Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 67 / 1996 Coll.

Комунікація з Міністерства закордонних справ про договір між Урядом Чехії та Урядом Республіки Індонезія щодо уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи

Чинний Міжнародний договір Чинний від 26.01.1996
Версії тексту: 25.03.1996
67 км
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
У Якарті підписано угоду між Урядом Чехії та Урядом Республіки Індонезія.
Верховна Рада Чеської Республіки віддала свою згоду на домовленість та її Президентові Республіки.
Угода вступила в силу 26 січня 1996 року відповідно до ст. 28 (2).
Чеський переклад Договору оголошено одночасно. У Міністерстві закордонних справ та Міністерства фінансів можна звернутися до англомовної версії Угоди.
П'ЯТІ
між
Уряд Чехії та Уряду Республіки Індонезія
про уникнення подвійного оподаткування та уникнення ухилення від сплати податків
у сфері податку на прибуток
Уряд Чехії та Уряд Республіки Індонезія,
Висновок укласти подвійний податковий договір і запобігти ухилення від сплати податків у сфері податку на прибуток,
Згода:
Особи, яким застосовується Договір
Даний договір поширюється на осіб, які проживають в одному або обох країнах, що здійснюють договори (резидентів).
Податки, на які діє Угода
1. Ця Угода поширюється на доходи податків, що надходять від імені кожного з Виконавчих держав або його нижніх адміністративних відділів або місцевих органів влади, що спосіб збору.
2. Всі податки, що надходять на загальний дохід або на частину доходу, включаючи податки на прибуток від утилізації рухомого або нерухомого майна, податки про загальну заробітну плату або заробітну плату, сплачені зобов'язаннями, повинні розглядатися як податок на прибуток.
3. поточні податки, на які діє Угода:
(a) в Індонезія:
податок на прибуток, накладений на недан- унданг Паяк Пенгасилан 1984 р. ( Акт No7 від 1983 р.), виключаючи податок на доходи, сплачені за договорами про частку у виробництві, трудових контрактах та інших аналогічних контрактах у нафтогазовій галузі та інших гірничодобувних галузях;
(далі – «Індійський податок»;
(b) в Чехії:
(i) податку на прибуток фізичних осіб;
(ii) оподаткування корпорації;
(iii) податок на нерухомість;
(далі – «Чеховий податок»).
4. Цей Договір також застосовується до оподаткування того ж або подібного роду, який буде накладено після підписання цього Договору, крім або замість поточних податків. Уповноваженим органам Виконавчих державох поспілкуватися один з одним істотними змінами, внесеними до відповідних податкових законів.
Загальні визначення
1. У цьому Договорі, якщо посилання вимагає іншої інтерпретації:
(а) термін «Чехія» означає Чехію;
(b) термін «Індонезія» відноситься до території Республіки Індонезія, визначеної в його законах і до прилеглих територій, над якими Республіка Індонезія здійснює суверенні права або юрисдикцію відповідно до положень Конвенції ООН про закон моря, 1982;
(c) умови «одного Виконавця» та «решта Виконавця» відносяться до Чехії або Індонезії;
(d) термін «особа» відноситься до натуральної особи, компанії та іншої асоціації осіб;
(e) термін «компанії» відноситься до будь-якої юридичної особи або правовласника, яка вважається юридичною особою для цілей оподаткування;
(f) умов «підряд одного Виконавця» та «підтвердження іншої Виконавчої держави» вказується, що відповідно, зобов’язаний володіти мешканцем однієї Виконавчої держави або особою, яка керує резидентом іншої Виконавчої держави;
(г) термін «національний» означає:
(i) будь-яка фізична особа, яка є громадянином Виконавця;
(ii) будь-яка юридична особа, персональна компанія або об’єднання, встановлена за законом, що діє в умовах договору;
(h) термін «міжнародного транспорту» - будь-який транспортний засіб, що здійснюється судном або літаком, що здійснюється під час однієї угоди про державу, крім випадків, коли судно або літак працює тільки між місцями, розташованими в іншому Договорному штаті;
(i) термін «конкурентний орган»:
(i) у разі Індонезії Міністр фінансів або його уповноважений представник;
(ii) у справі Чехії, Міністра фінансів Чехії або його авторизованого представника.
2. Будь-який строк, який не визначений іншим чином, має значення Виконавця про застосування цього Договору за законом, що регулює податки, укладені цим Договором, якщо посилання вимагає іншого тлумачення.
Резиденція
1. Для цілей даного Договору, термін «резидент Виконавця держави-контракту» - будь-яка особа, яка, за законом цієї держави, підлягає оподаткування в тому, що Держава з урахуванням його проживання, постійного проживання, місця адміністрації або будь-якого іншого аналогічного критерію.
2. Де, відповідно до пункту 1, фізична особа є мешканцем в обох Договірних державах, її статус визначається відповідно до наступних правил:
(а) особа, яка повинна бути мешканцем в державі, в якій він має постійне місце проживання; якщо має постійне місце проживання в обох державах, він повинен бути мешканцем в державі, до якого він має більш тісні особисті та економічні відносини (центр життєвих інтересів);
(b) якщо він не може бути визначений, в якому Держава має центр своїх інтересів життя, або якщо він чи вона не має постійного проживання в будь-якій з держав, він / вона повинна бути резидентом в державі, в якій він / вона зазвичай проживає;
(c) де особа, як правило, проживає в обох державах або в жодному з них, компетентні органи Виконавчих держав, поправки, пов'язані з взаємозгодою.
3. Де, відповідно до пункту 1, особа, яка, крім фізичної особи, є резидентом в обох Договірних штатах, компетентних органів Договірних держав, поправки, порушують справу за взаємодоговором.
Постійне створення
1. Для цілей даного Договору термін «перманентний заклад» звертається до постійного представництва для бізнесу, в якому суб’єкт здійснює свою діяльність в цілому або частково.
2. термін «перманентний заклад» включає в себе:
(а) місце управління;
(б) рослина;
(c) офіс;
(d) завод;
(e) майстерня;
(f) шахта, нафтогазовий майданчик, каррі або будь-яке інше місце, де видобуто природні ресурси.
3. термін «перманентний заклад» також охоплює:
(а) будівельні об'єкти, будівництво, монтажні або монтажні проекти, або наглядові заходи, пов'язані з ними, але тільки якщо таке будівництво, проект або діяльність триває більше 6 (6) місяців;
(b) надання послуг, в тому числі консультаційних послуг, пов'язаних з працівниками або іншим співробітникам, які працюють за такими цілями, але тільки якщо діяльність такого типу (пов'язаного з тим же або пов'язаним проектом) зберігається в межах території іншої Виконавчої держави протягом одного або декількох періодів, що перевищують, в сумі понад 3 (три) місяців протягом будь-якого 12 місяців.
4. Визначте попередні положення цієї статті, термін «перманентний заклад» не включає:
(а) створення, яке використовується тільки для зберігання або відображення товарів, що належать до суб’єкта господарювання;
(b) постачання товарів, що належать до зобов'язання, що підтримується тільки для цілей зберігання або відображення;
(c) запас товарів, що належать суб’єктам господарювання, що підтримується тільки з метою обробки іншим суб’єктом господарювання;
(d) постійне бізнес-обладнання, яке підтримується тільки для цілей придбання товарів або збору інформації для суб’єкта господарювання;
(e) постійно діючих бізнес-об’єктів, які підтримуються для цілей реклами, надання інформації, наукових досліджень або аналогічних заходів, які є підготовчою або допоміжною природою для предмету.
5. Незважаючи на положення абзаців 1 і 2, де особа - інший, ніж незалежний представник, до якого застосовується абзац 7 - діє в одну Договірну державу від імені зобов'язання іншого Виконавця і має у своєму розпорядженні і зазвичай має довіреність, що дозволяє йому укладати договори від імені суб'єкта, що зобов'язання вважається постійним закладом в тому, що Держава щодо всіх заходів, здійснених особою за зобов'язання, за умови, що діяльність особи не обмежуються діяльністю, зазначеними в абзацу 4, які, якщо здійснюється через постійне місце, не складе існування постійного закладу відповідно до положень даного пункту.
6. Страхове забезпечення однієї Виконавчої держави, крім випадків перестрахування, вважається постійним закладом в іншій Виконавчій державі, якщо він збирає страхові премії в іншій державі або охоплює ризики, розміщені через її працівник або представник, який не є незалежним представником в розумінні п. 7.
7. Походження Виконавця держави вважається не постійним закладом у Виконавчій державі, якщо вона здійснює свою діяльність в іншій державі через брокер, генеральний агент або інший незалежний представник, за умови, що такі особи діють в ході своєї належної діяльності. Тим не менш, де діяльність такого представника здійснюється, якісно або переважно для того, що представник не вважається незалежною в розумінні цього пункту.
8. Справа в тому, що компанія, яка є резидентом в одній договорній державі, контролює компанію або керує компанією, яка є резидентом в іншій договорній державі або яка здійснює свою діяльність там (незважаючи на постійне місце або інше) не в собі робить його постійним закладом будь-якої іншої компанії.
Повернення з нерухомого майна
1. Доходи від нерухомого майна, в тому числі доходи з сільського господарства та лісового господарства, можуть бути податкові в договорному стані, в якому знаходиться майно.
2. (а) Предмет очок (б) та (c), термін «об'єкт нерухомого майна» визначається відповідно до закону Виконавця, в якому знаходиться майно.
(b) У будь-якому випадку, термін «імплантова власність» включає в себе аксесуари для нерухомого майна, живого та мертвого інвентарю, що використовуються в сільському господарстві та лісництві, права на які застосовуються положення цивільного права на нерухоме майно, переваги нерухомого майна та прав на мінливі або фіксовані салі для видобутку або допуску на видобуток родовищ корисних копалин, джерел та інших природних ресурсів.
(c) Суди та літаки не розглядаються нерухомим майном.
3. Положення абзацу 1 застосовуються до доходів від прямого використання, оренди або будь-якого іншого використання нерухомого майна.
4. Положення абзаців 1 і 3 також застосовуються до доходів від нерухомого майна компанії та доходи від нерухомого майна, що використовуються для здійснення незалежної професії.
Товари підприємств
1. Видатки суб’єкта господарювання зобов’язані оплатити тільки в тому випадку, якщо суб’єкт господарювання не здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне місце, розташоване в ньому. Де субцепція здійснює свою діяльність таким чином, прибуток суб’єкта може бути податком в іншій державі, але лише в обсязі, що вони неприпустимо:
(а) це постійне місце;
(b) продаж товарів в іншій державі одного або аналогічного типу, що продаються через це постійне місце; або
(c) інші господарські заходи, здійснені в іншій державі одного або аналогічного типу, що здійснюється через це постійне місце.
2. Де суб’єкт господарювання здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне представництво, воно буде приписано, відповідно до положень пункту 3 в кожному Виконавчому штаті цієї держави, до прибутку, які могли б досягнути, якщо він займався окремою особою в тій же або аналогічній діяльності за однаковими або аналогічними умовами і повністю незалежно від того, що він є постійним закладом.
3. При розрахунку прибутку постійного закладу витрати, що полягають суб’єктом господарювання за ці завдання, що здійснюють постійне представництво, включаючи управлінські витрати та загальні адміністративні витрати, які, таким чином, невиліковуються, чи виникають вони в державі, в якому знаходиться постійний заклад або в іншому місці. Однак, така дедукція не допускається за сумами, якщо будь-які, оплачені (по відношенню до відшкодування фактичних витрат) постійним головним офісом суб’єкта господарювання або іншими його офісами у вигляді роялті або інших аналогічних платежів як відшкодування за користування патентами або іншими правами або у вигляді комісії за послуги, що надаються окремо або для надання послуг з управління або, крім випадків банківських установ, у вигляді відсотків на кошти, що надаються постійним установам. Аналогічним чином, при визначенні прибутку постійного закладу, суми, що стягуються (по відношенню до відшкодування фактичних витрат) постійним головним офісом суб’єкта господарювання або іншим його офісам у вигляді роялті або інших аналогічних платежів, не враховують в відшкодування за користування патентами або іншими правами або у вигляді комісії за послуги, що надаються або послуги з управління, крім випадків банківських установ, у вигляді відсотків на грошові кошти, що надаються в Головному офісі суб’єкта господарювання або інших офісів.
4. Де, у Виконавчій державі, прийнято визначення прибутку, що додаються до постійного закладу на підставі розподілу загального прибутку компанії за її різними частинами, положеннями пункту 2 не повинні включати, що Виконуючий стан від визначення прибутку, які повинні бути податкові цим нормальним розподілом; Однак метод розподілу прибутку, що використовуються, полягає в тому, що результат відповідає принципам, викладеним в цій статті.
5. Постійне встановлення не дає прибутку на підставі того, що він придбав тільки товари для його головного офісу.
(6) Для цілей прецедентних абзаців, прибуток буде приписаний до постійного закладу, визначений таким же чином, що щороку, якщо є достатні підстави для інших.
7. Де доходи включають доходи, які стосуються окремо в інших статтях цього Договору, положення цих статей не повинні впливати положеннями цієї статті.
Транспортування судна та повітря
1. Податки про притягнення до одного Виконавця з експлуатації суден або повітряного судна в міжнародному транспорті повинні бути податкові тільки в такому штаті.
2. Параграф 1 також застосовується для отримання прибутку, що виникають внаслідок участі в басейні, спільному підприємстві або міжнародній операційній організації.
Асоційовані зобов’язання
Якщо
(а) зобов’язання однієї Виконавчої держави брати участь, безпосередньо або непрямо, в управлінні, контрольному або капітальному управлінні іншої Виконавчої держави; або
(b) однакові особи безпосередньо або непрямо залучені до управління, контролю або капіталу суб’єкта господарювання, що здійснює один Договірний стан та суб’єкта іншого Виконавця;
і якщо, в таких випадках, як зобов'язання, пов'язані з їх комерційними або фінансовими відносинами, за умови, які були узгоджені або накладаються на них, і які відрізнялися від тих, які будуть обговорюватися між незалежними зобов'язаннями, будь-які прибутку, які, якщо не для цих умов, будуть досягнуті одними з зобов'язань, але не досягнути, можуть бути включені до прибутку, що зобов'язується і надалі податком.
Дивіденди
1. Виплата дивідендів резидентом компанії в одному Виконавчому стані може бути подана в іншій Виконавці.
2. Однак такі дивіденди також можуть бути податкові в Договорній державі, в якій компанія, яка сплачує їх, є мешканцем відповідно до законодавства цієї держави, але де бенефіціар є вигідним власником дивідендів, податок не перевищує:
(а) 10% валової кількості дивідендів, де вигідний власник – компанія (понад персональної компанії), яка безпосередньо володіє не менше 20% активів компанії, які оплачують дивіденди;
(b) 15% валової кількості дивідендів у всіх інших випадках.
Умань Виконавчих держав зобов'язуються, за договором, визначити спосіб застосування цих обмежень.
3. Положення абзацу 2 не впливають на оподаткування компаній, на які оплачується дивіденд.
4. Строк «відендів», який використовується в цій статті, відноситься до доходів від акцій або інших прав, за винятком грошових коштів, з частки в прибутку, а також доходів від прав на підприємства, які, за правилами оподаткування держави, в яких компанія, яка диференціює прибуток, еквівалентна доходу від акцій.
5. Положення абзацу 2 не застосовуються, де вигідний власник дивідендів мешканця в одній договорній державі займається промисловою або комерційною діяльністю в іншій договорній державі, в якій дивіденд компанія є резидентом, через постійне місце, або через незалежну професію в іншій державі через постійне місце, розташовану там, і де участь, для яких дивіденди оплачені фактично пов'язані з тим постійним закладом або для цього постійним закладом. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються в залежності від справи.
6. Де компанія, яка є резидентом в одному Виконавчому стані, досягає прибутку або доходів від іншої Виконавчої держави, яка інша держава може не сплачувати дивіденди компанії, якщо такі дивіденди сплачуються резиденту тієї іншої держави, або що участь, за яку дивіденди сплачуються фактично належать до постійного закладу або постійної бази, розташованої в іншій державі, або суб'єкта нерозподілених доходів компанії до податку на нерозподілених прибутку, навіть якщо дивіденди, сплачені або збережені заробітки, які знаходяться або частково отримані від прибутку або доходів, отриманих в іншій державі.
7. Де мешканець компанії в одній договорній державі має постійне місце в іншій Договорній державі, прибуток цього постійного закладу може, незважаючи на будь-які інші положення цієї Угоди, підлягають додатковому податку в іншій державі відповідно до його закону, але додаткове податкове зобов'язання, відповідно, не перевищує 12,5% від суми такого прибутку після зменшення податку на доходи та інших податків про доходи, опущених на них в іншій державі.
8. Положення абзацу 7 цієї статті не впливають на положення, що містяться в будь-якому з кооперативних угод (або будь-яких інших подібних договорів) щодо нафтогазових секторів або будь-яких інших видобувних секторів.
Проценти
1. Проценти, що мають джерело в одному Виконавчому стані, які отримують резидент іншої Виконавчої держави, можуть бути податкові в іншій державі.
2. Однак, такі відсотки також можуть бути податкові в Договорній державі, в якій вони мають джерело, під законодавством цієї держави, але де бенефіціар є вигідним власником відсотків, податок, що накладається, не повинна перевищувати 12,5% від валової суми відсотків.
Умань Виконавчих держав зобов'язуються, за договором, визначити спосіб застосування цього обмеження.
3. Чи незважаючи на абзац 2, відсотки, отримані урядом іншої Виконавчої держави, включаючи органи місцевого самоврядування цієї держави, центральний банк або інший фінансовий інститут, що регулюється урядом, звільняються від оподаткування у колишньому державі.
4. Для цілей абзацу 3 умови «центральний банк «і» державного управління фінансовою установою»:
(a) Для Індонезії:
(i) "Банк Індонезії" (центральний банк Індонезії);
(ii) інший фінансовий інститут, майно якого є громадянином Уряду Індонезії, узгоджений з тим, що уряди Договірних держав.
(b) У разі Чеської Республіки:
(i) Чеський національний банк (центральний банк Чехії);
(ii) інший фінансовий інститут, який належить уряду Чехії, з якого згодні уряди країн-управління.
5. Строк «інтерест» використовується в цій статті, відноситься до доходів від претензій будь-якого виду, закріплених або не забезпечених ліною на нерухоме майно або не маючи права брати участь у прибутку боржника, а зокрема, доходів від державних цінних паперів та доходів від облігацій, включаючи виплати та виграші, пов’язані з такими цінними паперами, облігаціями або облігаціями, а також дохід, аналогічний дохід від грошових коштів під податковим законодавством держави, в якому генерується дохід.
6. Положення абзаців 1 та 2 не поширюються на те, що вигідний власник резидента-учасника договору про державу займається промисловою або комерційною діяльністю в другому Виконавчому стані, в якому відсотки отримують через постійне місце, розташоване там або через самостійну професію, розташовану там, і де заява про те, що відсотки платять фактично відноситься до цього постійного закладу або до цього постійного закладу. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються в залежності від справи.
7. Процент передбачається мати джерело в одній договорній державі, якщо платник є те, що держава сама, місцевий офіс або резидент цієї держави. Однак, якщо особа сплачує відсотки, чи є резидентом у Виконавчій державі або ні, має постійне місце у Виконавчій державі, щодо якого заборгованість, за якою відсотки неналежна, і така зацікавленість є відповідальним до такого постійного представництва або постійної бази, Держава, в якому знаходиться постійний заклад або постійне підстава, вважається джерелом такого інтересу.
8. Де сума відсотків, пов'язаних з позовом, на яку вона оплачена перевищує суму, яку платник зобов'язаний домовитися з корисним власником, якщо це не було такого зв'язку, положення цієї статті поширюються тільки на цю останню суму. У цьому випадку розмір заробітної плати, що перевищує його, буде податковано відповідно до законодавства кожного Виконавця, з урахуванням інших положень цього Договору.
Тарифи
1. Ліцензійні збори, що мають джерело в одному Виконавчому стані, сплаченому мешканцем іншої Виконавчої держави, можуть бути податкові в іншій державі.
2. Однак, такі роялті також можуть бути податкові в Договорній державі, в якій їх джерело знаходиться і відповідно до законодавства цієї держави, але якщо бенефіціар є вигідним власником роялті, розмір податку, що визначаються, не перевищує 12,5% від валової кількості роялтів. Узгоджуються компетентні органи Виконавчих держав, за взаємною угодою, адаптують метод застосування цього обмеження.
3. Термін «ліцензійні збори» використовується в цій статті, відноситься до виплат будь-якого роду, отриманого як компенсація за використання або як право використовувати будь-яке авторське право на літературну, художню або наукову роботу, в тому числі кінографічні фільми або фільми і радіо і телевізійні стрічки, будь-який патент, торгова марка, модельний дизайн, план, секретна формула або виробничий процес, або використання або використання промислового, комерційного або наукового обладнання, або інформації, яка відноситься до досвіду, придбаного в галузі промислового, комерційного або наукового.
4. Положення абзаців 1 і 2 не поширюються на те, де вигідний власник резидента роялті в одній договорній державі займається джерелом, промисловою або комерційною діяльністю через постійне місце, розташоване там, або самостійну професію через постійне місце, розташоване там, де право або майно, що дає піднятися до роялті, фактично пов'язана з (а), що постійне місце або постійне підстави або (b) діяльність бізнесу, зазначена в точці 1 статті 7.
У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються в залежності від справи.
5. Ліцензійні збори приймаються до джерела у Виконавчий стан, якщо платник є державою, його нижній адміністративний відділ, місцевий орган або резидент цієї держави. Однак, де платник податків, чи нерезидент у Виконавчій державі, має постійний заклад або постійне підставу в Виконавчій державі, в поєднанні з яким плата за ліцензійу стягується до постійного представництва або постійної бази, передбачається, що такі збори мають джерело у Виконавчому стані, в якому знаходиться постійне місце або постійне підстава.
6. Де розмір роялті, що стосуються використання, права або інформації, за яку вони сплачуються, перевищує суму, яка платник буде погоджено з вигідним власником, якщо це не було таких відносин, положення цієї статті застосовуються тільки до цього останнього розміру. У цьому випадку розмір заробітної плати, що перевищує його, буде податковано відповідно до законодавства кожного Виконавця, з урахуванням інших положень цього Договору.
Прибуток від утилізації
1. Прибуток від утилізації нерухомого майна, зазначеного в пункті 2 статті 6 може бути податкований в Договорному стані, в якому знаходиться таке нерухоме майно.
(2) Прибуток від утилізації рухомого майна, що входить до складу діючої власності постійного закладу, що проводиться підпорядковуванням Виконавчої держави в іншій Виконавчій державі або рухомої власності, що належить до постійної бази, яка є мешканцем однієї Виконавчої держави, має в іншому Виконавчому стані для здійснення незалежної окупації, в тому числі такі прибутку, отримані від утилізації такого постійного закладу (один або разом з усіма зобов'язами) або такої постійної бази, може бути податкована в іншій державі.
3. Прийняти резиденту Виконавця з утилізації повітряного судна або суден, що діють в міжнародному транспортному або рухомому об'єкті, що обслуговує операцію такого повітряного судна або суден, підлягають оподатковуванню тільки в цій державі.
(4) Прибуток від утилізації активів, відмінних від тих, які зазначені в передових абзацах, підлягають оподатковуванню тільки в Виконавчому стані, в якому передається особа.
Приватні професії
1. Досягнення того, що мешканець Виконавця отримує від незалежної професії або іншої незалежної діяльності подібної природи, підлягає оподатковуванню тільки в цій державі, за умови, що він регулярно не має постійного представництва в тому, що інший Договірний стан з метою здійснення своєї діяльності або не проводиться в іншій державі протягом одного або декількох періодів, що не перевищують загальну 91 днів в кожному податковому році. Якщо має таку постійне підставу або залишки в іншій державі протягом одного або декількох періодів, зазначених вище, дохід може бути податкований в іншій державі, але тільки в тому, що частина, яка може бути приписана до цієї постійної бази або яка призводить до того, що інший стан протягом одного або декількох періодів.
2. Термін «залежна професія» включає в себе особливо незалежну діяльність наукових, літературних, художніх, навчально-виховних та самостійних заходів лікарів, інженерів, юристів, стоматологів, архітекторів та експертів з обліку.
Працевлаштування
1. Заробітки, заробітні плати та інші аналогічні винагороди, отримані резидентом Виконавчої держави з урахуванням зайнятості, підлягають встановленню положень статті 16, 18, 19 та 20, для оподаткування в цій державі, тільки якщо працевлаштування не здійснюється в іншому Виконавці. Якщо є зайнятість, то винагорода, отримана за них, може бути податкована в іншій державі.
2. Нагороди, отримані резидентом Виконавчої держави на зайняття в іншому Виконавчому стані, повинні бути предметними, незважаючи на положення пункту 1, оподаткування тільки в колишньому державі, де:
(а) бенефіціар повинен залишатися в іншій державі протягом одного або декількох періодів, не перевищивши 183 днів в цілому в будь-який 12 місяців; і
(b) винагорода оплачується роботодавцем або роботодавцем, який не є резидентом іншої держави; і
(c) винагорода не несе постійного представництва або постійної бази, що проводиться роботодавцем в іншій державі.
3. Незважаючи на попередні положення цієї статті, винагорода, отримана на обліку зайнятості, здійснених на борту судна або літака в міжнародному транспорті, керованому суб'єктом господарювання, має бути підлягає оподаткування в цій державі.
Сантьяго-де-Компостела
Тантиеми та іншими аналогічними винагородами, отриманими резидентом однієї Виконавчої держави як членом Правління або іншого подібного тіла резидента підприємства в іншій Виконавчій державі може бути податкована в іншій державі.
Художники та спортсмени
1. Отриманий в публіці виконавці, такі як театральні, кіно, радіо або телехудожники та музиканти, отримані спортсменами з заходів, що проводяться у людини, можуть бути податкові у договорній державі, в якій вони здійснюються, незалежно від положень статті 14 та 15.
2. Де дохід від діяльності особисто здійснюється художником або спортсменом не призводить до такого художника або спортсмена окремо, але від іншої особи такий дохід може бути податком, незалежно від положень статті 7, 14 та 15, у Виконавчому стані, в якому художник або спортсмен здійснює свою діяльність.
3. Виручити від діяльності, визначених в пункті 1, здійснених в рамках культурного договору або обміну між Виконавцями держави, звільняються від оподаткування в Договірній державі, в якій вони здійснюються, незважаючи на положення абзаців 1 і 2, якщо візит даної Держави охоче або частково покриваються фондами другого Виконавця, місцевого органу або громадської установи цієї держави.
Громадські функції
1. (а) Повернення, крім пенсій, сплачених однією Виконавчою державою або місцевою владою тієї держави на послуги, що надаються цим державним або місцевим органам, підлягають оподатковуванню тільки в цій державі.
(b) Однак така винагорода підлягає оподатковуванню тільки у другому Виконавчому штаті, де послуги продемонстровані в тому, що Держава та резидента фізичної особи в цій державі:
(i) є громадянином держави, або
(ii) не стала резидентом, в якому держава виключно через надання таких послуг.
2. (a) Пеналти оплачуються як безпосередньо, так і з фондів, установлених Договірною державою або місцевою владою цієї держави на надання послуг, що надаються цій державі, або місцевим офісом, підлягають оподаткування тільки в цій державі.
(b) Такі пенсійні пенсії повинні, однак, підлягають оподаткування тільки в іншій Договорній державі, якщо фізична особа є резидентом і громадянином тієї іншої держави.
(3) Положення статті 15, 16 та 18 застосовуються до винагороди та пенсій послуг, що продемонстровані у зв’язку з промисловою або комерційною діяльністю, здійсненою Договірною державою або місцевою владою цієї держави.
Підвіска
1. Підвіски та інші аналогічні заробітні плати, сплачені резидентом Виконавця з джерела в іншому Виконавчому штаті для попередньої зайнятості або послуг в іншій Виконавчій державі, і будь-яка орендна плата, сплачена таким резидентом з такого джерела, може бути податкована в тому, що інший державний суб'єкт положень пункту 2 статті 18.
2. Термін "поточної" означає, що фіксовані суми, сплачені багаторазово за вказані періоди життя або протягом вказаного або вихідного періоду на підставі зобов’язання здійснити такі платежі шляхом відшкодування за відповідне та повне значення в грошовому або грошовому еквіваленті.
Студенти, професори та дослідники
1. Платежі, отримані студентом або застрахувальником, або був, резидентом однієї Виконавчої держави в іншій Виконавчій державі, відразу перед його прибуттям в колишньому штаті і хто присутній в колишньому штаті тільки з метою вивчення або навчання, не повинні бути податкові в тому, що Держава за вартість харчування, навчання або навчання, за умови, що такі платежі здійснюються йому з джерел зовні цієї держави.
2. Студент в університеті або іншому вищому навчальному закладі в одній договорній державі або заочній службі, який присутній в іншій Договорній державі протягом одного або декількох періодів, не перевищивши 183 днів протягом будь-якого 12 місяців і хто, або безпосередньо перед таким візитом, мешканцем в колишньому штаті, не буде податкований в іншому Договорному штаті про винагороду за послуги, що надаються в іншій державі, за умови, що ці послуги виконуються в зв'язку з його навчанням або навчанням і складають дохід, необхідний для його необхідного харчування.
3. Оцінювання, отримане резидентом Виконавчої держави з проведення досліджень або викладання в період тимчасової резиденції, не більше двох років в університеті, науково-дослідному інституті або іншому вищому навчальному закладі, визнаному урядом цієї Виконавчої держави, не підлягають оподаткування в цьому Договорі.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняКомунікація від Міністерства закордонних справ No 67 / 1996 Coll., з Договору між Урядом Чехії та Урядом Республіки Індонезія щодо уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи
Тип нормативного актуМіжнародний договір
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення25.03.1996
Чинний від26.01.1996
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду