Урядове регулювання No 72 / 2016 Coll.

Урядове регулювання поправок Урядового регулювання No 133 / 2005 Coll., з технічних вимог до оперативного та технічного з’єднання єврорейсової системи, як змінено

Чинний Чинний від 22.03.2016
Зміст
до 1 2 3 4+
РЕГУЛЮВАННЯ ВЛАДИ
від 17 лютого 2016
внесення змін до Регламенту Уряду No 133 / 2005 Coll., про технічні вимоги до оперативного та технічного зв’язку Європейської залізничної системи, щодо змін
Урядові накази згідно з розділом 22 Закону No 22 / 1997 Coll., про технічні вимоги до продукції та накладення окремих актів, щодо внесення змін до Закону No 205 / 2002 Coll. та Акт No 34 / 2011 Coll.:
Čl. I
Урядове регулювання No 133 / 2005 Coll., про технічні вимоги до операційних та технічних взаємозв’язків Європейської залізничної системи, щодо внесення змін до Регламенту Уряду No 371 / 2007 Coll., Урядове регулювання No 289 / 2010 Coll. та Урядове регулювання No 88 / 2012 Coll.
1. Примітка 1 буде читати:
"(1) Директив 2008 / 57 / EC Європейського Парламенту та Ради 17 червня 2008 року про взаємодійність залізничної системи в межах громади. Уповноважений Директив 2011 / 18 / EU від 1 березня 2011 року поправки Додаток ІІ, V та VI на Директиву 2008 / 57 / EC Європейського Парламенту та Ради з питань міжоперабельності залізничної системи в межах громади. Уповноважений директив 2014 / 106 / EU від 5 Грудень 2014 поправки Додаток V і VI до Директиви 2008 / 57 / EC Європейського Парламенту та Ради про взаємопроникність залізничної системи в межах громади.
2. Нотатки 2 читати:
"(2) Уповноважене регулювання (ЄС) No 402 / 2013 від 30 квітня 2013 року про загальний метод безпеки для оцінки ризиків та оцінки та регулювання реанімації (ЄС) No 352 / 2009. Угода, що здійснює регулювання (ЄС) 2015 / 1136 від 13 липня 2015 р., поправки щодо регулювання реалізації (ЄС) No 402 / 2013 про загальний метод безпеки для оцінки ризику та оцінки ризиків.
3. У статті 6 (1), останнє вирок замінюється наступним чином: «Управління підсистемою або його уповноваженим представником, на підставі свідоцтва про перевірку підсистеми, звіту про оцінку безпеки виписки відповідно до безпосередньо застосованого Регламенту Європейського Союзу щодо внесення змін до загального методу забезпечення безпеки для оцінки ризиків та оцінки (2), а також на підставі сертифікату перевірки відповідності національним вимогам, якщо виданий, ЕК-декларування перевірки підсистеми, яка буде направлена до Дрезденського офісу для реєстрації».
4. У статті 6 (2) вилучено частину вироку після півконону, в тому числі півконону.
5. У статті 6 (3) «Європейський Союз11) «замінюється» Європейським Союзом2»;
footnote 11 видалено.
6. У статті 6а (1), другий вирок замінюється наступним чином: "Частина II Додаток 2 до цього Положення направляється мутатисним мутанди до змісту наданої думки про огляд підсистеми типу або надану думку про перевірку підсистеми".
7. Параграф 6а (2) читати далі:
"(2) Уповноважена особа здійснює попередню перевірку підсистеми на суму, визначену оператором підсистеми або її уповноваженим представником відповідно до частини I Додаток 2 до цього Положення. Попередня перевірка підсистеми здійснюється в діапазоні:
(а) всієї підсистеми на одному з етапів перевірки підсистеми; або
(b) частини підсистеми на одному з етапів перевірки підсистеми або на всіх стадіях одночасно.
8. Параграф 6а (3) видалено.
9. Наступний розділ 6б вставляється після розділу 6а:
„§ 6b
(1) Де оператор підсистеми завірений для перевірки підсистеми робить регулювання базовими конструктивними характеристиками підсистеми, відповідних для дотримання базових параметрів, визначених в технічних специфікаціях взаємопроникності, зазначена особа вимагає перевірки підсистеми в межах її змінної частини, включаючи інтерфейси з незмінною частиною підсистеми.
(2) Де ЕК декларація перевірки підсистеми видається за підсистему, модифікованою відповідно до пункту 1, оператор підсистеми видає додаткову ЕК-декларацію перевірки підсистеми, яка також визначає основні параметри, що впливають на модифікацію підсистеми. Частина II of Annex 2 до цього Регламенту застосовується мутатис мутанди до змісту EC додаткової декларації про перевірку підсистеми. Додаткова заява ЄС про перевірку підсистеми супроводжується оператором підсистеми:
(а) перелік документів з оригінального технічного файлу, ураженого модифікацією підсистеми;
(b) технічний файл, що містить документ, що показує, що модифікація підсистеми обмежена базовими параметрами, визначеними в додатковій декларації ЄС про перевірку підсистеми.
(3) У разі внесення змін до підсистеми, крім тих, які зазначені в пункті 1, оператор підсистеми оновлює технічний файл, прикріплений до декларації ЄС, у тому числі довідок про технічну документацію в декларації ЄС про перевірку підсистеми.
(4) Процедура, зазначена в пунктах 1 до 3, не застосовується при регулюванні підсистеми, що складається з заміни частин підсистеми в рамках технічного обслуговування або ремонту, що здійснюється.
10. У додатку No 2, частина І, в кінці пункту 1, вирок «Якщо вивірена особа виправдала тільки частину підсистеми відповідно до технічної специфікації взаємопроникності, положення цієї Анекси застосовуються мутати слизової оболонки».
11. У додатку No 2 частина І, пункт 2, слова «Верифікація підсистеми здійснюється на кожному з цих етапів» заміщено нотаріально заміщену особою, яка виправдовує»; слова «Загальні адаптації» будуть замінені на слова» Загальні технічні рішення; а слова «особи, що беруть участь у проектуванні, виготовленні, зборі та випробування підсистеми «замінять словами», зазначена людина повинна приступати»;
12. У додатку No 2, частина І., пункт 3.1, перша вирок замінюється наступним чином: "Коли видає свідоцтво про перевірку підсистеми, заявник враховує проміжну думку щодо типу підсистеми або проміжної думки про перевірку підсистеми, якщо виданий, і перевірить, чи відповідає ці положення думки, що відповідають технічним специфікаціям взаємоздатності, будуть розглянуті технічні вимоги, викладені для підсистеми, які не продемонстровані відповідними думками і перевіряють остаточне дослідження підсистеми.";
13. У додатку No 2, ч. I, пункт 4.1, вступна частина надання читає: "Технічний файл, підготовлений і складений нотаріальною особою в межах перевірки підсистеми, кріпиться оператором підсистеми або її уповноваженим представником EC декларації про перевірку підсистеми. Технічний файл містить
14. в Додаток No 2, Частина I., пункт 4.1 (a) видалено;
Точки (б) до (г) повинні бути перераховані як точки (а) до (ф).
15. в Додаток No 2, Частина I, точка 4.1 (а):
"(a) опис технічних характеристик конструкції підсистеми в обсязі, необхідних для проведення перевірок підсистеми, в тому числі, зокрема, загальними та докладними кресленнями, що відповідають конструкції підсистеми, електро- та гідравлічних схем, схем управління, обробки даних та автоматичних систем, оперативних та технічного обслуговування,"
16. в Додаток No 2, частина I, пункт 4.1 (e), слова «в тому числі декларації ЄС про надання перевірки підсистеми»;
17. в Додаток No 2, ч. I., пункт 4.1 (f), слова «Європейський Союз11)» замінені на слова «Європейський Союз, що стосуються загального методу безпеки для оцінки ризику та оцінки ризиків (2).»
18. У додатку No 2, частина I, наступна точка 4.3 вставляється після точки 4.2:
«4.3. Документи, що формують частину технічної документації, вносять дату завершення та підпису особи, що робить їх.»;
19. В Додаток No 2, Частина I, точка 5.1 видалена.
Точки 5,2 до 5,4 повинні бути перераховані як точки 5.1 до 5.3.
20. У додатку No 2 частина I, пункт 5.4 вставляється після точки 5.3:
"5.4. Визначена особа може оцінити придатність компонентів міжоперабельності для використання в підсистемах Європейської залізничної системи, для якої вона призначена, за умови, що така оцінка здійснюється відповідно до технічних специфікацій взаємодійності.";
21. У додатку No 2, частина I, точка 6,1 видалена і позначення точки 6,2 видалено.
22. в Додаток No 2, Частина I, пункт 7 (а):
"(a) запитів, отриманих для оцінки відповідності компоненту взаємопроникності, оцінки стійкості компонента взаємопроникності для його використання, перегляду типу, попередньої перевірки підсистеми або частини та перевірки підсистеми"
23. У додатку No 2, частина І, пункт 7, слова «і надані думки, що видаються на перевірку типу підсистеми «пліч буде додано в кінці тексту в точці (d).
24. в Додаток No 2, частина І, пункт 7, слова «і відхилені заявки на проміжні думки про перевірку типу підсистеми» додаються в кінці тексту в точці (тобто).
25. в Додаток 2, Частина II:
ІII. Зміст декларації ЄС про перевірку підсистеми
У декларації ЄС про перевірку підсистеми оператор підсистеми або її уповноважений представник заявляє, що підсистема, яка пройшла процедуру перевірки підсистеми, відповідає вимогам законодавства Європейського Союзу та Європейського Союзу. Заява ЄС про перевірку підсистеми повинна бути написана в тій же мові, як технічний файл і містити принаймні:
(а) ім'я або ім'я та, де відповідне, ім'я та прізвище оператора підсистеми або його авторизованого представника; де Декларація ЄС про перевірку підсистеми видається уповноваженим представником, ім'ям або ім'ям, де це можливо, імена та прізвище оператора підсистеми,
(b) короткий опис підсистеми,
(c) найменування та зареєстрований офіс особи, яка видала свідоцтво згідно з технічними специфікаціями взаємодійності або здійснює оцінку за іншими Правилами Європейського Союзу та її ідентифікаційним номером, виділеним Європейською Комісією;
(d) ім’я та адреса уповноваженої особи, яка видала свідоцтво про перевірку відповідності національним вимогам;
(e) ім’я та зареєстрований офіс особи, яка підняла звіт про оцінку безпеки відповідно до чинного законодавства Європейського Союзу, що регулює загальний метод безпеки для оцінки ризику та оцінки ризиків (2);
(f) посилання на пов’язане законодавство, Директива Європейського Союзу щодо взаємоздатності залізничної системи, технічні характеристики взаємозамінності та міжнародного контракту;
(г) посилання на технічні характеристики взаємовідносин або частин, з яких не було оцінено перевірку підсистеми;
(h) посилання на документи, що містяться в технічному файлі;
(i) будь-які рішучі тимчасові або кінцеві положення, що стосуються підсистеми, зокрема, будь-яких операційних обмежень або умов;
(j) підпис особи, уповноваженої на акт для оператора підсистеми або його авторизованого представника, з зазначенням імені, прізвища, функції та дати випуску декларації ЄС про перевірку підсистеми.
Čl. II
Еффіфікація
Цей Регламент набирає чинності 15-й день після його публікації.
Прем'єр-міністр:
Соботка в. р.
Міністр транспорту:
Інг.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУрядове регулювання No 72 / 2016 Coll., поправки Урядового регулювання No 133 / 2005 Coll., про технічні вимоги до оперативного та технічного взаємозв’язку Європейської залізничної системи, щодо змін
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення07.03.2016
Чинний від22.03.2016
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду