Акт No 60 / 2005 Coll.

Акт про внесення змін до Акту No 440 / 2003 Coll., про лікування сирих діамантів, про умови імпорту, експорту та переходу та про внесення змін до деяких актів та Акту No 40 / 2004 Coll., про публічні закупівлі, як змінено

Чинний Чинний від 08.02.2005
60 хв
ПРАВА
від 5 січня 2005
Поправки Акту No 440 / 2003 Coll., про лікування сирих діамантів, про умови імпорту, експорту та переходу та внесення змін до деяких Актів та Акту No 40 / 2004 Coll., про державні закупівлі, як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Звернення до закону про управління сирими діамантами
Čl. I
Акт No 440 / 2003 Кол., про лікування грубих діамантів, на умовах їх імпорту, експорту та транзиту і про внесення змін до деяких законів, поправка в порядку:
1,1 км
„§ 1
Тема питання
Цей Акт передбачає обробку, імпорт, експорт та транзитні умови грубих діамантів і встановлює умови проведення сертифікації, реєстрації та контролю грубих діамантів ("Кімберлі схема сертифікації ') в обсязі, що надається в Регламенті Ради (EC) No 2368 / 2002 від 20 грудня 2002 року імплементація схеми сертифікації Кімберлі для міжнародної торгівлі в грубих діамантах (" Положення").
2. Видалено заголовок вище розділу 2.
3. Параграф 2, в тому числі заголовок і приміток 1, 1а і 1б, читати далі:
„§ 2
Визначення умов
Для цілей цього Акту:
(а) контейнер (1) неспроможна ємність, придатна для ущільнення проти несанкціонованого відкриття;
(b) лікування грубих діамантів шляхом будь-якого лікування грубих діамантів, не містяться в неточному контейнері з закриттям;
(c) Секретаріат, відповідальний за учасників (1a) шляхом координації системи Kimberley для сертифікації грубих діамантів;
(d) Неповторні докази
1. Свідоцтво або уповноважена копія, видане компетентним органом, який, на імпорт, супроводжує грубі діаманти, для яких сертифікат Європейських громад (далі – «Спілка») 1б (далі – «довідка»),
2. Абонент або інший документ показує, що особливості продавця, донора або покійного і переданого шорстких діамантів доступні на території Співтовариства відповідно до принципів схеми сертифікації Кімберлі Процес 1б),
3. документ, що засвідчує сертифікацію запасів або, де це доречно, підтвердження, зазначене у статті 6 Регламенту (EEC) No 1b; або
4. письмова декларація зазначена у ст. 13 Регламенту.
1) стаття 3 (b) Регламенту Ради (EC) No 2368 / 2002 20 грудня 2002 року імплементація системи сертифікації Kimberley для міжнародної торгівлі в грубих діамантах.
(1a) стаття 12 (c) Положення Ради (ec) No 2368 / 2002.
(1б) Стаття 12 Положення Ради (ЄС) No 2368 / 2002. "
(4) Публікація 3, в тому числі примітка 1 і посилання там, буде видалено.
5. Параграф 4, включаючи примітки 2 і 2а, читайте наступним чином:
„§ 4
(1) Виконавчий орган Громади2) є Генеральним директором з питань митної справи.
(2) Генеральний директор з питань митного права співпрацює з Європейською комісією, компетентними іноземними органами, державними органами інших держав, відповідальними за виконання завдань системи сертифікації грубих діамантів, Секретаріату та міжнародних організацій, які здійснюють завдання щодо системи сертифікації грубих діамантів і надають їм інформацію, до якої здійснюється Чехія.
(3) посадові особи Генерального директора з питань митної справи, які здійснюють завдання системи сертифікації грубих діамантів (далі – «компетентний персонал»), повинні співпрацювати в виконанні своїх завдань з митним бюро Праги Д1 (далі – «проектований митний офіс»), які здійснюють завдання системи сертифікації грубих діамантів (далі – «компетентний митний офіцер»).
(4) Якщо Генеральний директор з питань митної справи або призначеного митного відомства знаходить факти, що свідчать про підозру у фінансуванні організованого злочину або тероризму, він негайно спілкується з поліцією Чеської Республіки ("Поліс" або на послуги розвідки Чехії ("розвідувальні послуги") 2а.
(5) У поліцейських та розвідувальних службах надаються Генеральний директор з питань митної справи та визначений митний відділ з необхідною інформацією у здійсненні своїх обов’язків за цим Актом та Регламентом; Це не застосовується, якщо надання інформації буде вимагати суттєвого інтересу, передбаченого поліцією або відповідною службою розвідки.
2) стаття 19 Положення Ради (EC) No 2368 / 2002.
2а) Акт No 153 / 1994 Кол., про розвідні послуги Чехії, як змінено.
(6) Параграф 5, в тому числі примітки 3 і 3а, читайте наступним чином:
„§ 5
Генеральний директор з митного оформлення
(а) перевіряє та підтверджує достовірність сертифікату про імпорт; автентичність сертифіката є публічним інструментом;
(b) де експортується, виписка сертифіката спільноти, який є публічним інструментом;
(c) порівняти зміст відправлення з даними в довідці з фізичною перевіркою, включаючи визначення фізичних та хімічних характеристик грубих діамантів, необхідних для їх ідентифікації;
(d) встановити, чи є чисельне значення діяльності грубих діамантів не перевищує значення, що допускається конкретною Legislaturem3),
(e) прокурентна документація вантажу та його змісту;
(f) вести облік імпорту, експорту та транзиту грубих діамантів, реєстрація осіб (секцій 28 та 29), річних звітів (розділ 32), перевірок, здійснених та результатів (розділ 33), осіб, які підлягають штрафам за порушення цього закону або регулювання та осіб, які порушили принципи Кімберлі системи сертифікації грубих діамантів та цього факту офіційно спілкувалися з Генеральним директором Митного органу; обробка персональних даних для цілей реєстрації без згоди відповідної особи (3а),
(г) оцінити дані, що стосуються лікування грубих діамантів.
3) Акт No 18 / 1997 Кол., про мирне використання ядерної енергії та іонізуючого випромінювання (атомічне право) та про внесення змін та доповнень деяких законів, як змінено. Наказ No 307 / 2002 Кол., про захист від радіаційних робіт.
3a) пункту 5 (2) (a) Акту No 101 / 2000 Coll., про захист персональних даних та про внесення змін до деяких законів.
7. Параграф 6 (1) читати далі:
"(1) У компетентному штаті та компетентному митному офіцеру зобов'язаний підтримувати конфіденційність, до чого вони навчаються або у зв'язку з їх діяльністю, зокрема, пропорції осіб, що здійснюють грубі діаманти, як особисте, так і пов'язане з їх бізнесом. Як компетентний співробітник, так і компетентний митний співробітник зобов’язаний підтримувати конфіденційність за цим Актом, навіть після виконання своїх обов’язків припиняється.
8. У статті 6 (2) слово "стаф" видалено.
9. У статті 6 (4) (c), «Міністерство «замінюється» Міністерство фінансів».
10. в статті 6, пункт 5 видалено;
6 до 8 пар. 5 до 7.
11. в статті 6 (7), примітка 2 замінюється приміткою 5a;
Футнот 5a:
"(5a) Акт No 148 / 1998 Coll., про захист інформації та про внесення змін до деяких законів, як змінено. -
12. У статті 6 додано наступний пункт 8:
«(8) Обов’язок залишатися безшумним, також не поширюються на інститути спільноти, які виконують завдання, пов’язані з виконанням схеми сертифікації Kimberley.
(13) Назва III, в тому числі назва та примітки 6, 6а, 7, 8, 8а і 9 читати далі:

„HLAVA III

ВИЗНАЧЕННЯ ДІАМАНТІВ РАЇВ У СУСТОМ
§ 7
Митна практика (6) декларація за випуск шорстоких діамантів за митною процедурою 6а) повинна бути позбавлена декларанта7) у письмовій формі або через об'єкт обробки даних у визначеному митному відділі, якщо інше не передбачено цим законом або регуляцією. У той же час, як митна декларація, декларант зобов’язаний подати відправлення до зазначеного митного органу. Декларант зобов’язує перевезення відправлення до зазначеного митного органу за його рахунок та ризиком.
Імпорти
§ 8
(1) Митна процедура (8) здійснюється за встановленим митним органом, якщо інше не передбачено цим законодавством або постановою.
(2) Зазначена митна служба перевірить точність та повноту заявлених.
(3) З моменту подання Вантажу до зазначеного митного органу до дати видачі рішення про митне оформлення, що Вантаж буде під прямим митним контролем.
§ 9
(1) Срудові діаманти, які не мають статусу товарів в громаді (8а) можуть перевозити повітряний або поштовий транспорт на територію Чеської Республіки до обраних Міжнародних аеропортів спільноти, Прага-Рузинě, Брно-Туріані та Острава-Мошнова або до Митного Офісу Прага 1.
(2) Людина, яка доставила шорсткі діаманти поштою або повітрям до обраного міжнародного аеропорту, зобов'язана подати їх до Митного офісу Праги 1 або до митного офісу на території якої знаходиться обраний міжнародний аеропорт (далі – «вибране митне відділення») без затримки.
(3) Вибраний митний офіс перевірить при введенні шорстких діамантів на території Чехії, якщо при накладі супроводжується сертифікатом, перевіряємо цілісність контейнера і його висновків, прикріплюємо митний висновок до контейнера і випускає відправлення в транзит. У митному відділі призначення є зазначена митна служба.
(4) Якщо відправлення не супроводжується довідкою або якщо контейнер або його ущільнення зламаний, митний офіс, обраний, не відкриває товарний знак, здійснює пошкоджену документацію та здійснює офіційний запис. Вибраний митний відділ прикріплює його ущільнювачі та перевозить відправлення під прямим митним контролем за рахунок декларанта до зазначеного митного органу.
(5) Вибраний митний офіс негайно повідомити про в’їзд та всі деталі відправлення в митний офіс та Генеральний директор з питань митної справи.
(6) Сирі діаманти, які не мають статусу громади, перевозяться на територію Чехії за допомогою транспорту, крім тих, хто зазначений в пункті 1, повинні бути представлені до зазначеного митного органу.
§ 10
(1) Звичайний офіцер і співробітник, який заважають, повністю перевіряють статус контейнера і його висновки при подачі відправлення і згодом відкриють контейнер і кожен пакет, що міститься в ньому.
(2) Декларант має право бути присутнім при перевірці стану контейнера і його висновків і в подальшому відкритті кожного пакету.
§ 11
(1) Порядок відповідності імпортних шорстоких діамантів з довідкою, що супроводжує їх, буде ініційовано Генеральним директором з митного оформлення шляхом відкриття контейнера.
(2) Під час процедури, зазначеного в пункті 1, митна процедура буде призупинена.
(3) компетентний співробітник перевіряє достовірність та достовірність сертифікату та порівняти зміст договору з особливостями, що надаються в свідоцтві.
§ 12
Де зустрілися умови, викладені в цьому Акті, регламенті та спеціальному законодавстві 9, зазначена митна служба видає рішення, що розміщує грубі діаманти за запропонованою митною процедурою.
Експорт
§ 13
(1) Зазначена митна служба перевіряє точність та повноту митних декларацій.
(2) Після відкриття митної процедури митний офіцер і співробітник, який зацікавлений в перевірці контейнера, грубі діаманти, незворотний доказ, що згадується в статті 2 (d) і чи на декларанті надана інформація, необхідну для питання про довідку спільноти.
(3) Декларант має право бути присутнім на перевірці, зазначеному в пункті 2.
§ 14
(1) Генеральний директор Митного суду несе відповідальність за порядок видачі свідоцтва про громаду.
(2) Процедуру, зазначену в пункті 1, буде ініційовано в найкоротші терміни, як Генеральний директор з питань митної справи забрав контейнер, шорсткі діаманти, невідповідні докази та інформація, необхідну для оформлення свідоцтва про громаду.
(3) Під час процедури, зазначеного в пункті 1, митна процедура буде призупинена.
(4) Члени персоналу перевіряють, що декларант забезпечив невідповідні докази відповідно до статті 2 (d) та правильну та повну інформацію, необхідну для оформлення свідоцтва про громаду, що контейнер, представлений декларантом, відповідає транспорту грубих діамантів за цим законом та Регламентом, а також порівнювати сирі діаманти, що надавалися декларантом, включаючи їх приблизну точну ціну.
§ 15
(1) У складі компетентного персоналу та митного працівника, разом з уповноваженою копію свідоцтва про асоціацію, вставляння шорстких діамантів або пакетів, що містять їх в контейнері та ущільнення контейнера. Декларант отримує Свідоцтво про асоціацію.
(2) Декларант має право бути присутнім при введенні вмісту в контейнер і його заходи, закриваючи їх.
§ 16
(1) За умови, викладені в цьому Акті, Регламенті та спеціальному законодавстві (9), розміщуються грубі діаманти під експортними домовленостями.
(2) Людина, яка була випущена для експорту грубих діамантів, повинна забезпечити за свій власний рахунок і ризик перевозитися в митний офіс громади, затверджений пунктом митного оформлення. Призначена митна служба встановлює ліміт часу на подачу Вантажу до митного відділення, маршруту та режиму перевезення Вантажу. Під митним контролем при транспорті обов’язкове.
(3) Якщо шорсткі діаманти, випущені з експорту, залишають територію громади з місця, розташованого на території Чехії, вони повинні залишити його тільки на обраному митному відділі.
(4) Вибраний митний відділ перевіряє цілісність контейнера і його висновки і перевіряє, що Вантаж супроводжується сертифікатом відповідно до Положення. Де контейнер або його закриття порушено або не супроводжується сертифікатом згідно Регламенту, митний офіс, обраний не може відкрити Вантаж, здійснити документацію про стан Вантажу, в тому числі документи, що супроводжують його, і зробити офіційний запис, прикріпити його печатками і відправити його на позначений митний офіс за прямим митним контролем за рахунок декларанта. Призначений митний відділ та Генеральний директор з питань митної справи лікують приписи мутанди мутанди відповідно до положень Розділів 13 до 16 та пунктів 1 до 3.
(5) Вибраний митний відділ негайно повідомити про вихід відправлення та всі деталі відправлення митного офісу та Генерального директора з митного оформлення.
6) стаття 4 (17) Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992 від 12 жовтня 1992 року створення Митного кодексу громади.
(6а) стаття 4 (16) Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992.
7) стаття 4 (18) Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992.
8) Стаття 37 та seq. Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992.
(8а) стаття 4 (6) Регламенту Ради (EEC) No 2913 / 1992.
9) Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992. -
14. § 17, § 18, включаючи назву та § 19 виводяться.
15.00 р.
„§ 20
(1) Сирі діаманти можуть бути розміщені під зовнішньою процедурою транзиту (10) тільки у вибраних митних відділеннях.
(2) При грубих діамантах вводять територію Чехії на митній службі, крім цього, їх необхідно перевозити під час транзитної процедури до митного органу, визначеного ними. У обґрунтованих випадках, зокрема, де існує ризик, що грубі алмази можуть втекти митний нагляд або іншим чином jeopardise основних задач схеми сертифікації Kimberley, митний офіс забезпечить транспортування вантажу до зазначеного митного органу під прямим митним контролем за рахунок декларанта.
(3) Митний офіс перевіряє цілісність контейнера та його висновки та перевірить, що відправлення супроводжується сертифікатом згідно Регламенту. Де контейнер або його закриття порушено або не супроводжується сертифікатом згідно Регламенту, митний відділ не відкриє відправлення, здійснює документацію про стан Вантажу, включаючи документи, що супроводжують його, і зробити офіційний запис. У митному відділі є обов’язковий обов’язок до зазначеного митного органу і перевозить його за рахунок декларанта. Призначений митний офіс і Генеральний директор з питань митної справи лікують приправу мутатів мутанди відповідно до Назва III.
10) Стаття 91 та seq. Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992. -
16. Стаття 21 до 25 буде видалено, в тому числі голови.
17. в Параграфі 26 (1), в т. ч. 10а:
"(1) Тільки зазначені митні органи та вибрані митні установи мають право звільнити грубі діаманти за загальним транзитним митним процедурою 10а, за умови, викладені цим законом, регулюванням та особливим законодавством9. Для перевезення відправлень шорстких діамантів під загальним транзитним процедурою вибираються лише митні відділення.
10а) Рішення Ради (EEC) No 415 / 1987 від 15 червня 1987 року про укладення Конвенції між Європейською спільнотою, Республікою Австрії, Республікою Фінляндії, Республікою Ісландії, Королівства Норвегії, Королівства Швеції та Швейцарської конфедерації на загальній транзитній процедурі, як внесені зміни.
18.Параграф 26 (2) читати далі:
"(2) Офіс відправлення повинен, коли шорсткі діаманти розміщуються під загальним транзитним процедурою (10а), перевіряють цілісність контейнера і його висновків, прикріплюють митний висновок до контейнера, встановлюють ліміт часу на відвантаження в офіс призначення і, якщо умови, викладені спеціальною лігізоляцією9, випускають відправлення в загальний порядок транзиту. митний відділ виїзду буде обраний митним органом.
19. у пункті 26 (4) слово «Міністерство» замінюється «Предагувати-Загальний для Митного оформлення».
20. У пункті 26 (5) «Домінантний» особа».
21. у статті 26 (5), слово "православство1) замінюється "православство9";
22. у пункті 26 (6) слово «Міністерство» заміщає «Предагог-Загальний для Митного оформлення».
23. у пункті 26 (7), слова «з Чехії» замінені словами «від території Чехії» та слова «до Міністерства» замінені словами «до Генерального директора з митної справи».
24. в пункті 26 (8), слова «Дометичний транзитний офіс» замінені на слова «Перекладний офіс» і слова «на внутрішню країну» замінені слова «у Чехії».
25. у статті 26 (8) слово «право (1)» замінено словами «право9».
26. в Параграфі 26 (9):
"(9) Де контейнер або його закриття порушено, транзитний офіс не відкриває відправлення, здійснює документацію про стан відправлення, в тому числі документи, що супроводжують його, а також здійснює офіційний запис. транзитний офіс повинен перевозити відправлення його печатками і відправити його в призначений митний офіс за рахунок декларанта. Крім того, визначений митний відділ та Генеральний директор з питань митної справи лікують приписи мутатів мутанди відповідно до Назва III.
27. у статті 26 (10), слова «Дометичний транзитний офіс» замінені на слова «Перекладний офіс» та слова «на внутрішню країну» замінені на «на території Чехії» та слова «Міністи» замінені на слова «Прясний-Загальний для Митного оформлення».
28. в статті 27 (2) (c), в тому числі примітка 10b:
"(c) у разі національностей Чехії, місця постійного проживання на території Чехії, місця проживання на території Чехії або, де це можливо, місце проживання на території Чехії або, де це можливо, місце проживання на території громади10б).
(10б) стаття 3 Положення Ради (EEC) No 2913 / 1992. "
29. у статті 27 (3) (а), слова «або ім’я» будуть видалені;
30. в статті 27 (3) (c):
"(c) у разі громадян Чехії, місця постійного проживання на території Чехії, місця проживання на території Чехії або, де це можливо, місце проживання на території Чехії або, де це можливо, місце проживання на території громади10b"
31. в Параграфі 27 (3) (e):
«(e) місце бізнесу, зареєстрованого офісу, постійного представництва або організаційного компонента суб’єкта господарювання, якщо встановлено, і «;
32. у пункті 27 (4) (б), "зареєстрований офіс" замінено на "ідентифікаційний номер".
33. У статті 27 (4) (c), слова "ідентифікаційний номер і" будуть замінені слова "зареєстровані офіси, головний офіс, постійне представництво або організаційний компонент суб’єкта господарювання, якщо встановлено."
34. у статті 27 (4), пункт (d) видалено;
35. у статті 28 (2) (а), слова «або будь-який інший документ, що підтверджує його на території Співтовариства для ведення бізнесу в діяльності, зазначених у пункті 1, не більше одного місяця старого», вставляють після слів «трейд-сертифікат».
36. у пункті 28 (2) (б), слова «або еквівалентний документ», вставлені після слів «від Реєстру Пеналти Реєстру».
37. у пункті 28 (3), слова «або» після слів «Податкове законодавство» замінюють комою і слова «або Регламент» будуть вставлятися після слів «право». (Українська) Українські підручники / Історія України
38. У пункті 28 (4) слова "або "після слів" податкове законодавство" замінено комою та словом" або Регламентом, що вводиться після того, як слово" цей закон ".
39. у пункті 28 (5), слова ' або 'після податкового законодавства слова 'замінити комою і слово' або Регламент 'розташуватиметься після того, як слово' цей закон ';
40. У пункті 29 (1) "Міністерство" замінено" Генеральний директор з митного оформлення".
41. у пункті 29 (3), слово «Міністерство» замінюється «Предагувати-Загальний для Митного оформлення».
42. У пункті 29 (4) "Міністи" замінено" Генеральний директор з питань митного оформлення".
43. У пункті 29 (5) слово "Міністи" замінено" Генеральний директор з питань митного оформлення".
44. У пункті 29 (6) "Міністерство" замінено" Генеральний директор з митного оформлення".
45. у пункті 29 (7), слово «Міністерство» заміщатиме «Предагувати-Загальний для Митного оформлення».
46. У пункті 31 (4) "Міністерство" замінено" Генеральний директор з митного оформлення".
47. у пункті 32 (1), слово «Міністерство» заміщає «Предагог-Загальний для Митного оформлення».
48. У пункті 32 (2) "Міністи" замінено" Генеральний директор з питань митного оформлення".
49. У пункті 32 (3) слово "Міністерство" замінено Міністерством фінансів".
50. У пункті 33 (1) слова "система сертифікації для грубих діамантів" замінена словами" схема сертифікації Kimberley '.
51. у статті 33 (2) слова «Прохід роботи Міністерства» заміщуються словами «карта держслужбовця митної адміністрації».
2. у пункті 33 (4) (f), слова «комерційні та бухгалтерські документи та інші документи» будуть замінені на «комерційні документи, бухгалтерські документи та інші облікові записи, або інші документи».
53. У пункті 33 (8) (f), слово «Міністи» замінено на «Предагог-Загальний для Митного оформлення».
54. Параграф 33 (10) (г) читати далі:
"(г) відбиток офіційної марки",
55. Заголовок Назва VII ознайомитися: «АДМІНІСТРАТИВНІ ДЕПАРТАМЕНТИ ТА ЗВ’ЯЗОК ТИН.»
56. У пункті 34 (1) слова «або фізична особа в бізнесі зобов’язується внести запобіжність «замінюватимуться» зобов’язувати адміністративне правопорушення».
57. у пункті 34 (1) (а), слова "або Регламент" додаються в кінці тексту.
58. у пункті 34 (1), пункт (b) вилучено;
Точки (c) до (i) повинні бути нумеровані (b) до (h).
(59) У пункті 34 (1) (h), слово «Міністи» замінено на «Предагог-Загальний для Митного оформлення».
60. У пункті 34 (2) слова «додатково накладаються на правову особу або природну людину в процесі ведення бізнесу за порушення, зазначене в пункті 1 «полягають заміщені словами» штраф буде накладено до».
61. у пункті 34 (2) (а), слово "до" буде вилучено;
62.У пункті 34 (2) (а), "до (c)" замінено "і (b).
63.У пункті 34 (2) (б), слово "до" буде вилучено.
64. в пункті 34 (2) (b), "(d) to (f)" замінено на "(c) to (e)."
65.У пункті 34 (2) (c), слово "до" буде вилучено.
66.У пункті 34 (2) (c), "(г) до (i)" замінено на "(f) to (h)."

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 60 / 2005 Coll., поправки Акту No 440 / 2003 Coll., про лікування сирих діамантів, про умови імпорту, експорту та транзиту і про скасування деяких актів, а також Акту No 40 / 2004 Coll., про державні закупівлі, як змінено
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення08.02.2005
Чинний від08.02.2005
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду