Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 6 / 1995 Coll.

Комунікація з Міністерства закордонних справ про переговори між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці щодо наслідків міграційних рухів та Умовленості до Договору між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини про співробітництво щодо наслідків міграційних рухів

Чинний Чинний від 01.01.1995
Зміст
6 хв
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ оголошує, що 3 листопада 1994 року підписано наступне:
Угода між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері наслідків, що виникають внаслідок міграційних рухів
і
Угода між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері наслідків, що виникають внаслідок міграційних рухів 3 листопада 1994 року.
Угода вступила в силу 1 січня 1995 року відповідно до пункту 5. Умовлення, згідно з текстом статті 7, введено в дію одночасно, як і Договір.
Чеська версія Договору розміщена одночасно. Чеська версія Умовлення може бути проконсультована в Міністерстві закордонних справ та Міністерства внутрішніх справ.
Зареєструватися
між
Уряд Чехії
і
Уряд Федеральної Республіки Німеччина
про співробітництво в області наслідків
від міграційних рухів
Уряд Чехії та Уряду Федеральної Республіки Німеччина ("Виконаючі Сторони)
- пошук конструктивної співпраці в дусі Договору між Чехією та Словацькою Федеративною Республікою Німеччини щодо доброго сусідства та дружної співпраці 27 лютого 1992 року,
- у переконанні, що інтеграція Чехії до Європейського Союзу, у тому числі її участь у співпраці з державами-членами США з питань притулку, є в інтересах держав та європейської співпраці,
- з урахуванням своїх зобов'язань за конвенцією про статус біженців від 28 липня 1951 р., як змінено Протоколом про статус біженців 31 січня 1967 р. та Конвенції про захист прав людини та майнових свобод від 4 листопада 1950 р.,
- шукає створення регіональної та в майбутньому пан-європейської системи угод про читацтво,
- у зв'язку з наслідками заходів, які вживали державами-членами Європейського Союзу та змінами закона про притулок у Федеральній Республіці Німеччини, а також фактом, що Угода між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо прочитання осіб на загальнодержавних кордонах 3 листопада 1994 року призведе до збільшення кількості рекламодавців з Федеральної Республіки Німеччини до Чехії,
Згода:
У цьому Договорі Сторони контрактів базуються на своїх взаємних зобов’язань за Договором між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо прочитання осіб на загальнодержавних кордонах 3 листопада 1994 року (далі – Угода про отримання дозволів).
(1) Уряд Федеральної Республіки Німеччина буде, у співпраці, братиме участь у витратах, які не відповідають чеській Республіці:
- розширення технічної системи забезпечення національних кордонів Чехії,
- збільшення фінансового навантаження на уряд Чехії, пов'язаного з відправкою іноземців, прийнятих з ФРН Німеччини,
- поширення інфраструктури притулку, включаючи зону біженців та інших іноземців, які шукають захист,
- створення та модернізація центральної системи запису даних на іноземців,
- підготовка іноземних та прикордонних поліцейських,
- придбання та обмін інформацією про країни походження шукачів притулку, біженців та інших іноземців, які шукають захист.
(2) Тип та сфера допомоги, зазначена в пункті 1, а також інші деталі програми та її виконання, визначені на трирічний період Міністерства внутрішніх справ у окремому облаштуванні.
(1) У компетентних органах Виконавчих Сторін проінформують один одного з трендів та подій, які можуть призвести до масових імміграційних рухів у відповідних територіях.
(2) Якщо виключні події призводять до масового припливу біженців або нелегальних переселенців на території Чехії, які більше не зможуть бути зупинені нормальними засобами прикордонної поліції, Уряд Федеральної Республіки Німеччина дозволить отримати певну кількість таких осіб, щоб вийти на заспокійливу територію держави.
(3) Виконувані Сторони зобов'язані, за взаємозгодою, надати, що умови, викладені в пункті 2, зустрінуть і регулюють кількість і порядок прийому таких осіб.
(4) У випадках, зазначених у пункті 2, Сторони Виконавця можуть погоджуватися з іншими формами допомоги.
Комітет експертів, встановлених за статтею 9 Договору про виявлення:
(а) контроль виконання цієї Угоди;
(b) зробити пропозиції щодо вирішення питань, пов’язаних з виконанням цієї Угоди;
(c) обробляти пропозиції щодо внесення змін та доповнень до цієї Угоди;
(d) вивчити звіти про використання коштів, передбачених цією Угодою.
Ця Угода вступає в силу на перший день другого місяця за підписом.
(1) Дана Угода укладається на невизначений термін, за винятком статті 2. Стаття 2 припиняється застосовуватися шляхом виконання зобов'язань, викладених там.
(2) Кожна Договірна партія може, за повідомленням іншої Сторони, повідомляти призупинення застосування цієї Угоди, якщо серйозні причини, що вимагають, зокрема, захист державної безпеки, публічної політики або здоров’я громадян. Договірні Сторони негайно повідомляють один одному з виведення такого заходу дипломатичними засобами.
(3) Кожна Договірна партія може, після інформування іншої сторони, припинити цю угоду за допомогою дипломатичної замітки для серйозних причин, зокрема, зазначених у пункті 2.
(4) Суспензія або припинення цієї Угоди діє на перший день місяця, за яким повідомлення було отримано в іншу договірну партію.
Один на Бонні 3 листопада 1994 року в двох оригінальних примірниках, кожен з чеських і німецьких мов, два тексти однаково автентичні.
Для уряду
Чехія:
Ян Румл в. р.
Міністр інтер'єру
Для уряду
Федеральна Республіка Німеччина:
Дієта Kastrup v. r.
Державний секретар Федерального міністерства
Зовнішня справа

Манфред Кантер в. р.
Федеральний міністр інтер'єру
Манфред КАНТХЕР
Федеральний міністр інтер'єру
Федеральна Республіка Німеччина
Бонн, 3 листопада 1994
Шановні колеги,
У контексті сьогодні підписання Угоди між Урядом Федеральної Республіки Німеччини та Урядом Чехії про читацтво на загальнодержавних кордонах (Договор про звільнення) та Угодою між Урядом Федеральної Республіки Німеччини та Урядом Чехії про співробітництво у сфері наслідків, що виникають внаслідок міграційних рухів (контракційної угоди), я маю честь повідомити, що наступні декларації були внесені під час переговорів:
1,1 км
Уряд Федеральної Республіки Німеччина стверджує, що угода про звільнення не поширюється на осіб, які незаконно прибули на суверенну територію Федеральної Республіки Німеччина, демонстровано перед вступом на силу Договору.
2,2 км
Сторони погоджуються, що фінансова допомога, що надається у зв'язку з угодою про читання, повинна бути використана також для цілей поточної програми надання матеріального обладнання для надання послуг міліції та лікарського агрегату, узгодженого між 1992 та 1994 рр. У цьому контексті запланована допомога буде включена в перші два складання фінансової допомоги, передбачених договором про співробітництво.
3. У
Комітет експертів, який встановлюється за статтею 9 Угоди про виявлення, також розробляє пропозиції щодо вирішення цих проблем, які Чеська Республіка створить в цілому як транзитну країну, яка підлягає незаконному перебігу міграції до Німеччини. Ця область включає в себе:
- адаптація візових практик та візитів до іноземців,
- запобігання незаконного входу через аеропорт Прага,
- штрафні санкції проти авіакомпаній.
Я хотів би дати згоду вашого уряду на зміст цього листа. У зв'язку з тим, що наші листи доповнять договір про працевлаштування та договір про співробітництво.
Дозвольте мені, шановний колега, запевнити вас про свою глибоку повагу.
Манфред Кантер в. р.
Міністр інтер'єру
Чехія
Ян Румло
Права
Міністр інтер'єру
Чехія
Ян RUML
Дон в Бонн, 3 листопада 1994.
Шановний Міністр,
в контексті сьогодні підписання Угоди між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо прочитання осіб на загальнодержавних кордонах (Договор про виявлення) та Угодою між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері наслідків міграційних рухів (коопераційна угода), маю честь повідомити, що наступні декларації були внесені під час переговорів:
1,1 км
Уряд Федеральної Республіки Німеччина стверджує, що угода про звільнення не поширюється на осіб, які незаконно прибули на суверенну територію Федеральної Республіки Німеччина, демонстровано перед вступом на силу Договору.
2,2 км
Сторони погоджуються, що фінансова допомога, що надається у зв'язку з угодою про читання, повинна бути використана також для цілей поточної програми надання матеріального обладнання для надання послуг міліції та лікарського агрегату, узгодженого між 1992 та 1994 рр. У цьому контексті запланована допомога буде включена в перші два складання фінансової допомоги, передбачених договором про співробітництво.
3. У
Комітет експертів, який встановлюється за статтею 9 Угоди про виявлення, також розробляє пропозиції щодо вирішення цих проблем, які Чеська Республіка створить в цілому як транзитну країну, яка підлягає незаконному перебігу міграції до Німеччини. Ця область включає в себе:
- адаптація візових практик та візитів до іноземців,
- запобігання незаконного входу через аеропорт Прага,
- штрафні санкції проти авіакомпаній.
Я хотів би дати згоду вашого уряду на зміст цього листа. У зв'язку з тим, що наші листи доповнять договір про працевлаштування та договір про співробітництво.
Дозволити мене, міністр, запевнити вас про свою глибоку повагу.
Ян Румл в. р.
П'ятий
Манфрід Кантер
Федеральний міністр інтер'єру
Федеральна Республіка Німеччина
Большие
Манфред КАНТХЕР
Федеральний міністр інтер'єру
Федеральна Республіка Німеччина
Бонн, 3 листопада 1994
Шановні колеги,
Я маю честь підтвердити Ви отримали свій лист, який ви подали мені як доповнення до угод (згоду про працевлаштування та угоди про співробітництво) укладено сьогодні між Урядом Федеральної Республіки Німеччина та Урядом Чехії.
У той же час я хотів би передати Від імені Уряду Федеральної Республіки Німеччина я погоджуюсь з змістом листа.
Дозвольте мені, шановний колега, запевнити вас про свою глибоку повагу.
Манфред Кантер в. р.
Міністр інтер'єру
Чехія
Ян Румло
Права
Міністр інтер'єру
Чехія
Ян RUML
Дон в Бонн, 3 листопада 1994.
Шановний Міністр,
Я маю честь підтвердити Ви отримали свій лист, який ви подавали мене як доповнення до угод (згоду про працевлаштування та угоди про співробітництво) укладено сьогодні між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччина.
У той же час я хотів би передати Від імені уряду Чехії я погоджуюсь з змістом листа.
Дозволити мене, міністр, запевнити вас про свою глибоку повагу.
Ян Румл в. р.
П'ятий
Манфрід Кантер
Федеральний міністр інтер'єру
Федеральна Республіка Німеччина
Большие
Зміст

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняКомунікація від Міністерства закордонних справ No 6 / 1995 Coll., про переговори між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці в післяматі міграційних рухів та Умовленості до Договору між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці в післяматі міграційних рухів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення18.01.1995
Чинний від01.01.1995
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду