Повний текст Акту No 68/2009 Coll.

Повний текст Акту No 435 / 2004 Coll., про зайнятість, в результаті подальших змін

Чинний Оголошено повний текст
68 км
ПРЕЗИДЕНТ УПРАВЛІННЯ
Анонси
Повний текст Акту No 435 / 2004 Coll., про зайнятість, як це призводить до змін, внесених Актом No 168 / 2005 Coll., Акт No 202 / 2005 Coll., Акт No 253 / 2005 Coll., Акт No 350 / 2005 Coll., Акт No 382 / 2005 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 428 / 2005 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 261 / 2007 Coll., Акт No 109 / 2006 Coll., Акт No 112 / 2006 Coll., No 112 / 2006 Coll., Акт No 115 / 2006 Coll.
ПРАВА
на роботу
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

ІНТРОДУКТОРИ ПРОВІЗІЇ

HLAVA I

СУБ'ЄКТНИЙ МАТТЕР ДОСЛІДЖЕННЯ
§ 1
Цей закон, відповідно до законодавства Європейських громад (1), регулює надання національної політики зайнятості, спрямованої на досягнення повної зайнятості та захисту від безробіття.

HLAVA II

ОСНОВНІ ПРОВІЗІЇ
§ 2
Державна політика зайнятості
(1) Державна політика зайнятості в Чехії включає в себе:
(а) забезпечення права на зайнятість;
(b) моніторинг та оцінка ситуації на ринку праці, обробка прогнозів та концепцій розвитку трудових ресурсів в секторі ринку праці, програм та проектів з трудового використання фізичних осіб;
(c) координація заходів у сфері зайнятості та розвитку людських ресурсів у сфері ринку праці відповідно до Стратегії Європейської зайнятості та умов для малювання на допомогу Європейського соціального фонду;
(d) розробка та координація окремих програм та заходів з забезпечення пріоритетів розвитку трудових ресурсів на ринку праці;
(e) здійснення активної трудової політики;
(f) створення та залучення до міжнародних програм, пов’язаних з розвитком трудових та кадрових ресурсів у сфері ринку праці;
(г) управління ресурсами для працевлаштування;
(h) надання інформаційних, консультаційних та брокерських послуг на ринку праці;
(i) надання допомоги безробіттю та перепідготовки;
(j) заходи щодо просування та досягнення рівних процедур чоловіків і жінок, осіб, незалежно від расового та етнічного походження, осіб з інвалідністю та іншими групами осіб, які мають складне положення ринку праці в умовах доступу до зайнятості, перепідготовки, підготовки до роботи та спеціалізованих курсів перепідготовки, а також заходів для зайнятості таких осіб;
(k) заходи по працевлаштування фізичних осіб з інвалідністю та іншими групами фізичних осіб, які мають складне положення ринку праці;
л) Пряма зайнятість праці з-за кордону в Чехії та з Чехії за кордоном.
(2) Державна політика зайнятості створює та бере участь у інших суб’єктах ринку праці, зокрема роботодавців та профспілок; у реалізації державної політики зайнятості, Держава співпрацює з іншими суб’єктами, що діють на ринку праці, зокрема місцевими органами влади, професійними організаціями, об’єднаннями інвалідів та організацій роботодавців.
(3) Державне управління в галузі державної політики зайнятості в Чехії
(а) Міністерство праці та соціальних питань ("Місто"),
(б) трудових органів.
§ 3
Учасники правовідносин
(1) Учасниці з правових відносин за цим Актом є:
а) Чехія, представлена Міністерством праці та праці,
(b) фізичні особи, які мають можливість зайняти м2; фізичні особи є національними громадянами Чеської Республіки та, в тих же умовах, іноземці (3), які відповідають умовам зайнятості, укладеним цим Актом,
(c) роботодавці 4); Організаційні елементи іноземної юридичної особи або іноземної фізичної особи, уповноваженої на ведення бізнесу в Чехії за спеціальним законодавством5, також вважаються роботодавцями,
(d) юридичних та фізичних осіб-підприємців та інших суб’єктів господарювання, що здійснюють діяльність за цим законодавством.
(2) Громадянство Європейського Союзу (далі – «резидент Європейського Союзу») та його членів сім’ї (7) мають однаковий правовий статус у правовідносинах як громадянин Чехії, якщо інше не передбачено цим законом.
(3) Члени сім'ї громадянина Чехії, які не є громадянином Чехії або іншої держави-члена Європейського Союзу мають однаковий правовий статус, як громадянин Чехії в правовідносинах, що регулюються цим законом, якщо інше передбачено цим законом.
§ 4
Термінове лікування та недискримінація в заявці права на зайняття
(1) Для забезпечення рівного лікування всіх фізичних осіб, які здійснюють право на працевлаштування; непряме лікування не повинно розглядатися як відмінність, передбачене цим законом або в конкретному законодавстві.
(2) При застосуванні права на зайнятість, прямі та непрямі дискримінації на підставі сексу, сексуальної орієнтації, расової або етнічного походження, національності, громадянства, соціального походження, статі, мови, здоров'я, віку, релігії або вірування, майно, шлюбу та сімейного статусу або зобов'язань до сім'ї, політичного або іншого мислення, членства та діяльності у політичних партіях або політичних рухах, профспілкових організаціях або організаціях роботодавців заборонено; дискримінація на підставі вагітності або материнства вважається дискримінацією на підставі сексу. Дискримінація також вважається залученням до дискримінації.
(3) Дискримінація не розглядається як дискримінація на підставі, зазначених в пункті 2, де вона проявляється від природи зайнятості або контексту, що ця причина є суттєвою і рішучою вимогою для здійснення працевлаштування, яка повинна бути здійснена природною особою, і яка необхідна для здійснення такої зайнятості; мета, спрямована на такий виняток, повинна бути виправдана і вимога пропорційна.
(4) Також правові заходи, спрямовані на запобігання або компенсацію недоліків, що виникають з юрисдикції фізичної особи до групи, як визначені одним з підстав, зазначених у пункті 2 та заходів, які вживали відповідно до статті 6 (1) (e) та 8 (1) (c) не повинні розглядатися як дискримінація.
(5) Пряма дискримінація – це проведення, де, на підставі визначених дискримінаційних підстав, природна людина лікується менш вигідно, ніж вона лікується або буде лікуватися або лікуватися в умовах порівняння.
(6) Непряма дискримінація означає проводити, де здавалося б нейтральне рішення, диференціація або процедура наносить недолік або переваги на природній особі проти іншої на підставі визначення дискримінаційних причин; непряма дискримінація на підставах здоров'я також відмова або бездіяльність вживати заходи, необхідні в конкретному випадку для фізичної особи з обмеженими фізичними можливостями, щоб мати доступ до зайнятості. Не слід розглядати як непряма дискримінація, якщо здавалося б нейтральне рішення, відмінність або процедура об'єктивно обґрунтована об'єктивною і засобами досягнення цієї мети є пропорційною і необхідною, або якщо для осіб з обмеженими фізичними особами, необхідно вживати відповідні заходи щодо усунення недоліків, що виникають внаслідок такого рішення, диференціації або процедури.
(7) Захоплюючий засіб, що має право сприйняти іншою природною особою, як неприпустимий, непристойний або образний, чиї наміри або ефект призводять до зменшення гідності природної людини або до створення ворожого, деградації або порушення навколишнього середовища.
(8) Сексуальне загартування означає будь-яку форму небажаного усного або неординарного виразу сексуальної природи об'єкт або ефект якого полягає в порушенні гідності людини, зокрема, при порушенні, ворожості, деградації, приниження або ізоляції навколишнього середовища.
(9) Оголошено на підставі сексу, сексуальної орієнтації, расової або етнічного походження, інвалідності, віку, релігії або віри, і сексуальне загартування вважається дискримінацією.
(10) Де, застосувавши право на працевлаштування, фізична особа має право запитати:
(а) порушення;
(б) видаляються наслідки такого порушення;
(c) дано належне задоволення.
(11) Де достовірність фізичної особи або серйозність фізичної особи значно знижується, а також переадресація, передбачена в пункті 10, не було достатньо, він має право компенсувати за немайнові пошкодження готівкою.
(12) Сума відшкодування, зазначених у пункті 11, визначається судом, за пропозицією від фізичної особи, з урахуванням серйозності пошкодження, які постраждали і обставини, в яких порушено права та обов’язки.
§ 5
Визначення певних умов
Для цілей цього Акту:
(а) ідентифікаційні дані
1. у випадку фізичної особи, ім’я та / або прізвище, прізвище або прізвище, національність, номер народження або дата та місце народження, якщо не було призначено номер народження, місце проживання,
2. у разі юридичної особи ім'я, зареєстрованого офісу, ідентифікаційного номеру,
3. у випадку фізичної особи, яка є підприємцем (8), діловою фірмою або назвою, прізвище, номер народження, місце бізнесу, ідентифікаційний номер, якщо будь-який,
4. у випадку іноземної особи дані, що вказані в пункті 2 або 3 і розташування організаційного компонента в Чехії;
(b) проживання
1. для громадян Чехії, адреса постійного проживання в Чехії,
2. у випадку іноземця (3), який є громадянином Європейського Союзу або його сім'ї або члена сім'ї громадянина Чехії, адреса постійного або тимчасового проживання в Чехії і, якщо він не має такої резиденції, адреса місця, де він зазвичай проживає в Чехії,
3. у випадку іноземця (3), який не є громадянином Європейського Союзу, ані члена сім'ї громадянина Чехії, адреса місця постійного проживання в Чехії,
(c) серйозні причини
1. необхідний особистий догляд за дитиною у віці 4;
2. Необхідна особиста допомога фізичної особи, яка, під конкретним законодавством, вважається залежною від допомоги іншої фізичної особи на стадії ІІ (модеративної залежності), на сцені III (висока залежність) або на стадії IV (повна залежність) 3а, за умови, що він і вакансійник постійно живий і спільно покриває витрати на їх потреби; ці умови не потрібні, якщо вони є особою, яка вважається близьким для цілей пенсійного страхування,
3. присутність дитини в дошкільної установі та обов'язковій школі дитини;
4. місце зайнятості або природи зайнятості другого подружжя або зареєстрованого партнера;
5. причини здоров'я, які, згідно з медичною оцінкою, запобігають виконанню роботи або виконають зобов'язання співпрацювати з трудовим агентством; або
6. інші серйозні особистісні причини, такі як етичний, моральний або релігійний, або причини, гідні особливого розгляду,
(d) безперервна підготовка до майбутньої окупації періоду денного навчання у загальноосвітній школі, консерваторії, вища професійна школа та мовна школа з правом на державні мовні іспити та період дошкільної освіти у Вищій школі (9), в тому числі свята, які входять до складу школи або навчального року;
(e) незаконна робота;
1. де фізична особа не здійснює роботу за правову або природну особу на підставі трудових відносин або іншого договору, якщо він не є чоловіком або дитиною тієї фізичної особи; або
2. де фізична особа-алієн здійснює роботу в суді, або без, дозвіл на працевлаштування, виданий цим законом, або довгострокова посвідка на проживання в спеціальних випадках (далі – «зелена карта»), видане за спеціальним законодавством 9а) або без зеленої картки, необхідної за цим законом; Це не застосовується в разі передачі іншій роботі підпунктом 41 (1) (c) Кодексу про працю,
(f) стандартизований підсумок діяльності згідно з їх звичними групами на ринку праці, виконання яких передбачає певну професійну та іншу компетентність.

