Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 43 / 1999 Coll.

Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Урядом Чехії та Урядом Російської Федерації з міжнародного транспортного транспорту

Чинний Міжнародний договір Чинний від 02.07.1998
Версії тексту: 05.03.1999
до 50
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ стверджує, що Угода між Урядом Чехії та Урядом Російської Федерації з міжнародного дорожнього транспорту була підписана в Празі 13 березня 1998 року.
Угода вступила в силу 2 липня 1998 року на підставі статті 23 (1). У зв’язку між Чеською Республікою та Угодою РФ між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Союзу радянських соціалістських республік на міжнародному автомобільному транспорті 3 лютого 1967 року, опублікованому No 68/ 1967 Coll.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Зареєструватися
між Урядом Чехії та Урядом Російської Федерації на міжнародному автотранспорті
Уряд Чехії та Уряду Російської Федерації ("Партії",
на чолі з спробою дотримання положень фінального акту Конференції з питань безпеки та співробітництва в Європі, підписаного в Гельсінкі 1 серпня 1975 року, щодо зокрема розвитку транспортних відносин;
бажання розвиватися, на підставі взаємного, дорожньо-транспортного транспорту між двома державами та транзитом через їх території, а також сприяння такому транспорту,
Згода:
У відповідності з цією Угодою, запланованими та періодичними пасажирськими та вантажними послугами та витратами між двома державами та транзитом через їх територію здійснюється за допомогою транспортних засобів, зареєстрованих в Чехії або в РФ на дорогах, доступних для міжнародного транспортного транспорту.
1. Регулярний пасажирський перевезення автобусом здійснюється за домовленістю між компетентними органами Договірних Сторін.
2. Пропозиції на регулярні пасажирські послуги подаються в один одного в хороший час компетентними органами Договірних зборів. Запропоновані пропозиції мають статус назви перевізника (компанії), його адреса, маршрут, розклад, тариф, місця зупинок, на яких пасажири можуть входити і виходити, а також період і режим транспорту.
3. Повноважні органи Договірних Сторін видають уповноважені за секцію дороги, що проходить через їх стан.
1. З метою здійснення періодичного пасажирського транспорту автобусом між двома державами або транзитом через їх територію, дозвіл, виданий компетентними органами Договірних Сторін та запрошують одну подорож назад і вперед, якщо інше не зазначено безпосередньо в авторизації. Виняток складається з транспорту, зазначених у статті 4 цієї Угоди.
2. Проведення компетентних органів Виконавчих Сторін щорічно здійснюється взаємно узгоджена кількість дозвільних форм для періодичних пасажирських послуг. Такі форми вносять печатку та підпис компетентного органу, який видає авторизації.
3. Узгоджуються компетентні органи Виконавчих Сторін погоджуються з домовленостями щодо обміну бланками авторизації.
1. Авторизація не повинна бути необхідною для періодичного автобусного транспорту, де така ж група пасажирів здійснюється автобусом і:
- транспорт починається і закінчується на території держави Виконавця, в якій зареєстрований автобус,
- транспортний транспорт починається на території держави Виконавчої партії, в якій автобус зареєстрований і закінчується на території держави іншої Виконавчої партії, за умови, що автобус залишає територію того ж перевізника, або неналежний або видалений з тієї території, групою пасажирів, які раніше привозили сюди автобусом того ж перевізника.
2. Авторизація також не обов'язково для в'їзду порожнього автобуса здійснювати перевезення групи пасажирів у зворотному напрямку з місця на території держави іншої договірної партії, до якого група раніше перевозилася тим самим перевізником.
3. Авторизація не потрібна при заміні немобільного автобуса на іншому автобусі.
4. При здійсненні транспорту, зазначеного в пунктах 1 та 2 цієї статті, водій автобуса перевозить перелік пасажирів за формою, затвердженою компетентними органами Договірних Сторін.
1. Перевезення вантажів між двома державами або транзитом через їх територію, за винятком тих, які зазначені в статті 6 цієї Угоди, здійснюється вантажними автомобілями з або без причепів або тракторів з напівпричепом на підставі авторизації, виданих компетентними органами Договірних Сторін.
2. Для кожного перевезення вантажу, який відповідає одній дорозі, яка буде здійснюватися там і назад, якщо інше зазначене безпосередньо в дозволі.
3. Проведення компетентних органів Виконавчих Сторін щорічно здійснюється взаємно узгоджена кількість форм авторизації для перевезення витрат. Такі форми вносять печатку та підпис компетентного органу, який видає авторизації.
4. Узгоджуються компетентні органи Виконавчих Сторін, погоджуються з домовленостями щодо обміну бланками авторизації.
1. Авторизацій, зазначених у ст. 5 цієї Угоди, не обов’язкові для здійснення відправлень:
(а) експонати, обладнання та матеріали, призначені для проведення виставок та виставок;
(b) засоби перевезення, тварин, різних інвентарів та активів, призначених для організації спортивних заходів;
(c) театральні прикраси та передумови, музичні інструменти, обладнання та обладнання для зйомок, для радіо та телепередачі та для обладнання для грибів;
(d) залишки покійного;
(e) пошта;
(f) збиток транспортного засобу, що здійснюється відповідно до цієї Угоди;
(г) активи переїхала;
(h) вартість транспортних засобів до 3,5 тонн або загальної ваги до 6 тонн включно;
(ch) витрати гуманітарної допомоги та допомоги, пов’язані з стихією.
Авторизація також не обов’язкова для технічної допомоги водіння.
2. Вимкнення, зазначені в пунктах (a), (b) та (c) пункту 1 цієї статті, застосовуються тільки в тому випадку, коли товар вивозиться назад до Держави, де зареєстрований транспортний засіб або коли товар перевозиться на територію третьої держави.
1. Де розмір або вага транспортного засобу з або без вантажу, зареєстрованого на території держави однієї Договірної партії перевищує стандарти, що діють на території держави іншої договірної партії, а також при транспорті небезпечних вантажів авіаперевізник має особливу дозвіл від компетентних органів іншої договірної партії. Особлива авторизація не потрібна при перевезенні небезпечних вантажів у випадках, зазначених у угоді Європи щодо Міжнародного перевезення небезпечних вантажів автомобільним транспортом від 29 січня 1968 року, до якого є сторони обох Договірних Сторін.
2. Де авторизація зазначена в пункті 1 цієї статті передбачає переміщення транспортних засобів на визначену дорогу, транспортний засіб повинен проходити на такому маршруті.
1. Перевезення, зазначене в цьому Договорі, може здійснюватися тільки перевізниками, уповноваженими здійснювати міжнародні транспортні операції відповідно до відповідних національних положень їх Держ.
2. Транспортування, що здійснює міжнародний транспортний транспорт, має бути зареєстрованим і відрізняється їх державою.
1. Авіаперевізник не має права перевозити пасажирів і вантаж між двома місцями, розташованими на території іншої Договірної партії.
2. Авіаперевізник може здійснювати відправлення з території Держави іншого Виконавчої Сторони на територію третьої держави, а також з території третьої держави на територію іншої Договірної Сторони тільки за допомогою спеціальної авторизації від компетентного органу іншої Виконавчої партії. У якій формі визначено компетентні органи Виконавчих Сторін та як будуть видані уповноважені особи з перевезення до / з третіх Штатів, а також обмінюються взаємозгодженою кількістю таких дозволів щороку.
1. Водій автобусного або вантажного транспортного засобу повинен мати національну або міжнародну транспортну силу категорії, що відповідає контрольованим транспортним засобом та національним реєстраційним документам.
2. Нацiональний або міжнародний водiвний суд відповідає моделі, встановленому в Міжнародній конвенції з дорожнього руху 8 листопада 1968 року.
(3) Авторизація та інші документи, необхідні відповідно до положень цієї Угоди, повинні бути в транспортному забезпеченні, для якого вони були видані та подаються на вимогу компетентних органів управління.
Пасажирський і вантажний транспорт здійснюється згідно з цією Угодою перевізниками однієї Виконавчої Сторони на території держави іншої Виконавчої партії з питань дозволу або транспорту відповідно до ст. 6 цієї Угоди звільняється від податків і зборів, пов'язаних з питанням авторизації за цією Угодою, володінням та експлуатацією засобів дорожнього транспорту та використання та обслуговування доріг, крім зарядів для використання оплачених секцій доріг і автомагістралей, міст і тунелів.
1. При здійсненні транспортних операцій за цією Угодою такі товари, що експортуються на територію іншої Договірної Сторони, звільняються від митних обов’язків:
(а) паливо, що міститься в стандартних резервуарах, з'єднаних технологічно і конструктивно з двигуном транспортного засобу;
(b) мастильні матеріали в кількості, призначених для споживання при транспортуванні;
(c) запчастини та інструменти, призначені для ремонту міжнародного транспортного засобу.
2. Невикористані запасні частини та інструменти, які зазначені в пункті 1 (b) (c) ця стаття повинна бути перенаправлена або знищена або знищена в порядку, визначеному на території держави договірної партії.
Пасажирські та вантажні засоби перевезення за цією Угодою мають міжнародну страхову картку з цивільної відповідальності, видану національними страховими організаціями держав Договірних Сторін.
Прикордонні, митні та санітарні перевірки регулюються положеннями міжнародних угод, які є сторонами. Питання, які не покриваються цими Договорами, повинні мати справу відповідно до національного закону держави кожного Виконавця.
Прикордонні, митні та санітарні чеки на перевезення тяжко хворих, на регулярних автобусних службах, а також на перевезення тварин і швидко пошкоджених вантажів відбувається поза замовленням.
Державні авіаперевізники Договірні Сторони зобов’язані дотримуватися правил дорожнього руху та інших законів держави на території яких розташовані їх транспортні засоби.
У разі порушення положень цієї Угоди, компетентні органи Держави перевізника зобов’язані, на вимогу компетентних органів Державної іншої договірної партії на території якої відбувалися порушення, вжити заходів щодо забезпечення виконання цієї Угоди. У компетентних органах авіаперевізника обов’язково вкажіть компетентні органи іншої Сторони договірного договору.
З метою забезпечення виконання цієї Угоди компетентні органи Договірних Сторін встановлюють Спільну комісію, до якої вони призначає представників. Спільна комісія зобов'язується надати пропозиції від однієї з Договірних Сторін, підтримувати тісні контакти, переговори, обмін досвідом та інформацію про використання дозвільних документів, виданих, а також звернутися до інших питань, що виникають з реалізації цієї Угоди.
Питання, які не покриваються цією Угодою або міжнародними договорами, до яких обидва Сторони є сторонами, повинні мати справу відповідно до національних положень держави кожного Виконавця.
Договірні Сторони звертаються до питань, які можуть виникнути у зв’язку з тлумаченням та виконанням цієї Угоди шляхом переговорів та консультацій.
Ця Угода не впливає на права та обов’язки Сторін договору, що виникають внаслідок інших міжнародних угод, укладених ними.
Протокол про виконання Договору є невід’ємною частиною цієї Угоди.
1. Ця Угода вноситься в силу 30 днів після того, як Договірні Сторони були повідомлені один одному, що національні процедури, необхідні для в'їзду в силу Договору, були завершені в обох країнах.
2. Ця Угода буде обговорюватися протягом невизначеного періоду і закінчується 90 днів після дати, на яку одна з Договірних Сторін спілкувалася з її прагненням припинити її дипломатичними засобами до іншої сторони договору.
3. З вступом на силу цієї Угоди, Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Союзу радянських соціалістських республік на міжнародному автомобільному транспорті 1967 р. більше не має сили у відносинах між Чехією та Російською Федерацією.
Dane в Празі 13 березня 1998 року в двох оригінальних примірниках, кожен в Чехії і Росії, два тексти однаково автентичні.
Для уряду Чехії:
Карель Кюньл v. r.
Міністр промисловості та торгівлі
Для Уряду РФ:
Микола Григорійович Смирнов v. r.
Заступник Міністра транспорту

ПРОТОКОЛ
про виконання Договору між Урядом Чехії та Урядом Російської Федерації з міжнародного дорожнього транспорту
1. У Договорі компетентні органи:
для РФ:
Міністерство транспорту РФ та в частині статті 7 щодо відправлень надмірних, важких та небезпечних витрат:
Російська Федеральна служба доріг;
Міністерство внутрішніх справ РФ;
для Чехії:
Міністерство транспорту і зв'язку Чехії.
2. У контексті вищезгаданого Договору розуміється:
(а) за терміном "дорожні засоби транспорту":
- для перевезення вантажів - вантажівка, вантажівка з причепом, дорожній трактор або автомобільний трактор з напівпричепом, що застосовується до перевезення вантажів під митним ущільненням і печатками відповідно до положень відповідного національного митного законодавства;
- у разі перевезення пасажирів - автобус, тобто транспортний засіб, призначений для перевезення пасажирів і має щонайменше вісім посад про сидіння (не включаючи сидіння водія) і багажний причіп;
(b) під "регулярним пасажирським транспортом":
перевезення пасажирів, що здійснюється за допомогою дорожньо-транспорту, зареєстрованого в штатах Виконавчих Сторін відповідно до попередньо встановленого розкладу та тарифу, згідно попередньо встановленого транспортного маршруту, що вказує на місце початку та закінчення транспорту та зупинок;
(c) за "звичайним транспортом":
інші пасажирські перевезення.
3. Авторизацій, які видаються відповідно до ст. 5 цієї Угоди, не звільняються перевізників і транспортерів з зобов'язання отримати, відповідно до національних положень двох держав, необхідної митної авторизації для експорту товарів і для їх транзиту.
4. При вході на територію однієї з Договірних Сторін вантажно-транспортних засобів, зареєстрованих на території Держави іншої Договірної Сторони, уповноважені відповідно до ст. 5 цієї Угоди.
5. У зв'язку з статтею 8 (2) цієї Угоди причепи та напівпричепи можуть мати реєстраційні та реєстраційні знаки інших держав, за умови, що вони мають реєстраційні та реєстраційні знаки Чеської Республіки або Російської Федерації відповідно.
6. Стаття 12 (1) (а) Договору також застосовується до палива, призначеного для експлуатації холодильного обладнання в холодильному обладнанні і розташованому в кількості, встановленому заводом безпосередньо в вантажному або автомобільному тракторі, а також до палива в резервуарах на причепках і напівпричепках.
7. У статті 14 та 15, термін «санітарна перевірка» санітарна, ветеринарна та фітопатологічна перевірка.
8. У контексті реалізації статті 11 цієї Угоди Сторони Договірної угоди погоджуються, що можуть бути дороги в межах території обох держав, для яких використовується, якщо є альтернативні дороги, які можуть бути використані безкоштовно.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняЗв'язок з Міністерством закордонних справ No 43 / 1999 Coll., про переговори між Урядом Чехії та Урядом Російської Федерації з міжнародного дорожнього транспорту
Тип нормативного актуМіжнародний договір
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення05.03.1999
Чинний від02.07.1998
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду