Сообщение Министерства иностранных дел No 67/1996 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о Договоре между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Индонезия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога
Действующий
Международный договор
Действует с 26.01.1996
Версии текста:
25.03.1996
Zobrazeno prvních 200 z celkem 267 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
67
Объединение
Министерство иностранных дел
4 октября 1994 года в Джакарте был подписан Договор между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Индонезия.
Парламент Чешской Республики дал свое согласие на Договор, и Президент Республики ратифицировал его.
Договор вступил в силу 26 января 1996 года в соответствии со статьей 28 (2).
Одновременно объявляется чешский перевод Договора. С английской версией Договора можно ознакомиться в Министерстве иностранных дел и Министерстве финансов.
Договор
между
Правительство Чешской Республики и Правительство Республики Индонезия
об избежании двойного налогообложения и уклонения от уплаты налогов
в области подоходного налога
Правительство Чешской Республики и Правительство Республики Индонезия,
желая заключить договор об избежании двойного налогообложения и предотвратить уклонение от уплаты налогов в сфере подоходного налога,
согласовать следующим образом:
Лица, к которым применяется Договор
Настоящий договор распространяется на лиц, проживающих в одном или обоих Договаривающихся государствах (резидентов).
Налоги, к которым применяется Договор
1 Настоящее Соглашение применяется к подоходным налогам, взимаемым от имени каждого из Договаривающихся Государств или его нижестоящих административных департаментов или местных органов власти, независимо от способа сбора.
2.Все налоги, взимаемые с общего дохода или части дохода, включая налоги на прибыль от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую заработную плату или заработную плату, выплачиваемую предприятиями, рассматриваются как подоходные налоги.
3. текущие налоги, к которым применяется Договор:
а) в Индонезии:
подоходный налог, взимаемый в соответствии с Унданг-унданг Паджак Пенгасилан 1984 (Закон No 7 1983), за исключением подоходного налога, уплаченного по контрактам на долю в производстве, трудовым договорам и другим аналогичным контрактам в нефтегазовом секторе и других горнодобывающих секторах;
(далее – «Индонезийский налог»)
b) в Чешской Республике:
i подоходный налог с физических лиц;
(ii) корпоративный налог;
iii) налог на недвижимость;
(далее – «Чешский налог»).
4 Настоящий Договор применяется также к налогам того же или аналогичного характера, которые вводятся после подписания настоящего Договора в дополнение к действующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств сообщают друг другу о существенных изменениях, внесенных в их соответствующее налоговое законодательство.
Общие определения
1. В настоящем Договоре, если ссылка не требует иного толкования:
а термин "Чешская Республика" означает Чешскую Республику;
b термин "Индонезия" означает территорию Республики Индонезии, определенную в ее законах, и прилегающие районы, над которыми Республика Индонезия осуществляет суверенные права или юрисдикцию в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года;
c термины "одно Договаривающееся государство" и "другое Договаривающееся государство" в соответствующих случаях относятся к Чешской Республике или Индонезии;
d термин "лицо" означает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
(e) термин «компания» относится к любому юридическому лицу или правообладателю, считающемуся юридическим лицом для целей налогообложения;
f термины "принятие одного Договаривающегося Государства" и "принятие другого Договаривающегося Государства" указывают, в соответствующих случаях, предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, или предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
g) термин "национальный" означает:
i любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающегося государства;
(ii) любое юридическое лицо, персональная компания или ассоциация, созданные в соответствии с законом, действующим в Договаривающемся государстве;
h термин "международная перевозка" означает любую перевозку, осуществляемую судном или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием одного Договаривающегося государства, за исключением случаев, когда судно или воздушное судно эксплуатируется только между местами, расположенными в другом Договаривающемся государстве;
i термин "компетентный орган" означает:
i в случае Индонезии - министр финансов или его уполномоченный представитель;
ii в случае Чешской Республики - министр финансов Чешской Республики или его уполномоченный представитель.
2 Любой термин, который не определен иначе, имеет значение Договаривающегося государства для применения настоящего Договора в соответствии с законодательством этого государства, которое регулирует налоги, охватываемые настоящим Договором, если ссылка не требует иного толкования.
житель
1 Для целей настоящего Договора термин "резидент Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит налогообложению в этом Государстве в связи с его местом жительства, постоянным местом жительства, местом управления или любым другим аналогичным критерием.
2 Если в соответствии с пунктом 1 физическое лицо проживает в обоих Договаривающихся государствах, его статус определяется в соответствии со следующими правилами:
a предполагается, что это лицо проживает в государстве, в котором оно имеет постоянное место жительства; если оно имеет постоянное место жительства в обоих государствах, то предполагается, что оно проживает в государстве, с которым оно имеет более тесные личные и экономические отношения центр жизненных интересов;
b если не может быть определено, в каком государстве лицо имеет центр своих жизненных интересов, или если оно не имеет постоянного места жительства в каком-либо из штатов, предполагается, что оно проживает в государстве, в котором оно обычно проживает;
c если это лицо обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию вносят поправки в этот вопрос.
3 Если в соответствии с пунктом 1 лицо, не являющееся физическим лицом, проживает в обоих Договаривающихся государствах, компетентные органы Договаривающихся государств вносят поправки в этот вопрос по взаимному согласию.
Постоянное представительство
1 Для целей настоящего Договора термин "постоянное учреждение" относится к постоянному учреждению для бизнеса, в котором предприятие осуществляет свою деятельность полностью или частично.
2. термин "постоянное учреждение" включает, в частности:
а место управления;
b) растение;
c) офис;
d) завод;
e) рабочее совещание;
f шахты, нефтяные или газовые месторождения, карьера или любого другого места, где добываются природные ресурсы.
3. термин "постоянное учреждение" также охватывает:
(a) строительные площадки, строительные, монтажные или монтажные проекты или связанные с ними надзорные мероприятия, но только в том случае, если такое строительство, проект или деятельность длятся более 6 (6) месяцев;
(b) предоставление услуг, включая консультативные услуги, предприятием через его персонал или другой персонал, нанятый этим предприятием для таких целей, но только в том случае, если деятельность такого типа (связанная с тем же или связанным проектом) сохраняется на территории другого Договаривающегося государства в течение одного или более периодов, превышающих в сумме более 3 (трех) месяцев в течение любого 12-месячного периода.
4.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное учреждение" не включает:
a учреждение, которое используется только для хранения или демонстрации товаров, принадлежащих предприятию;
(b) поставка товаров, принадлежащих предприятию, которая поддерживается только для целей хранения или демонстрации;
(c) запас товаров, принадлежащих предприятию, который поддерживается только в целях переработки другим предприятием;
d постоянное коммерческое оборудование, которое обслуживается только с целью приобретения товаров или сбора информации для предприятия;
(e) постоянные коммерческие объекты, которые поддерживаются для целей рекламы, предоставления информации, научных исследований или аналогичной деятельности, которые имеют подготовительный или вспомогательный характер для предприятия.
5.Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо, за исключением независимого представителя, к которому применяется пункт 7, действует в одном Договаривающемся государстве от имени предприятия другого Договаривающегося государства и имеет в своем распоряжении и, как правило, имеет доверенность, позволяющую ему заключать договоры от имени предприятия, это предприятие считается имеющим постоянное представительство в этом государстве в отношении всей деятельности, осуществляемой этим лицом для предприятия, при условии, что деятельность этого лица не ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4, которая, если она осуществляется через постоянное представительство, не будет представлять собой существование постоянного представительства в соответствии с положениями настоящего пункта.
6.Страховая организация одного Договаривающегося государства, за исключением случая перестрахования, считается имеющей постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, если она собирает страховые взносы в этом другом государстве или покрывает риски, размещенные там через своего сотрудника или представителя, который не является независимым представителем по смыслу пункта 7.
7.Предприятие Договаривающегося государства считается не имеющим постоянного представительства в Договаривающемся государстве, если оно осуществляет свою деятельность в этом другом государстве через брокера, генерального агента или другого независимого представителя при условии, что такие лица действуют в ходе своей надлежащей деятельности. Однако в тех случаях, когда деятельность такого представителя осуществляется полностью или главным образом для предприятия, этот представитель не считается независимым по смыслу настоящего пункта.
8.Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует компанию или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося государства или осуществляет там свою деятельность (будь то через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не делает ее постоянным представительством какой-либо другой компании.
Доходы от недвижимого имущества
1.Доходы от недвижимого имущества, включая доходы от сельского и лесного хозяйства, могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится это имущество.
2. a С учетом пунктов b и c термин "недвижимое имущество" определяется в соответствии с законодательством Договаривающегося государства, в котором находится это имущество.
b В любом случае термин "недвижимое имущество" включает принадлежности к недвижимому имуществу, живой и мертвый инвентарь, используемый в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения гражданского права, применимые к недвижимому имуществу, льготы в отношении недвижимого имущества и права на переменную или фиксированную заработную плату за добычу полезных ископаемых или допуск к добыче полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов.
c Суда и летательные аппараты не считаются недвижимым имуществом.
3 Положения пункта 1 применяются к доходам от прямого использования, аренды или любого другого использования недвижимого имущества.
4 Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества общества и к доходам от недвижимого имущества, используемого для занятия самостоятельной профессией.
Прибыль предприятий
1.Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если предприятие не осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там. Если предприятие осуществляет свою деятельность таким образом, прибыль предприятия может облагаться налогом в этом другом государстве, но только в той мере, в какой они относятся к:
а это постоянное представительство;
b продажи товаров в этом другом государстве того же или аналогичного типа, что и товары, продаваемые через это постоянное представительство; или
c другой предпринимательской деятельности, осуществляемой в этом другом государстве того же или аналогичного типа, что и деятельность, осуществляемая через это постоянное представительство.
2 Если предприятие Договаривающегося государства осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там, то оно, с учетом положений пункта 3 в каждом Договаривающемся государстве этого государства, получает прибыль, которая могла бы быть получена, если бы оно было занято в качестве отдельного предприятия в той же или аналогичной деятельности на тех же или аналогичных условиях и полностью независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3 При расчете прибыли постоянного представительства расходы, понесенные предприятием для целей, преследуемых этим постоянным представительством, включая расходы на управление и общие административные расходы, понесенные таким образом, вычитаются независимо от того, возникают ли они в государстве, в котором постоянное представительство находится, или в другом месте. Однако такой вычет не допускается в отношении сумм, если таковые имеются, выплаченных (кроме возмещения фактических расходов) постоянным головным офисом предприятия или другими его подразделениями в виде роялти или других аналогичных платежей в качестве компенсации за использование патентов или других прав или в виде комиссии за услуги, предоставляемые отдельно или за услуги по управлению или, за исключением банковских учреждений, в виде процентов на деньги, предоставленные постоянному учреждению. Аналогичным образом, при определении прибыли постоянного представительства суммы, взимаемые (кроме возмещения фактических расходов) постоянным головным офисом предприятия или другим его офисом в форме роялти или других аналогичных платежей, не учитываются в качестве компенсации за использование патентов или других прав или в форме комиссии за предоставленные услуги или предоставленные управленческие услуги или, за исключением банковских учреждений, в виде процентов на деньги, предоставленные головному офису предприятия или другим офисам.
4 Если в Договаривающемся государстве принято определять прибыль, которая должна быть добавлена в постоянное представительство на основе распределения общей прибыли компании по ее различным частям, положения пункта 2 не препятствуют этому Договаривающемуся государству определять прибыль, подлежащую налогообложению посредством этого нормального распределения; Однако используемый метод распределения прибыли должен быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, изложенным в настоящей статье.
5 Постоянное представительство не должно получать прибыли на том основании, что оно приобрело товары только для своего головного офиса.
(6) Для целей предыдущих пунктов прибыль, причитающаяся постоянному учреждению, определяется таким же образом каждый год, если нет достаточных оснований для иного.
7 Если прибыль включает доходы, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Договора, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Транспорт на судне и по воздуху
1.Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства от эксплуатации судов или воздушных судов в международных перевозках облагается налогом только в этом государстве.
2. Пункт 1 применяется также к прибыли, полученной от участия в пуле, совместном предприятии или международной операционной организации.
Ассоциированные предприятия
Если
a предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства; или
b одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства и предприятия другого Договаривающегося государства;
и если в таких случаях оба предприятия связаны в своих коммерческих или финансовых отношениях условиями, которые были согласованы или наложены на них и которые отличаются от тех, которые были бы согласованы между независимыми предприятиями, любая прибыль, которая, если бы не эти условия, была бы достигнута одним из предприятий, но не была достигнута, может быть включена в прибыль этого предприятия и впоследствии облагается налогом.
Дивиденды
1 Дивиденды, выплачиваемые компанией-резидентом в одном Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2 Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором компания, которая их выплачивает, является резидентом в соответствии с законодательством этого государства, но где бенефициар является бенефициарным владельцем дивидендов, налог не должен превышать:
10% от валовой суммы дивидендов, если бенефициарным владельцем является компания (кроме личной компании), которая непосредственно владеет не менее 20% активов компании, выплачивающей дивиденды;
15% от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.
Компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию определяют способ применения этих ограничений.
3 Положения пункта 2 не влияют на налогообложение компаний на прибыль, на которую выплачиваются дивиденды.
4. Термин "дивиденды", используемый в настоящей статье, относится к доходу от акций или других прав, за исключением дебиторской задолженности, с долей в прибыли, а также к доходу от прав на компании, которые в соответствии с налоговыми правилами государства, в котором компания, дифференцирующая прибыль, является резидентом, эквивалентны доходу от акций.
5.Положения пункта 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец дивидендов, проживающий в одном Договаривающемся государстве, осуществляет промышленную или коммерческую деятельность в другом Договаривающемся государстве, резидентом которого является дивидендная компания, через постоянное представительство, расположенное там, или через независимую профессию в этом другом государстве, через постоянную базу, расположенную там, и когда участие, за которое выплачиваются дивиденды, фактически связано с этим постоянным представительством или с этим постоянным представительством. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
6 Если компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося государства, то это другое государство не может облагать налогом дивиденды, выплачиваемые компанией, если только такие дивиденды не выплачиваются резиденту этого другого государства или если участие, за которое выплачиваются дивиденды, фактически принадлежит постоянному учреждению или постоянной базе, расположенной в этом другом государстве, или если нераспределенная прибыль компании облагается налогом на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые или удерживаемые дивиденды полностью или частично получены из прибыли или дохода, полученного в этом другом государстве.
7 Если компания-резидент в одном Договаривающемся государстве имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, прибыль этого постоянного представительства может, несмотря на любые другие положения настоящего Договора, облагаться дополнительным налогом в этом другом государстве в соответствии с его законодательством, но дополнительный налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 12,5% от суммы такой прибыли после вычета подоходного налога и других налогов на доход, взимаемый с них в этом другом государстве.
8 Положения пункта 7 настоящей статьи не затрагивают положений, содержащихся в любом из договоров о сотрудничестве (или любых других аналогичных договоров), касающихся нефтегазового сектора или любого другого добывающего сектора.
интерес
1 Проценты, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве, которые получены резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2.Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они имеют источник, в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициар является бенефициарным владельцем процентов, наложенный таким образом налог не должен превышать 12,5% валовой суммы процентов.
Компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию определяют способ применения этого ограничения.
3.Несмотря на пункт 2, проценты, полученные правительством другого Договаривающегося государства, включая местные органы власти этого государства, центральный банк или любое другое финансовое учреждение, контролируемое этим правительством, освобождаются от налогообложения в бывшем государстве.
4. Для целей пункта 3 термины "центральный банк" и "контролируемое правительством финансовое учреждение" означают:
а) Для Индонезии:
i) "Банк Индонезии" (Центральный банк Индонезии);
(ii) другое финансовое учреждение, имущество которого полностью принадлежит правительству Индонезии, иногда согласованное правительствами Договаривающихся государств.
b) В случае Чешской Республики:
(i) Чешский национальный банк (Центральный банк Чешской Республики);
(ii) другое финансовое учреждение, активы которого полностью принадлежат Правительству Чешской Республики, с чем иногда соглашаются правительства Договаривающихся государств.
5. Термин "проценты", используемый в настоящей статье, относится к доходу от требований любого рода, обеспеченному или не обеспеченному залогом на недвижимое имущество или имеющему или не имеющему права участвовать в прибыли должника, и, в частности, к доходу от государственных ценных бумаг и доходу от облигаций или облигаций, включая премии и выигрыши, связанные с такими ценными бумагами, облигациями или облигациями, а также к доходу, аналогичному доходу от денег, одолженных в соответствии с налоговым законодательством государства, в котором получен доход.
6 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец процентов, проживающий в Договаривающемся государстве, занимается промышленной или коммерческой деятельностью во втором Договаривающемся государстве, в котором проценты получены через постоянное представительство, расположенное там, или через независимую профессию, расположенную там, и когда требование, по которому проценты выплачиваются, фактически относится к этому постоянному представительству или этому постоянному представительству. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
7. Предполагается, что проценты имеют источник в одном Договаривающемся государстве, если плательщиком является само это государство, местное отделение или резидент этого государства. Однако если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, проживает ли оно в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство или постоянную базу в Договаривающемся государстве, в отношении которого возник долг, по которому выплачиваются проценты, и такие проценты относятся к такому постоянному представительству или постоянной базе, то государство, в котором находится постоянное представительство или постоянная база, считается источником таких интересов.
8 Если размер процентов, относящихся к иску, по которому он уплачен, превышает сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не такие отношения, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма заработной платы, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Лицензионные сборы
1 Лицензионные сборы, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве, уплаченные резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2 Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится их источник, и в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициар является бенефициарным владельцем роялти, сумма налога, определенная таким образом, не должна превышать 12,5% от валовой суммы роялти. Компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию адаптируют метод применения этого ограничения.
3. Термин "лицензионные сборы", используемый в настоящей статье, относится к платежам любого рода, полученным в качестве компенсации за использование или в качестве права на использование любого авторского права на литературное, художественное или научное произведение, включая кинематографические фильмы или фильмы и радио- и телевизионные ленты, любой патент, торговую марку, дизайн модели, план, секретную формулу или производственный процесс, или использование или использование промышленного, коммерческого или научного оборудования, или информацию, которая относится к опыту, приобретенному в области промышленного, коммерческого или научного.
4 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец лицензионных платежей, проживающий в одном Договаривающемся государстве, осуществляет источник, промышленную или коммерческую деятельность через постоянное представительство, расположенное там, или независимую профессию через постоянное представительство, расположенное там, и когда право или собственность, порождающие лицензионные платежи, фактически связаны с а этим постоянным представительством или постоянной базой или b предпринимательской деятельностью, упомянутой в пункте с пункта 1 статьи 7.
В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
5. Предполагается, что у лицензионных сборов есть источник в Договаривающемся государстве, если плательщиком является само государство, его низший административный отдел, местный орган власти или резидент этого государства. Однако если плательщик лицензионных сборов, независимо от того, проживает ли он в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство или постоянную базу в Договаривающемся государстве, в связи с чем лицензионный сбор взимается с постоянного представительства или постоянной базы, предполагается, что такие лицензионные сборы имеют источник в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
6 Если размер роялти, относящийся к использованию, праву или информации, за которые они выплачиваются, превышает сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не такие отношения, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма заработной платы, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Прибыль от утилизации
1.Прибыль от отчуждения недвижимого имущества, упомянутого в пункте 2 статьи 6, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится такое недвижимое имущество.
(2) Прибыль от отчуждения движимого имущества, являющегося частью действующего имущества постоянного учреждения, принадлежащего предприятию Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, принадлежащего постоянному основанию, которое резидент одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве для занятия независимой деятельностью, включая прибыль, полученную от отчуждения такого постоянного представительства (один или вместе со всем предприятием) или такого постоянного базиса, может облагаться налогом в этом другом государстве.
3.Прибыль, получаемая резидентом Договаривающегося государства от утилизации воздушных судов или судов, осуществляющих международные перевозки, или движимого имущества, обслуживающего эксплуатацию таких воздушных судов или судов, подлежит налогообложению только в этом государстве.
(4) Прибыль от отчуждения активов, не указанных в предыдущих пунктах, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, резидентом которого является получатель.
Независимые профессии
1.Доход, который резидент Договаривающегося государства получает от независимой профессии или другой независимой деятельности аналогичного характера, подлежит налогообложению только в этом государстве при условии, что он регулярно не имеет постоянного представительства в этом другом Договаривающемся государстве с целью осуществления своей деятельности или не находится в этом другом государстве в течение одного или нескольких периодов, не превышающих общую сумму 91 дня в каждом налоговом году. Если он имеет такую постоянную базу или проживает в этом другом государстве в течение одного или более периодов, упомянутых выше, доход может облагаться налогом в этом другом государстве, но только та часть, которая может быть отнесена к этой постоянной базе или которая является результатом этого другого государства в течение одного или нескольких периодов.
2. Термин "независимая профессия" включает в себя особо самостоятельную деятельность научных, литературных, художественных, образовательных или преподавательских и самостоятельную деятельность врачей, инженеров, юристов, стоматологов, архитекторов и специалистов по бухгалтерскому учету.
Трудоустройство
1. Заработная плата, заработная плата и другое аналогичное вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося государства за трудоустройство, подлежат налогообложению в этом государстве с учетом положений статей 16, 18, 19 и 20 только в том случае, если трудоустройство не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если там есть работа, вознаграждение, полученное за них, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Вознаграждения, полученные резидентом Договаривающегося государства за трудоустройство в другом Договаривающемся государстве, подлежат, несмотря на положения пункта 1, налогообложению только в прежнем государстве, где:
(a) бенефициар пребывает в другом государстве в течение одного или более периодов, не превышающих 183 дней, в общей сложности в течение любого 12-месячного периода; и
b вознаграждение выплачивается работодателем или работодателем, не проживающим в другом государстве; и
(c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой работодателя в другом государстве.
3.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, полученное в связи с занятостью на борту судна или воздушного судна в международных перевозках, осуществляемых предприятием Договаривающегося государства, подлежит налогообложению в этом государстве.
Тантиемы
Tantiéms и другое аналогичное вознаграждение, полученное резидентом одного Договаривающегося государства в качестве члена Правления или другого аналогичного органа компании-резидента в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
Художники и спортсмены
1.Доходы, полученные публично такими исполнителями, как театральные, кино-, радио- или телевизионные артисты и музыканты и полученные спортсменами от деятельности, осуществляемой лично, могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они осуществляются, независимо от положений статей 14 и 15.
2 Если доходы от деятельности, осуществляемой лично артистом или спортсменом, получены не только от такого художника или спортсмена, но и от другого лица, такой доход может облагаться налогом, независимо от положений статей 7, 14 и 15, в Договаривающемся государстве, в котором художник или спортсмен осуществляет свою деятельность.
3.Доходы от деятельности, определенной в пункте 1, осуществляемой в рамках культурного соглашения или обмена между Договаривающимися государствами, освобождаются от налогообложения в Договаривающемся государстве, в котором они осуществляются, независимо от положений пунктов 1 и 2, если посещение этого государства полностью или частично покрывается средствами второго Договаривающегося государства, местного органа власти или государственного учреждения этого государства.
Государственные функции
1. а Награды, иные, чем пенсии, выплачиваемые одним Договаривающимся государством или местным органом власти этого государства физическому лицу за услуги, оказанные этому государству или местному органу власти, подлежат налогообложению только в этом государстве.
(b) Однако такое вознаграждение подлежит налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, где услуги демонстрируются в этом государстве, и физическое лицо, проживающее в этом государстве:
i является гражданином этого государства; или
(ii) не стал резидентом этого государства исключительно из-за предоставления таких услуг.
2. а Штрафы, уплаченные непосредственно или из средств, созданных Договаривающимся государством или местным органом власти этого государства физическому лицу за услуги, оказанные этому государству или местному ведомству, подлежат налогообложению только в этом государстве.
b Такие пенсии подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого другого государства.
(3) Положения статей 15, 16 и 18 применяются к вознаграждениям и пенсиям за услуги, продемонстрированные в связи с промышленной или коммерческой деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством или местным органом власти этого государства.
Пенсия
1 Пенсии и другие аналогичные оклады, выплачиваемые резидентом Договаривающегося государства из источника в другом Договаривающемся государстве за предыдущую работу или услуги в этом другом Договаривающемся государстве, и любая арендная плата, выплачиваемая таким резидентом из такого источника, могут облагаться налогом в этом другом государстве с учетом положений пункта 2 статьи 18.
2. Термин "аренда" означает фиксированные суммы, уплаченные неоднократно в течение установленных периодов жизни или в течение определенного или идентифицируемого периода на основании обязательства произвести такие платежи путем возмещения соответствующей и полной стоимости в деньгах или оцениваемых деньгах.
Студенты, профессора и исследователи
1 Платежи, полученные студентом или учеником, который является или был резидентом одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве непосредственно перед его или ее прибытием в прежнее государство и который присутствует в прежнем государстве только с целью обучения или обучения, не облагаются налогом в этом государстве за расходы на питание, учебу или обучение при условии, что такие платежи производятся ему из источников за пределами этого государства.
2. Студент университета или другого высшего учебного заведения в одном Договаривающемся государстве или ученик, который находится в другом Договаривающемся государстве в течение одного или нескольких периодов, не превышающих 183 дней в течение любого 12-месячного периода, и который является или непосредственно перед таким посещением резидентом в бывшем государстве, не облагается налогом в другом Договаривающемся государстве на вознаграждение за услуги, предоставляемые в этом другом государстве, при условии, что эти услуги осуществляются в связи с его учебой или обучением и составляют доход, необходимый для его основного питания.
3. Вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося государства за проведение исследований или преподавание в течение периода временного проживания, не превышающего двух лет, в университете, научно-исследовательском институте или другом высшем учебном заведении, признанном Правительством этого Договаривающегося государства, не подлежит налогообложению в этом Договаривающемся государстве.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 67/1996 Сб. о Соглашении между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Индонезия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога |
|---|---|
| Тип акта | Международный договор |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 25.03.1996 |
|---|---|
| Действует с | 26.01.1996 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0