HLAVA III

SCOPE МІНІСТЕРІВ
§ 6
(1) Міністерство керує та контролює виконання державного управління та дотримання законодавства у забезпеченні державної політики зайнятості. Афіша
(а) розробка національних концепцій та програм національної політики зайнятості та вирішення основних питань ринку праці, прийняття висновків щодо пропозицій щодо національної політики зайнятості, які обробляються іншими центральними органами;
б) безперервно контролю і оцінка ситуації на ринку праці, процес працевлаштування прогнозує і вжити заходів щодо впливу попиту і постачання праці і встановлення консистенції ресурсів і потреб праці в Чехії і вжити заходів для керівництва праці з-за кордону в Чехії і трудової сили за кордоном;
(c) забезпечити створення і, відповідно до розвитку ринку праці, оновлення національної окупаційної системи, яка включає:
1. ім'я та номер коду професії,
2. короткий опис професії,
3. професійні заходи,
4. умови виконання професії, зокрема кваліфікації, професійної та медичної допомоги;
5. Інші професійні дані,
опублікувати її в електронній формі, що дозволяє дистанційного доступу; співпрацювати з адміністративними органами та органами місцевого самоврядування щодо його створення та оновлення, враховуючи пропозиції від працівників на ринку праці;
(d) управління трудовими органами;
(e) прийняти заходи щодо сприяння та досягнення рівних умов лікування чоловіків і жінок, осіб, незалежно від расового або етнічного походження, осіб з інвалідністю та іншими групами осіб, які мають складне положення ринку праці в умовах доступу до зайнятості, перепідготовки, підготовки до роботи та спеціалізованих курсів перепідготовки, а також вжити заходів для зайнятості таких осіб;
(f) управління та надання ресурсів на надання національної політики зайнятості, прийняття рішення про їх використання, надання національним фінансуванням для заходів у сфері зайнятості та людських ресурсів, що містяться в європейських програмах соціального фонду, а також забезпечення проектування та технічного оснащення системи працевлаштування та координаційної діяльності в системі Європейських служб зайнятості;
(г) забезпечення розвитку міжнародних відносин та міжнародної співпраці у сфері зайнятості та людських ресурсів у сфері ринку праці, включаючи співпрацю з Європейським співтовариством;
(h) співпрацює з компетентними органами держав-членів Європейського Союзу щодо розміщення персоналу на території іншої держави-члена;
(i) налагоджують державні центри перепідготовки та центри реабілітації інвалідів;
(j) зберігати в цілях зайнятості центральний реєстр шукачів роботи, пошукачів, інвалідів, іноземців, вакансій, вакансій, вакансій для власників карток зеленої картки, а також реєстр дозвільних документів для дітей, які займаються мистецькою, культурною, спортивною та рекламною діяльністю;
(k) надання та вилучення уповноважених юридичних або фізичних осіб-підприємців з питань трудового посередництва та ведення реєстру працевлаштування;
(l) здійснювати контрольні заходи, передбачені цим законом, включаючи накладення штрафів;
(m) публікувати в електронній формі, таким чином, дозволяючи віддалений доступ, письмовий матеріал, що стосується надання коштів державного бюджету на інструменти та заходи активної політики зайнятості, за винятком матеріалів, що містять персональні дані фізичних осіб, які не є безпосередньо одержувачами таких коштів.
(2) Рекорди, що зберігаються відповідно до пункту 1 (b) (j) на основі даних з органів праці та можуть використовуватися Міністерством та трудовими відомствами для виконання своїх зобов’язань за цим законом та можуть використовуватися для цілей, встановлених законодавством; Для інших цілей [наприклад, пункт 1 (a) і (b)] дані будуть використані анонімно.

HLAVA IV

ОФІС РОБОТИ ТА СКОПИ
§ 7
(1) Офіси праці – адміністративні установи. Директор повинен бути керівником бюро праці, його призначення та звернення регулюються особливим законодавством.
(2) Адміністративні райони органів праці такі ж, як і ті країни11). Правовий район Празької міської ради знаходиться на території Празького міського району. Назви та зареєстровані офіси офісів зайнятості вказані в додатку 1 до цього Акту.
(3) Місцева юрисдикція трудового бюро регулюється місцем, де зайнятість або повинна бути здійснена або резиденцією фізичної особи, стану здоров'я працівника зайнятості, якщо інше передбачено цим законом.
(4) З метою забезпечення співпраці на ринку праці, трудові органи створюють консультативні органи, що складаються переважно з представників профспілок, організацій роботодавців, кооперативних органів, інвалідів та місцевих органів влади. Метою Ради є узгодження реалізації національної політики зайнятості та розвитку людських ресурсів у відповідному адміністративному окрузі. Радники, зокрема, висловлюють свої погляди на надання внесків до роботодавців за активною трудовою політикою, перепідготовчі програми, організацію консультаційної діяльності, заходи щодо сприяння рівних обробок всіх фізичних осіб, які здійснюють право на зайнятість та колективні зобов’язання.
(5) Для оцінки відповідної форми професійної реабілітації осіб з обмеженими фізичними можливостями, органи праці встановлюються експертними робочими групами, що складаються з представників інвалідних організацій та представників роботодавців, які використовують понад 50% осіб з інвалідністю.
§ 8
(1) Офіс праці
(а) обробляє поняття розвитку зайнятості в адміністративному окрузі, постійно контролює та оцінюємо стан ринку праці та вжити заходів, які впливають на попит і постачання; до цього, співпрацює з координацією трудових органів та може вимагати роботодавцям надати інформацію про свої наміри у розвитку зайнятості;
(b) співпрацює з адміністративними органами, органами місцевого самоврядування, органами державної безпеки, органами з надзвичайних ситуацій, органами державної охорони здоров’я, роботодавцями та іншими органами, що знаходяться під певним законодавством у розвитку та реалізації заходів щодо розвитку ринку праці та зайнятості;
(c) вжити заходів щодо сприяння та досягнення рівних умов лікування чоловіків і жінок, осіб, що нездійснюють їх національність, расове або етнічне походження, осіб з інвалідністю та іншими групами осіб, які мають складне положення ринку праці в умовах доступу до зайнятості, перепідготовки, підготовки до роботи та спеціалізованих курсів перепідготовки, а також вжити заходів для зайнятості таких осіб;
(d) забезпечення та супровід проектів та дій, пов’язаних з розвитком людських ресурсів на ринку праці в адміністративній сфері, у тому числі участь у міжнародних програмах та проектах, проектах та проектах з міжнародною участю, а також програм, що фінансуються Європейськими структурними фондами та в рамках програм зайнятості та програм Європейського Союзу, перевіряють нові інструменти активної політики зайнятості;
(e) здійснювати працевлаштування шукачів праці та посадових осіб, а також надання додаткових послуг з працевлаштування за цим законодавством;
(f) надавати консультації, інформацію та інші послуги зайнятості фізичним особам та роботодавцям;
(g) забезпечити застосування діючих інструментів працевлаштування відповідно до цього закону, надання внесків від ресурсів до активної політики зайнятості та надання допомоги в перепідготовці;
(h) надати роботодавцям понад 50% працівників, які відключають внесок у забезпечення зайнятості осіб з інвалідністю;
(i) зберігати, для цілей зайнятості, записів робочих місць, записів шукачів роботи, записів осіб з обмеженими можливостями, записів іноземців та записів дозвільних документів для виконання дитячих художніх, культурних, спортивних або рекламних заходів; Дані з цих реєстрів передаються центральним реєстрам, що зберігаються Міністерством [Параграф 6 (1) (j)],
(j) надати, за запитом установи, інформацію про допомогу в матеріальній необхідності12)
1. збереження природної людини в реєстрі посадових осіб, в тому числі причини виключення з запису посадових осіб,
2. Чи надається допомога по безробіттю або перепідготовці на роботу
3. Чи є особа, яка вимагає підвищеної опіки в забезпеченні зайнятості;
4. Чи ухвалила особа короткострокову роботу або відмовилася брати участь у короткостроковій зайнятості через працевлаштування або брати участь у цільовій програмі зайнятості (§ 120),
5. Чи розпочато процедуру відчуження працівника з трудового обліку;
6. кандидат на зайняття здійснює діяльність, зазначену в пункті 25 (3) і вказівку про припинення діяльності;
7. Чи складено Офіс праці індивідуальний план дій,
k) підтверджує громадянина Європейського Союзу, його члена сім'ї (§ 3 (2)) та члена сім'ї чеського громадяна, зазначеного в § 3 (3) з метою надання постійної або тимчасової посвідки на проживання, тривалість проведення в реєстрі працівників та сезонних працівників існування договору зайнятості, трудового договору або трудового договору;
(l) здійснювати контрольні заходи, передбачені цим законом, включаючи накладення штрафів;
(m) оцінити і визначити, чи є людина інвалідів [Paragraph 67 (2) (c)] і, у випадках, зазначених у пункті 9 (7), що фізична особа не вважається інвалідною особою;
(n) оцінка з метою надання пільг або виняткових переваг відповідно до законодавства
1. довгостроковий несприятливий стан здоров'я дитини;
2. Чи може фізична особа збільшити рівень життя власної праці через його стан здоров’я,
3. Чи сильно відключається фізична особа і тип і ступінь інвалідності з метою виняткових переваг, припуску на адаптацію квартири, відшкодування безколісної квартири або гаража, покупка, загальний ремонт і модифікація автотранспорту і індивідуального транспорту,
4. Чи підходить для цілей надання допомоги державній соціальній допомоги, фізична особа є довгостроковою інвалідністю, тривалою інвалідністю або тривалою хворою дитиною;
5. ступінь залежності фізичної особи з метою надання допомоги;
(o) надання Офісу праці з ідентифікаційними даними персоналу, що посвідчено на роботу в Чехії та ідентифікаційними даними юридичних та фізичних осіб, до яких вони порушили на виконання перевірок на відповідність умов праці такого персоналу, що надається іншим законодавством, що регулюють умови праці;
(p) публікувати в електронній формі, таким чином, дозволяючи віддалений доступ, письмовий матеріал, що стосується надання коштів державного бюджету на інструменти та заходи активної політики зайнятості, за винятком матеріалів, що містять персональні дані фізичних осіб, які не прямі одержувачі таких коштів;
(r) дотримуватися інших зобов'язань, що виникають з цього Акту та спеціального законодавства13).
(2) Офіс праці відзначається в додатку 2 для територіального периметра цього додатку, крім заходів, зазначених в пункті 1:
(а) обробка концепції та стратегії зайнятості та обробки статистики, аналізів та перспектив;
(b) координація роботи трудової сили при здійсненні активної трудової політики;
(c) діяльність європейських служб зайнятості;
(d) співпраця у розвитку міжнародних програм або програм, що включають міжнародну участь у розвитку кадрових ресурсів та фінансування з європейських структурних фондів;
(e) встановлення навчальних та ретренувальних центрів, а також для інвалідів, центрів реабілітації;
(f) співпраця з трудовою безпекою, мобільністю праці та розвитком людських ресурсів з органами місцевого самоврядування, відповідними профспілками та організаціями роботодавців;
(г) обробка документів для надання інвестиційних пільг.

HLAVA V

ОЦІНКА ЗДОРОВ’Я ФІЗИЧНИХ ПЕРСОНІВ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЗДОРОВ’Я В ОЦІНЦІ ЗДОРОВ’Я ФІЗИЧНИХ ПЕРСОНІВ
§ 9
(1) При оцінці стану здоров’я в цілях рішення, зазначеного у ст. 8 (1) (м) та в оцінці, зазначених у ст. 8 (1) (n), бюро праці має на підставі оцінки документів, встановлених лікарем, призначених працівником бюро праці.
(2) Оцінка, зазначена у статті 8 (1) (n), здійснюється за запитом адміністративного органу, який проводить процедуру, для якого затребувана думка, або якщо лікар, визначений працівником зайнятості або Міністерством, засвідчує відповідні факти оцінки, які обґрунтування проведення експертизи початкової оцінки.
(3) Управління праці має право запросити природну людину, стан якого оцінюється для цілей оцінки, зазначених у статті 8 (1) (n) до:
(а) проходять медичну експертизу лікарем, призначену працевлаштуванням;
(б) за запитом лікаря, призначеного Офісом праці, обстеження його здоров’я в медичному закладі або іншому експертному огляді; або
(c) надати інші синергії, які необхідно подати думку;
фізична особа зобов'язана виконувати дзвінок.
(4) Де фізична особа, зазначена в пункті 3, не проходить обстеження стану здоров'я, зазначеного в пункті 3 (а) або (b) або відмовляються співпрацювати відповідно до пункту 3 (c), офіс зайнятості повинен повідомити цей факт, що адміністративний орган, відповідальний за процедуру, для якого думка затребувана.
(5) Положення абзацу 3 застосовуються мутанди мутати до природної особи, стан здоров'я якого оцінюється в судах, якщо він вимкнений і фізична особа, яка була визнана інвалідом у випадках контролю початкової оцінки.
(6) Де фізична особа, медичний стан якого оцінюється в управлінні особою з обмеженими фізичними можливостями, не проходить обстеження медичного стану, хоча запрошують зробити це, процедура може бути призупинена до того, як така експертиза була проведена природною особою, за умови, що він не повідомив про це результат. Якщо підвіска, зазначена в першому вирокі, триває не менше 12 місяців, процедура може бути припинена.
(7) Де фізична особа, яка визнала, як бути відключена, не проходить медичну експертизу або іншу професійну експертизу, вона не повинна бути відключена з дати, зазначеної в ухваленні працевлаштування; У зв'язку з тим, що ця можливість була привезена до уваги особи або його юридичного представника.
§ 9a
(1) Порядок винесення думки, зазначеної у статті 8 (1) (n) не поширюється на адміністративні правила, за винятком положень про основні принципи адміністративної дії, положень про виключення з слухання та прийняття рішень та положень про файл.
(2) Обмеження часу на оцінку, зазначену у статті 8 (1) (n), становить 30 календарних днів, якщо установа, яка вимагає оцінки, забезпечує більш тривалий термін. Де думка не допускається від того, що в періоді, зазначеному у вирокі перших серйозних підстав, офіс зайнятості негайно повідомити установу, яка вимагає оцінки; в таких випадках період, зазначений у першому вирокі, буде продовжений до 30 календарних днів, якщо інший ліміт часу встановлюється органом, який запитав оцінку.
(3) Управління праці надішлемо лише ті частини думки, які не містять дані про здоров’я фізичної особи, які оцінюють повноваження, яка запитала думку, зазначену у статті 8 (1) (n).
(4) Протягом 7 днів бюро праці надішле копію думки, складеної відповідно до статті 8 (1) (n), якщо останній так запитує, щоб встановити стан здоров’я фізичної особи для цілей пенсійного та захворювального страхування.
§ 9b
(1) Медичні об'єкти необхідні для відшкодування на вимогу працевлаштування або лікаря, призначеного працевлаштуванням
(а) проведення експертизи стану здоров’я фізичної особи;
(b) обробляти медичні докази в обсязі, необхідну для оцінки стану здоров'я фізичної особи.
(2) За запитом лікаря-терапевта, зазначеного в пункті 1, медичні заклади зобов’язані надати медичному лікарню інформацію, необхідну для оцінки стану здоров’я, надання доступу до медичного файлу та розмежувати медичну документацію, необхідну для оцінки здоров’я людини.
(3) Медичний заклад має відповідати зобов'язанням, зазначеним в пунктах 1 і 2 в межах ліміту часу, зазначеного в офісі зайнятості або лікарем, зазначеним в пункті 1 і, якщо обмеження часу не зазначено, протягом 15 календарних днів отримання заявки.
(4) Сума винагороди за виконання, зазначене в пункті 1, регулюється переліком працездатності здоров’я з пунктами (14) та (14а) відповідно. Відшкодування надається компетентним органом роботи, що вимагається виставою, на підставі векселя, що подається медичним закладом. Це також застосовується мутатис мутанди для відшкодування поштових списків за відправлення медичної документації, зазначеної в пункті 2.

HLAVA VI

ПРАВО ДО ВПЛИВУ
§ 10
Право на працевлаштування – це право фізичної особи, яка хоче і може працювати і застосовуватися для роботи, зайнятості в трудових відносинах (15) (далі – «заробіток»), працевлаштування посередництво та надання інших послуг в умовах, викладених цим законом.
§ 11
Природні люди мають право на вибір і забезпечити свою роботу вільно і переслідувати її по всій Чехії або забезпечити свою роботу за кордоном.
§ 12
(1) Учасникам юридичних відносин, що виникають за цим Актом, заборонені від надання послуг з працевлаштування, які:
(а) має дискримінаційний характер;
(b) вони не відповідають нормам законодавства про працю або послуги; або
(c) суперечать хорошим способом.
(2) При виборі співробітників роботодавець не вимагає інформації про національність, расу або етнічне походження, політичні настрої, членство профспілок, релігію, філософські переконання, сексуальну спрямованість, якщо вони потрібні відповідно до § 4 (3) і (4), а також інформації, що суперечать хорошим способом, а персональні дані, які не служать для виконання зобов'язань роботодавця, укладених певним законодавством. На вимогу заявника роботодавець продемонструє необхідність надання персональних даних. Для всіх людей, які шукають роботу. Параграф 4 (3) також застосовується тут.
§ 13
скидання

ČÁST DRUHÁ

ЕМПЛОЙМЕНТ

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняПовний текст Акту No 68 / 2009 Coll., Акт No 435 / 2004 Coll., з зайнятості, в результаті подальших змін
Тип нормативного актуОголошено повний текст
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення16.03.2009
Чинний від-
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду