які обробляються іншими центральними органами;
б) забезпечити обробку аналізів та прогнозів розвитку на ринку праці, включаючи міжнародні порівняння, заходи щодо встановлення консистенції між ресурсами та потребами трудової сили в Чехії та вжити заходів для керівництва робочої сили з-за кордону в Чехії та робочої сили за кордоном,
(c) забезпечення управління та надання ресурсів на надання державної політики зайнятості, забезпечення національного фінансування заходів у сфері зайнятості та розвитку кадрових ресурсів на ринку праці, що містяться в європейських програмах соціального фонду, а також надання проектних рішень та технічних засобів для інформаційної системи зайнятості;
(d) забезпечити розвиток міжнародних відносин та міжнародної співпраці у сфері зайнятості та людських ресурсів у сфері ринку праці, включаючи співпрацю з Європейським Союзом;
(e) співпрацює з компетентними органами держав-членів Європейського Союзу у зв’язку з посадою персоналу для роботи на території іншої держави-члена;
(f) забезпечити створення і, відповідно до розвитку ринку праці, оновлення національної окупаційної системи та її публікації в електронному вигляді, що дозволяє віддалений доступ. У зв’язку з адміністративними органами та органами місцевого самоврядування щодо її розвитку та оновлення та врахування пропозицій працівників на ринку праці. У національній професійній системі входять:
1. ім'я та номер коду професії,
2. короткий опис професії,
3. професійні заходи,
4. умови виконання професії, зокрема кваліфікації, професійної та медичної допомоги;
5. Інші професійні дані,
(г) для цілей зайнятості, управління центральними записами працівників, шукачів роботи, інвалідів, іноземців, вакансій, вакансій, вакансій, доступних для власників зелених карток, трудових органів та реєстрації дозвільних документів на здійснення дитячих художніх, культурних, спортивних та рекламних заходів.
(2) У документах, що зберігаються в пункті 1 (г), ґрунтуються на даних з бюро праці та можуть бути використані Міністерством та бюро праці для виконання своїх зобов’язань за цим Актом та можуть бути використані для цілей, викладених певним законодавством; Для інших цілей дані використовуються анонімно.
6. Заголовок ІV за ч. Одна читає: «ОФІС РОБОТИ ТА ЙОГО СКОПИТА».
7. Стаття 7, в тому числі примітка 76, читає:
„§ 7
(1) Організаційна поломка бюро праці укладається в спеціальний Акт 76.
(2) З метою забезпечення співпраці на ринку праці, бюро праці має бути відповідним, налагоджувати дорадчі органи, що складаються в основному з представників профспілок, організацій роботодавців, кооперативних органів, інвалідів та місцевих органів. Метою Ради є узгодження реалізації національної політики зайнятості та розвитку людських ресурсів у відповідному адміністративному окрузі. Радники, зокрема, висловлюють свої погляди на надання внесків до роботодавців за активною трудовою політикою, перепідготовчі програми, організацію консультаційної діяльності, заходи щодо сприяння рівних обробок всіх фізичних осіб, які здійснюють право на зайнятість та колективні зобов’язання.
(3) Для оцінки відповідної форми професійної реабілітації осіб з обмеженими фізичними можливостями бюро праці створює експертні робочі групи, що складаються в основному з представників інвалідних організацій та представників роботодавців, які використовують понад 50% осіб з інвалідністю.
76) § 2 Акту No 73/2011 Кол. '
8. Наступний розділ 7а вставляється після розділу 7, в тому числі примітка 77:
„§ 7a
(1) Управління праці може визначити дії, які можуть бути прийняті проти неї за допомогою уповноваженого контакту з органами державної влади. Бюро праці може діяти за цим законом через уповноважений державний орган контактний пункт. У відділі праці публікуємо перелік операцій, зазначених у першому вирокі, що дозволяє віддалений доступ.
(2) Уповноважений контактний пункт публічного органу є обов'язковою частиною публічного управління (77), з якою Бюро праці укладається договір про можливість здійснення дій за пунктом 1 через нього. Перелік адресованих контактних пунктів органів державної влади публікується бюро праці, що дозволяє віддалений доступ.
(3) компетентний орган державної влади, відповідальний за державну контактну точку та, де це можливо, місце роботи публічної контактної точки, відповідальної за проведення операції, зазначеної в пункті 1, визначає офіс зайнятості. Якщо вони не роблять цього, дія, зазначена в пункті 1, може не здійснюватися через уповноважений державний орган контактний пункт.
(4) Уповноважений контактний пункт публічного органу та його місце бізнесу, юрисдикція якого була визначена відповідно до пункту 3, знаходиться на території адміністративного району муніципалітету з розширеною компетентністю, в якій особа, яка діє відповідно до пункту 1, має перше вирок або адресат. акту проти якого дія, зазначена в пункті 1 здійснюється в другому вирокі, домильному або зареєстрованому офісі, або в якому він фактично переходить. Перший вирок не застосовується, де Офіс зайнятості визначає компетенцію контактного пункту публічного органу, який відповідає за домовленість з особою, яка діє відповідно до пункту 1 першого вироку або з адресником дії, зазначеним у пункті 1 другого вироку.
(5) Виплата, пов'язана з проведенням операцій, зазначених в пункті 1, буде сплачуватися компетентній державній адміністрації, контактної точки працівника праці. Сума винагороди та спосіб, в якому оплачується, визначається договором, зазначеним у пункті 2.
77) § 8а Акту No 365 / 2000 Coll., про інформаційні системи державного управління та про внесення змін до деяких інших законів, які змінено Актом No 130 / 2008 Coll. та Акт No 190 / 2009 Coll.
9. Параграф 8, включаючи примітки 9b і 78, читати далі:
„§ 8
Офіс праці - Генеральний директор бюро праці ("Державно-Загальний відділ праці"
(а) надати документацію Міністерству з питань обробки концепцій та програм національної політики зайнятості та вирішення питань ринку праці та думки щодо заходів, пов’язаних з національною політикою зайнятості, безперервного контролю та оцінки загальної ситуації ринку праці та вжити заходів щодо впливу попиту та постачання праці;
(b) співпрацює з адміністративними органами, органами місцевого самоврядування, органами державної безпеки, органами з надзвичайних ситуацій, органами державної охорони здоров’я, роботодавцями та іншими органами, що знаходяться під певним законодавством у розвитку та реалізації заходів щодо розвитку ринку праці та зайнятості;
(c) вжити заходів щодо сприяння та досягнення рівних умов лікування чоловіків і жінок, осіб, що нездійснюють їх національність, расове або етнічне походження, осіб з інвалідністю та іншими групами осіб, які мають складне положення ринку праці в умовах доступу до зайнятості, перепідготовки, підготовки до роботи та спеціалізованих курсів перепідготовки, а також вжити заходів для зайнятості таких осіб;
(d) співпрацює з Міністерством розвитку міжнародних відносин та міжнародного співробітництва у сфері зайнятості та людських ресурсів на ринку праці, включаючи співпрацю з Європейським Союзом;
(e) співпрацює з іноземними установами у виконанні трудових зобов’язань за законодавством Європейського Союзу або міжнародними угодами та координацією діяльності за системою Європейського працевлаштування;
(f) забезпечити надання матеріальної підтримки створення нових робочих місць та матеріальної підтримки для перепідготовки або підготовки нових співробітників в контексті інвестиційних стимулів та надання інших пов’язаних програм, затверджених Урядом;
(г) надання та вилучення дозволів на юридичні або фізичні особи з питань трудового посередництва та ведення реєстру трудових агентств; дані з цього реєстру передаються центральному реєстру, що підтримується Міністерством,
(h) здійснювати контрольні заходи в обсязі, передбачені цим Актом, і Freedom of Motion Act (Staff Act), включаючи накладення штрафів;
(i) забезпечення публікації, в електронній формі, у спосіб надання дистанційного доступу, письмового матеріалу, що стосуються надання Державних бюджетних коштів для інструментів та заходів активної політики зайнятості, за винятком матеріалів, що містять персональні дані фізичних осіб, які не є безпосередньо бенефіціарами таких коштів;
(j) налагоджують навчально-тренувальні центри та, для осіб з інвалідністю, Центрами реабілітації;
(k) виконання інших зобов’язань за цим законодавством та відповідно до законодавства;
л) Забезпечує Міністерству інтер'єру
1. огляд змін до даних у авторизації, наданих на працевлаштування;
2. Огляд штрафів, накладених на юридичні або фізичні особи, які були уповноважені влаштувати для працевлаштування за порушення зобов’язань, що виникли з трудового законодавства, відповідно до § 126 (2) або іншого законодавства78).
9б) Акт No 222 / 2009 Кол., на Вільний рух Послуг.
78) Стаття 3 Акту No 251 / 2005 Coll., про трудову інспекцію, як змінено. -
10. Наступне розділ 8а вставляється після розділу 8, включаючи примітки 12 і 13:
„§ 8a
Регіональна філія Офісу праці
(а) обробляє поняття розвитку зайнятості в її периметрі, статистику, аналіз та перспективи, безперервний контроль і оцінка ситуації на ринку праці і вжити заходів для впливу попиту і постачання; до цього, може вимагати роботодавцям надати інформацію про свої наміри у розвитку зайнятості;
(b) співпрацює з адміністративними органами, органами місцевого самоврядування, органами державної безпеки, органами з надзвичайних ситуацій, органами державної охорони здоров’я, роботодавцями та іншими органами, що знаходяться під певним законодавством у розвитку та реалізації заходів щодо розвитку ринку праці та зайнятості;
(c) співпраця у розвитку міжнародних програм або програм, що включають міжнародну участь у розвитку кадрових ресурсів та фінансування з європейських структурних фондів;
(d) вжити заходів щодо просування та досягнення рівних процедур між чоловіками та жінками, особами, незалежно від національності, расового або етнічного походження, особами з інвалідністю та іншими групами осіб, які мають складне положення ринку праці в умовах доступу до зайнятості, перепідготовки, підготовки до роботи та спеціалізованих курсів перепідготовки, а також вжити заходів для зайнятості таких осіб;
(e) забезпечення та супровід проектів та дій, пов’язаних з розвитком людських ресурсів на ринку праці, включаючи участь у міжнародних програмах та проектах, програмах та проектах з міжнародною участю, а також програм, що фінансуються Європейськими структурними фондами та в рамках програм зайнятості та програм Європейського Союзу, висвітлює нові інструменти активної політики зайнятості;
(f) надання послуг з працевлаштування вакансій та вакансій, а також надання додаткових послуг з працевлаштування за цим законодавством;
(г) надавати консультації, інформацію та інші послуги зайнятості та зайнятості фізичним особам та роботодавцям;
h) забезпечити застосування інструментів активної політики зайнятості за цим Актом, надання внесків від коштів до діючої політики зайнятості та забезпечення безробіття та перепідготовки;
(i) надає роботодавцям понад 50% працівників, які відключають внесок у забезпечення зайнятості осіб з інвалідністю;
(j) авторизації вистави художньої, культурної, спортивної або рекламної діяльності дитини;
(k) запевняють, що оцінка виконана як до того, чи відключена людина або, де відповідна, що фізична особа не вважається відключенням, якщо він не піддав медичну експертизу або іншому професійному огляді і приніс до уваги особи;
(l) для цілей зайнятості реєстр робочих вакансій, реєстрація вакансій, реєстрація осіб з обмеженими фізичними можливостями, реєстрація іноземців та оформлення дозвільних документів на виконання дитячих художніх, культурних, спортивних або рекламних заходів; передачі даних з цих записів до центральних записів, що зберігаються Міністерством,
(m) надати, за запитом установи, дані про допомогу в матеріальній необхідності12)
1. збереження природної людини в реєстрі посадових осіб, в тому числі причини виключення з запису посадових осіб,
2. Чи надається допомога по безробіттю або перепідготовці на роботу
3. Чи є особа, яка вимагає підвищеної опіки в забезпеченні зайнятості;
4. Чи ухвалив особа короткострокову роботу або відмовлено у проведенні короткострокової роботи через регіональний офіс бюро праці або брати участь у цільовій програмі зайнятості (секція 120),
5. Чи розпочато процедуру відчуження працівника з трудового обліку;
6. кандидат на зайняття здійснює діяльність, зазначену в пункті 25 (3) і вказівку про припинення діяльності;
7. Незалежно від того, чи запрошується заявник для працевлаштування регіональним відділенням бюро праці, індивідуальний план дій,
п) підтверджує громадянина Європейського Союзу, його члена сім'ї (§ 3 (2)) та члена сім'ї громадянина Чеської Республіки, зазначеного в § 3 (3) з метою надання постійної або тимчасової посвідки на проживання, тривалість обслуговування в реєстрі робітників та сезонних співробітників існування договору про зайнятість, трудовий договір або трудовий договір;
o) здійснювати контрольні заходи, передбачені цим Актом і свободою Акту руху (ст. Акту), в тому числі накладення штрафів;
(p) надати Управління трудової інспекції з визначенням персоналу, що посвідчено на роботу в Чехії та з визначенням правових і фізичних осіб, яким вони по-друге зобов’язані здійснювати перевірку на відповідність умов праці такого персоналу, що надається іншим законодавством, що регулюють умови праці;
(q) забезпечення діяльності європейських служб зайнятості;
(r) забезпечення співпраці з працевлаштуванням, мобільністю праці та розвитком людських ресурсів з органами місцевого самоврядування, відповідними профспілками та організаціями роботодавців;
(и) виконання інших зобов’язань, що виникають з цього Акту та спеціального законодавства13).
12) Акт No 111 / 2006 Кол., про допомогу в матеріальному дистресі, як змінено.
13) Наприклад, Акт No 118 / 2000 Coll., про захист працівників в неспроможності роботодавців і про внесення змін до деяких законів, як змінено. -
11. у ст. 9 (1) слова «заробітні офіси» замінені на слова «обласні гілки трудового бюро»;
12. у ст. 9 (2) слова « грамотний офіс зайнятості, який вимагає виконання» будуть замінені на слова « грамотне обласне відділення працевлаштування, яке вимагає виконання».
13. в 14 (3) (а) і (5) і (6), в статті 18 (1) і (2), в статті 69 (2) і в статті 105 (1) (а), слова «зайняті офіси» замінені на слова «обласне відділення бюро праці»;
14. у пункті 14 (4) слово «Міністерство» заміщає слова «Лаборатура».
§ 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4, ст. 4
16. Заголовок титулу II в частині двох читань: «Впровадження ВПЛИВУ ПРАВЛІННЯ РОБОТИ».
17. у пункті 18 (3), слова «заробітні офіси» замінені на слова «обласні гілки трудового бюро».
18. У першому вирокі статті 19 (1) слова «підбірний офіс» заміщено словом» регіональним відділенням працевлаштування та у другому вирокі слова «будь-який офіс зайнятості», що замінюється словами» будь-якої регіональної філії працевлаштування.
19. У § 19 (2), § 21 (1), § 22 (3), § 25 (3) та (4), § 27 (2), § 30 (1) (б) (2), § 31 (а), § 33 (2), § 37а (2) (а), § 42 (2) та § 78 (3) вступної частини положення, слова «підрядний офіс» заміщуються словами «обласна галузь трудового бюро».
20. У Параграфі 19 (2) слова «у офісі «замінюється словом», що відділення».

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 73 / 2011 Coll., про бюро праці Чехії та про внесення змін до законів про суміжні права
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення25.03.2011
Чинний від01.04.2011
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду