Указ Міністра закордонних справ No 5 / 1976 Кол.

Указ Міністра закордонних справ про Угоду між Чехословацькою Соціологічною Республікою та Союзом радянських Соціалістичних Республіок про взаємозахист авторських прав на літературні, науково-мистецькі роботи

Чинний Чинний від 23.09.1975
Зміст
5 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
з 11 листопада 1975
Про Угоду між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Союзом радянських Соціалістичних республік про взаємний захист авторських прав на твори літературних, наукових та художніх наук
18 березня 1975 року у Празі підписано угоду між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Союзом радянських Соціалістичних Республіок про взаємний захист авторських прав у літературних, наукових та художніх роботах.
Угоду було затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки та ратифікованим Президентом Республіки. 23 вересня 1975 р. в Москві обмінялися інструменти ратифікації.
Відповідно до пункту 8, Угода введена в дію 23 вересня 1975 року.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Зареєструватися
між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Союзом радянських Соціалістичних Республіок про взаємний захист авторських прав на літературні, науково-мистецькі роботи
Президент Чехословацької Соціалістичної Республіки та президії Верховної Ради УРСР
- на чолі з зусиллями подальшого поглиблення співпраці у сфері обміну культурними значеннями відповідно до Договору між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Союзом радянських соціалістських республік з культурно-наукового співробітництва 28 лютого 1972 року,
- визнаючи необхідність створення взаємної системи захисту авторських прав щодо творів літературного, наукового та художнього характеру, які сприятимуть подальшому поширенню культурних цінностей,
- за участі Чехословацької Соціалістичної Республіки та Союзу радянських соціалістських республік у Генеральній конвенції про авторське право 6 вересня 1952 р.
Вирішили укласти наступний договір:
Кожна з двох Договірних Сторін сприятиме поширенню на її території літературних, науково-мистецьких творів, створених громадянами іншої партії контрактів, зокрема видання вербатиму, музично-драматичних, музичних, видавничо- експонувальних творів мистецтва, включення драматичних, музично-драматичних, хореографічних, пантомімейних та музичних творів у репертуарних театрах, оркестрах, музичних файлах та солістів, а також у телевізійних та радіомовленні та кінопоказаннях.
Кожна з двох Договірних Сторін визнає авторські права громадян інших Договірних партій до творів літературної, наукової та художньої та забезпечення захисту прав на її території за тими самими умовами, що прокладені у національному законодавстві для своїх громадян.
Ця Угода також поширюється на використання робіт, зазначених у статті 2, які відбуваються після в'їзду в силу цієї Угоди, за умови, що тривалість авторського права, зазначеного у статті 4 (1), не поширюється на час такого використання.
1. Тривалість авторського права регулюється національним законом Виконавчої партії, де надається захист; Тим не менш, це не буде більше, ніж це передбачено в національному законодавстві іншої сторони договору.
2. Право на захист авторських прав і захист цілісності роботи не обмежується часом.
1. Оплата авторського права здійснюється в валюті Виконавця на території якого використовується робота. Передача сплачених сум здійснюється за некомерційною угодою про виплату, що застосовується між сторонами договору в момент передачі.
2. Плата, що сплачуються за цією Угодою, повинна бути підлягає оподатковуванню тільки в Держреєстрі.
1. Кожна партія зобов’язана забезпечити, що її організації, використовуючи твори, зазначені у статті 2, відповідають національним законодавством партії про виконання цієї Угоди. Виконувані Сторони нададуть один одному ексклюзивний право на компетентні організації авторського права на медіатему у взаємовідносинах з використанням літературних, наукових та художніх робіт.
2. Два Сторони зобов’язані вжити заходів для переговорів, згідно з цією Угодою, відповідні організації авторського права для реалізації угод, в яких, зокрема, домовленостей про договір про використання роботи та оплати авторського права, за взаємне зарахування та передачу авторського права, а також надання правової допомоги в зборі податків та захисту авторських прав авторами, які є громадянами іншої Сторони договору.
Ця Угода не впливає на права та обов’язки Сторін договору за іншими міжнародними угодами.
1. Дана Угода підлягає ратифікації та набирає чинності з дати обміну інструментами ратифікації, які будуть реалізовані в Москві.
Ця Угода буде надана з дати підпису.
2. Ця Угода буде укладена протягом 3 років і повинна бути продовжена не більше 3 років, якщо вона припиняється або Стороною протягом останніх шести місяців до кінця трирічного періоду.
Dane в Празі 18 березня 1975 року в двох примірниках, кожен з чеських і російських мов, як тексти, однаково автентичні.
Від адвоката
Президент CSSR:
М. Клусак в. р.
Від адвоката
Президія Верховної Ради СРСР:
Б. Панкін в. р.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 5 / 1976 Кол., про Угоду між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Союзом радянських Соціалістичних республік з питань взаємозахисту авторських прав у літературних, наукових та художніх роботах
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення09.02.1976
Чинний від23.09.1975
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду