Указ No64/2010 Кол.

Указ про внесення змін до Указу No 108 / 1997 Coll., запровадження Акту No 49 / 1997 Coll., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акту No 455 / 1991 Coll., на підприємстві Business Enterprise (Trade Act), як змінено

Чинний Чинний від 10.03.2010
64 кв.м.
ВИЗНАЧЕННЯ
від 24 лютого 2010
Указ No 108 / 1997 Coll., впровадження Акту No 49 / 1997 Coll., з питань цивільної авіації та внесення змін та доповнень Акту No 455 / 1991 Coll., з питань бізнес-бізнесу (Торговий акт), як змінено
Міністерство транспорту забезпечується відповідно до розділу 102 (1) Акту No 49 / 1997 Coll., про цивільну авіацію та про внесення змін та доповнень Акту No 455 / 1991 Coll., про господарське бізнес (торговельний акт), як змінено, як змінено, як змінено Акт No 146 / 2000 Coll., Акт No 258 / 2002 Coll., Акт No 225 / 2006 Coll. та Акт No 301 / 2009 Coll.
Čl. I
Указ No 108 / 1997 Coll., запровадження Акту No 49 / 1997 Coll., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акту No 455 / 1991 Coll., про бізнес-бізнес (торговельний акт), як змінено, Указ No 101 / 1999 Coll., Указ No 244 / 2003 Coll., Указ No 359 / 2006 Coll. змінено:
1. Параграф 1 (1), в тому числі примітка 17, Читає:
"(1) Цей Указ реалізує відповідні правила Європейського Союзу17 та реалізує положення Закону про цивільні авіаційні питання
(а) записи в реєстрі, в тому числі додавання повітряного судна до рецензування повітряної придатності, тип продукції, частини, наземне обладнання, закодоване обладнання та розміщення повітряних адрес;
(b) авторизації для розробки, проектування, виготовлення, монтажу, ремонту, тестування та технічного обслуговування продукції, деталей та приладів та аеронавтичного наземного обладнання, в тому числі експертизи фізичних осіб, що займаються такими діяльністю;
(c) умови діяльності та підготовки персоналу повітря та умов для визнання ліцензій членів екіпажу, виданого іншою державою Європейського Союзу;
(d) технічні та оперативні умови аеропортів, їх створення, експлуатації та сертифікації їх компетенції;
(e) умови використання територій, визначених в територіальній документації для зльоту та посадки та характеристик територій, які можуть бути використані для зльоту та посадки, зазначених видів повітряного судна в експлуатації зазначених повітряних заходів;
(f) реквізити звіту про стан шуму в аеропорту;
(г) умов використання повітряного простору Чехії;
(h) характеристики кожного типу повітряного обслуговування та заходів, які забезпечують його надання;
(i) умови, в яких підтримується база даних на місцевості та дані про перешкоди та передача даних до бази даних;
(j) ДТП та інциденти, в тому числі заходи щодо запобігання їх та моделі довідки компетентної фізичної особи в розділі 55b Акт;
(k) умови, за якими видаються ліцензії, сертифікати авіаперевізника, дозвільні документи та дозвільні документи;
(l) умови використання спортивного літального обладнання, в тому числі формальностей для застосування для державного управління мандатом щодо спортивного літального обладнання;
(м) моделі сертифікатів перевірок посадових осіб у здійсненні національного нагляду та моделі протоколу відповідно до статті 91а (3) Акту та звітів, зазначених у статті 91а (4) Акту,
(n) розмір страхування відповідальності, викликаного функціонуванням повітряного судна та кількістю комісій за певні дії, здійснені Офісом.
17) Рада Директива 16 грудня 1991 року про взаємне визнання ліцензій на здійснення функцій в цивільній авіації (91 / 670 / EEC). Рада Директива 94 / 56 / EC від 21 листопада 1995 р. встановлює основні принципи розслідування нещасних випадків та інцидентів. Рада Директива 96 / 67 / EC від 15 жовтня 1996 року щодо доступу до ринку землекористування в аеропортах спільноти. Директива 2002 / 30 / EC Європейського Парламенту та Ради 26 березня 2002 року про правила та процедури запровадження обмежень зондування операційного шуму в аеропортах громади. Директива 2004 / 36 / EC Європейського Парламенту та Ради 21 квітня 2004 року щодо безпеки стороннього літака за допомогою аеропортів спільноти. Директива 2006 / 23 / ЕК Європейського Парламенту та Ради 5 квітня 2006 року щодо ліцензії на контролер повітряного руху громад. Уповноважений Директив 2008 / 49 / EC від 16 квітня 2008 року поправки Додаток ІІ до Директиви 2004 / 36 / ЕК Європейського Парламенту та Ради щодо проведення перевірок на літаках з використанням аеропортів громади.
2. у пункті 1а (4) (c), слова «і докази оплати премій»;
3. У статті 1а додано абзаци 7 і 8:
"(7) При передачі права власності на літак зареєстрований, копію або засвідчену копію документа, що посвідчує придбання повітряного судна.
(8) Затвердження власника повітряного судна для зміни зареєстрованого оператора повітряного судна супроводжується затвердженням оператора повітряного судна.
4. У пункті 8b (4) кома в кінці точки (b) замінюється точка і точка (c) видалено.
5. Після пункту 8d вводяться наступні розділи 8e до 8n:
Кваліфікації на контрольний рух
§ 8e
(Параграф 22д (4) Закону)
(1) Види рейтингів управління повітряним рухом:
(a) візуальний контроль аеродрами (ADV);
(b) контроль аеродром (ADI);
(c) порядок контролю підходів (APP),
(d) контроль на відеоспостереження (APS),
(e) управління полями (ACP);
(f) контроль зони спостереження (ACS).
(2) Візуальний контроль аеропорту (ADV) складається з проведення заходів з надання послуг з повітряного руху для аеродрами в аеропорту, яка не має процедур, що видаються на підхід або відправлення за допомогою навігаційних інструментів.
(3) Управління аерокосмічним інструментом (ADI) складається з проведення заходів з надання послуг з авіаційного трафіку для аеродрами при аеродрому, який має процедури підходу або відправлення з навігаційними інструментами.
(4) Процедура контролю підходу (APP) складається з виконання заходів у наданні послуг повітряного руху для посадки, вильоту або літальних літаків без використання наглядового обладнання.
(5) Контроль підходу відеоспостереження (APS) складається з виконання заходів у наданні послуг повітряного руху для посадки, відправки або літальних апаратів з використанням наглядового обладнання.
(6) Регіональний процесуальний менеджмент (АСП) складається з проведення заходів з надання послуг повітряного руху до повітряного судна без використання наглядового обладнання.
(7) Регіональний контроль відеоспостереження (АКС) складається з проведення заходів з надання послуг повітряного руху на літак з використанням обладнання для відеоспостереження.
§ 8f
(1) Кваліфікації, зазначені у статті 8e (1) (b), (d) та (f) пов’язані з принаймні одним з наступних специфічних умов для здійснення цих кваліфікацій (далі – «спеціальний стан»):
(а) за виконання контролю з аеропорту
1. контроль від контрольної вежі (TWR),
2. контроль наземного руху (GMC),
3. система спостереження за наземними рухами (GMS),
4. контроль потоку (AIR);
5 радар (РАД),
(b) для виконання контролю підходу
1. Радар (РАД),
2. точний підхід радіолокатора (ПАР),
3. Наглядова радарний підхід (SRA),
4. автоматична система відеоспостереження (ADS),
5. Управління терміналами (TCL),
(c) за виконання контрольних площ
1. Радар (РАД),
2. Автозалежна система спостереження (ADS),
3. управління терміналом (TCL).
(2) Особливий стан управління від контрольної вежі (ТВР) означає контроль зльотів, посадок, операцій на аеродрому ланцюгу та операцій на робочій поверхні, де здійснюється контроль аеродрами з одного робочого місця.
(3) Особливий стан регулювання наземного руху (GMC) полягає в тому, що з експлуатації на робочій поверхні, крім зльоту і посадки.
(4) Особливий стан системи спостереження за наземним рухом (ГМС) полягає в тому, щоб контролювати рух на робочій поверхні за допомогою системи наземного спостереження. Цей особливий стан надається в поєднанні з особливим станом для регулювання руху грунту або управління від контрольної вежі.
(5) Особлива умова управління ліхтарем (AIR) означає контроль зльотів, посадок і операцій при аеродроміці.
(6) Визначено специфічний стан радара (РАД) у виконанні
(а) аеродром управління інструментарієм надання послуг аеродромного управління з використанням наглядового рада;
(b) контроль наближення надання послуг контролю підходу з використанням первинного або вторинного радіолокатора спостереження;
(c) управління охороною надання послуг регіонального управління з використанням наглядового рада.
(7) Спеціальний стан радіолокатора прецизійного підходу (ПАР) – контроль підходу з використанням точного радіолокатора підходу для літака на етапі кінцевого підходу до ходу. Цей особливий стан надається в поєднанні з конкретним радіолокаційним станом.
(8) Особливий стан підходу радіолокатором спостереження (SRA) – контроль за відеоспостереженням для літака на етапі кінцевого підходу до проходження. Цей особливий стан надається в поєднанні з конкретним радіолокаційним станом.
(9) Спеціальний стан автоматичної залежної системи відеоспостереження (ADS)
(а) контроль над наданням послуг контролю підходу за допомогою системи автоматичного відеоспостереження;
(b) управління зоною відеоспостереження за допомогою системи автоматичного відеоспостереження.
(10) Особливий стан регулювання терміналу (TCL) означає надання послуг з управління повітряним рухом з використанням будь-якого обладнання для відеоспостереження в зоні енд-контролю або в суміжних секторах. Цей особливий стан надається в поєднанні з певним радіолокаційним станом або системою автоматичного відеоспостереження.
§ 8g
Зміст та формальні дані контролера повітряного руху та ліцензія контролера повітряного руху та типи даних, позначених
(Параграф 22е (4) Закону)
(1) Контролер повітряного трафіку та ліцензія контролера повітряного руху містить:
(а) найменування органу ліцензування;
(б) ім'я ліцензії;
(c) серійне число сертифіката арабськими цифрами, виділеними Офісом;
(d) ім'я та, де це можливо, ім'я та прізвище власника;
(e) дата і місце народження власника;
(f) місце проживання власника;
(г) національність власника;
(h) лінгвістичні знання та дата першого свідоцтва та дата закінчення терміну дії;
(i) підпис власника;
(j) ім’я відповідного рейтингу відповідно до § 8e та дати першого питання та дати закінчення строку;
(k) підпис посадової особи, яка видає ліцензійність та дату випуску;
(l) штампу органу ліцензування.
(2) Ліцензування контролера повітряного руху включає в себе, крім особливостей, зазначених в пункті 1, ім'я спеціального стану, зазначеного в розділі 8f, місцеве положення, в разі оперативного інструктора, кваліфікація інструктора і дати їх початкового питання і термін придатності їхнього терміну дії.
(3) Записи, зазначені в пункті 1 (a) до (l) і пункт 2, також англійською мовою.
(4) Контролер повітряного трафіку та ліцензія контролера повітряного руху виготовлена з паперової картки або іншого відповідного білого матеріалу, розмір кожної сторінки ліцензії є одним восьмим форматом A4.
(5) Модель контролера повітряного руху та ліцензія контролера повітряного руху встановлюється в додатку 11 до цього Регламенту.
Знання мови
§ 8h
(К § 22ф (1) Акту)
Зміст масштабу оцінки встановлюється в додатку 12 до цього Указу.
§ 8i
(Параграф 22ф (6) Закону)
(1) З метою проведення експертизи, що підтверджує англійську мову, Адміністрація призначатиме комісії, що складається з двох обстежників, принаймні одного з яких має ліцензію на контролер повітряного руху, знання мови яких відповідає не менше 5 ступеня ваги оцінки.
(2) Методологія проведення тесту повинна відповідати повній мірі з вимогою продемонструвати можливість зрозуміти мовне слово та текст і продемонструвати можливість ефективно спілкуватися англійською мовою як в стандартних, так і незвичайних оперативних ситуаціях в управлінні повітряним рухом. Запис звуку здійснюється з тестового курсу.
(3) При проведенні усної експертизи слід оцінити, чи буде заявник:
(a) мати можливість проводити усні зв'язки з візуальним та невізуальним контактом, щоб чи не він спілкувався точно та всебічно про нормальну, конкретну та активність контролера повітряного руху та контролера руху польоту,
(b) використовувати відповідні засоби для обміну повідомленнями та для розпізнавання та вирішення непорозумінь в цілому або з діяльністю контролера повітряного руху або контролера повітряного руху в повному обсязі;
(c) успішно управляти рішеннями для мовних завдань, що виникають з ускладнень або несподіваних розробок, що відбуваються в ситуаціях, пов'язаних з діяльністю контролера повітряного руху; і
(d) використовувати діалект або акцент, який можна розуміти авіакомпанією.
(4) Якщо Комісія не досягла чіткого висновку про ступінь знання мови, Офіс або делегант, який має на меті статті 22 (4) Акту, призначає третя експертиза, яка вирішує на підставі оцінки звукового запису тесту та його рішення.
§ 8j
Методика участі у поточному тренінгу та об’ємі управління повітряним рухом для продовження локального пункту
(К § 22г (3) Акту)
(1) Контролер повітряних перевезень бере участь у постійному навчанні, необхідному для продовження локального пункту
(a) верифікований регулярною відвідуваністю у навчанні, принаймні період, зазначений у навчальному плані підпунктом 22j (2) (d) Акту; і
(b) успішно виконує перевірки за інтервалами, передбаченими для розділу 8м (2).
(2) Об’єм виконання керування повітряним рухом, необхідний для продовження локального пункту, для контролерів повітряного руху, не менше шести разів кількість годин зміщення в кожному кварталі протягом шести календарних місяців, які повинні тривати принаймні 10 годин. У разі оперативного інструктора обсяг виконання повітряного руху буде зменшено за кількістю годин, під час яких він провів тренінг на операційних сайтах, для яких необхідний розширення, але не більше третини діапазону виконання повітряного руху згідно першого вироку.
Навчання контролера повітряного руху, контролера трафіку та оперативного інструктора
§ 8k
(К § 22х (2) Акту)
(1) Початкова підготовка – це сукупність теоретичних і практичних вправ, що веде до питання ліцензійного оператора польоту.
(2) Місцеве навчання – це сукупність теоретичних та практичних вправ, що забезпечують можливість власника повітряного контролера, що дозволяє використовувати компетентність, придбану в початковому тренінгу для надання послуг з повітряного руху.
(3) Безперервне навчання – це сукупність теоретичних та практичних вправ, що підтримують та відновлюють можливості та навички власника повітряного руху.
(4) Тренінг операційних інструкторів – це сукупність теоретичних та практичних вправ, що забезпечують можливість власника повітряного контролера повітряного руху для проведення тренінгу контролера повітряного руху або контролера повітряного руху в установці при наданні послуг повітряного руху в реальній експлуатації.
§ 8l
(1) Початкова підготовка включає ці дисципліни
(а) авіаційного законодавства та технічних операційних регламентів, що регулюють контроль повітряного руху;
(b) управління повітряним рухом, в тому числі процедури співпраці між управління повітряним рухом для цивільних літальних і військових цілей;
(c) метеорологія;
(d) навігація;
(e) авіаційний дизайн, аеродинаміка та зв'язок, включаючи зв'язок між контролерами повітряного руху та пілотами;
(f) управління стресовими ситуаціями щодо чинників, що впливають на поведінку людини;
(г) техніко-технічне обладнання та системи управління власним повітряним рухом;
h) професійне середовище з залученням суспільних відносин, характеристик військових та цивільних заходів у повітряному просторі Чехії та впливу на навколишнє середовище повітряного руху;
(i) забезпечення безпеки надання послуг з контролю повітряних перевезень, включаючи системи управління безпекою, управління незвичайними та аварійними ситуаціями, включаючи системні збої;
(j) знання мови, в тому числі специфічної термінології та радіотелефонної фразиології.
(2) Початкова підготовка здійснюється і проводиться таким чином, щоб переконатися, що на підставі отриманих знань і навичок, придбаних студентом, контролер рейсу здатний контролювати операції польоту такої складності і щільності, як на замовлення на сайті відповідно до інструкцій інструктора.
§ 8m
(1) Професійна компетентність студента початкового навчання та контролера рейсу під час місцевих тренінгів буде перевірено безперервною оцінкою та кінцевим випробуванням знань та навичок.
(2) Довіра власника ліцензії контролера повітряного руху перевіряється не рідше одного разу на 36 місяців при імітованих і фактичних умовах експлуатації, коли дозвіл на умови експлуатації. Імітована операція перевіряє знання надзвичайних ситуацій. У разі, якщо перевірка компетентності в фактичних умовах не задовільна через низьку щільність повітряного руху. У навчальному плані описано конкретну процедуру проведення контрольної перевірки.
(3) Навчання оперативного інструктора перевіряється фінальним випробуванням знань та навичок.
(4) Сертифікат видається в результаті остаточного обстеження, зазначеного в пунктах 1 і 3 і в результаті експертизи, зазначеного в пункті 2.
(5) Елементи довідки про оцінку результатів навчання:
(а) ім’я та, де відповідні, імена та прізвища та, де відповідне, академічне звання та науковий ряд учасників тренінгу;
(б) дата і місце народження тренера;
(c) дата початку навчання;
(d) форма навчання завершено;
(e) дата проведення фінальної експертизи та дати випуску сертифікату;
(f) результат остаточного обстеження;
(г) підпису дослідника та відбитку офіційної марки з невеликою державною емблемою.
(6) На вимогу особи, яка не отримала необхідних результатів тренінгу відповідно до § 8k (1) до (4), Адміністрація перевірить результат остаточного обстеження шляхом обстеження заявника та видає свідоцтво про результат. Для цього Офіс встановлює тричленний комітет експертизи. Експертний комітет складається з принаймні одного працівника Офісу та інших осіб, які уповноважені проводити експертизу за відповідним навчанням та які не брали участь у завершальному огляді, результат якого перевіряється. Випробувано тестова панель, без запізнення, підпорядкований заявнику до іспиту в умовах зіставних умов тими, за яких здійснюється кінцевий тест, результат якого перевіряється, Додаток для перевірки результату кінцевого тесту може бути подана протягом 15 днів дати випуску свідоцтва, зазначеного в пункті 4.
(7) Офіційності довідки про перевірку результату остаточного обстеження:
(а) ім’я та, де відповідні, імена та прізвища та, де відповідне, академічне звання та науковий ряд учасників тренінгу;
(б) дата і місце народження тренера;
(c) проводиться тип обстеження;
(d) дата, на яку було перевірено кінцевий результат тесту;
(e) результат остаточного обстеження;
(f) підписи членів оглядового комітету та відбитків офіційної марки з невеликою державною емблемою.
§ 8n
Деталі плану підготовки
(K § 22j (7) Акту)
Деталі навчального плану встановлюються в додатку 13 до цього Указу.
6. у статті 9 (2), пункт (d) буде видалено;
Точка (e) повинна бути нумерована як точка (d).
7. У статті 11 (б), слова «регістр або «замінюють словами» його».
8. Розділи 13 та 14, включаючи заголовки та примітки 5 до 8, читати:
„§ 13
Умови використання територій, визначених в документації з наземного планування для зльоту та посадки
(Параграф 35 (1) Закону)
(1) Об’єкти, визначені в планувальних документах або в територіальних рішеннях для використання території, можуть використовуватися тільки:
(а) зліт і посадка аеропланів, вертольотів, аеропланів з прямим зльотом і посадкою і пов'язаною комерційною авіатранспортною діяльністю;
(b) зліт і посадка аеропланів, вертольотів, аеропланів з перпендикулярним зльотом і посадкою, повітряними кулями і літаками без пілота, а також пов'язаних заходів з метою проведення авіаційних операцій, визначених в розділі 20 (1);
(c) для здійснення екскурсійних рейсів вертольотами та повітряними кулями;
(d) з метою роботи з власним використанням;
(e) з метою рекреаційного та спортивного польоту;
(f) зльотно-висадковий тренінг для вертольотів, аеропланів з вильотом та посадкою, повітряними кулями та літаками без пілота, за умови, що цей тренінг є частиною навчальної плити; або
(g) в повітряних рейсах для проведення сільськогосподарських і протипожежних операцій, що проводяться на цих ділянках.
(2) Зони, визначені в планувальних документаціях або в територіальному вирішенні про використання території, можуть бути використані для діяльності, зазначених в пункті 1 (а) до (d) тільки за умови, що використання такого регіону є частиною комерційної транспортної ліцензії, дозволу на здійснення експлуатації або оперативного дозволу на використання.
(3) З метою рекреаційного та спортивного польоту, площа, визначена в планувальних документаціях або в територіальне рішення про використання території може бути використана, за умови, що пілот з використанням цього району має загальну вартість принаймні 100 годин. При інтенсивній польотній діяльності здійснюється з цієї області оператором району, якщо площа не має оператора, оператор повітряного судна повинен повідомити компетентний орган польотної діяльності до його початку. Інтенсивна робота польоту — це понад 3 зльотів та посадок на оператор на тиждень.
(4) Перед тим як розпочати роботу повітря, визначену в пункті 1, командир перевірить, відповідно до даних, що містяться в польотному посібнику літака і в операціях з експлуатації повітряного оператора, чи визначена територія в планувальних документаціях або в територіальному вирішенні про використання території має право на в'їзд, посадку та пов'язані дії, а також використання цієї території для авіаційної діяльності відповідно до відповідного конкретного законодавства5).
(5) Зльоти і висадки можуть здійснюватися тільки в день за днем, відповідно до правил візуального рейсу, зазначених відповідним Регламентом (6), і якщо оператор району погодився використовувати площу для цього. Це положення не поширюється на неплановані висадки вітрила, повітряні кулі та діяльність термінового публічного інтересу, такі як рятувальні рейси, пожежогасіння.
§ 14
Характеристика зон, типів літаків і аеронавтичних заходів, де можна використовувати будь-яку поверхню для зльоту і посадки
(Параграф 35 (3) Закону)
(1) Райони, які не є аеропортами або районами, визначеними в планувальних документаціях або в рішеннях землекористування для зльоту та посадки, можуть використовуватися тільки:
(а) зліт і посадка вертольотів і пов'язаних з ними комерційних авіатранспортних заходів;
(b) зліт і посадка аеропланів, вертольотів, аеропланів з перпендикулярним зльотом і посадкою, повітряними кулями і літаками без пілота, а також пов'язаних заходів з метою проведення авіаційних операцій, визначених в розділі 20 (1);
(c) для виконання польотів на повітряній кулі;
(d) з метою роботи з власним використанням;
(e) з метою рекреаційного та спортивного польоту;
(f) зльотно-висадкову підготовку повітряних суден та літаків без пілота, якщо це навчання є частиною навчальної програми;

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 64 / 2010 Coll., поправки Указу No 108 / 1997 Coll., запровадження Акту No 49 / 1997 Coll., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акт No 455 / 1991 Coll., з питань бізнес-бізнесу (Торговельний акт), як змінено
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення10.03.2010
Чинний від10.03.2010
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду