Сообщение Министерства иностранных дел No 43/1999 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном транспорте
Действующий
Международный договор
Действует с 02.07.1998
Версии текста:
05.03.1999
43
Объединение
Министерство иностранных дел
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики о международном автомобильном транспорте было подписано в Праге 13 марта 1998 года.
Соглашение вступило в силу 2 июля 1998 года на основании статьи 23 (1). Эта дата истекла в отношениях между Чешской Республикой и Российской Федерацией Соглашением между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о международном автомобильном транспорте от 3 февраля 1967 года, опубликованным под No 68/1967 Сб.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики о международных автомобильных перевозках
Правительство Чешской Республики и Правительство Российской Федерации («Стороны»),
Во главе с попыткой выполнить положения Заключительного акта Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанного в Хельсинки 1 августа 1975 года, касающиеся, в частности, развития транспортных отношений;
- стремление развивать на основе взаимности автомобильные пассажирские и грузовые перевозки между двумя государствами и транзит через их территории, а также содействовать таким перевозкам;
согласовать следующим образом:
В соответствии с настоящим Соглашением регулярные и периодические пассажирские и грузовые перевозки и расходы между двумя государствами и транзит через их территорию осуществляются средствами транспорта, зарегистрированными в Чешской Республике или в Российской Федерации на дорогах, доступных для международных автомобильных перевозок.
1.Регулярные пассажирские перевозки автобусами осуществляются по соглашению между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2.Предложения о регулярных пассажирских перевозках должны быть своевременно представлены друг другу компетентными органами Договаривающихся Сторон. В предложениях указывается наименование перевозчика (компании), его адрес, маршрут, расписание, тариф, места остановок, на которых пассажиры могут въезжать и выезжать, а также срок и вид транспорта.
3 Компетентные органы Договаривающихся Сторон выдают разрешения на участок дороги, проходящей через их государство.
1 Для осуществления случайных пассажирских перевозок автобусом между двумя государствами или транзитом через их территорию требуется разрешение, выданное компетентными органами Договаривающихся Сторон и разрешающее одну поездку туда и обратно, если иное не указано непосредственно в разрешении. Освобождение состоит из перевозки, упомянутой в статье 4 настоящего Соглашения.
2 Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно передают взаимно согласованное количество форм разрешений на случайные пассажирские перевозки. Такие формы должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдающего разрешение.
3 Компетентные органы Договаривающихся Сторон договариваются о порядке обмена разрешительными бланками.
1.Разрешение не требуется для случайных пассажирских автобусных перевозок, когда одна и та же группа пассажиров перевозится автобусом и:
- транспорт начинается и заканчивается на территории государства Договаривающейся Стороны, в котором зарегистрирован автобус;
- перевозка начинается на территории государства Договаривающейся Стороны, в котором зарегистрирован автобус, и заканчивается на территории государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что автобус покидает территорию того же перевозчика, либо не занятого, либо вывезенного с этой территории группой пассажиров, ранее привезенных сюда автобусом того же перевозчика.
2.Разрешение также не требуется для въезда в пустой автобус для осуществления перевозки группы пассажиров в противоположном направлении из места на территории государства другой Договаривающейся Стороны, в которое группа ранее была перевезена тем же перевозчиком.
3.Разрешение не требуется при замене неподвижного автобуса другим автобусом.
4.При осуществлении перевозки, упомянутой в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, водитель автобуса несет список пассажиров по форме, утвержденной компетентными органами Договаривающихся Сторон.
1 Перевозка товаров между двумя государствами или транзит через их территорию, за исключением указанных в статье 6 настоящего Соглашения, осуществляется грузовыми транспортными средствами с прицепами или тракторами с полуприцепами или без них на основании разрешений, выданных компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2 Для каждой перевозки груза выдается отдельное разрешение, дающее право на одно путешествие туда и обратно, если иное не указано непосредственно в разрешении.
3.Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно передают взаимно согласованное число форм разрешения на перевозку расходов. Такие формы должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдающего разрешение.
4 Компетентные органы Договаривающихся Сторон договариваются о порядке обмена разрешительными бланками.
1.Разрешения, указанные в статье 5 настоящего Соглашения, не являются необходимыми для осуществления поставок:
(a) экспонаты, оборудование и материалы, предназначенные для проведения ярмарок и выставок;
b транспортные средства, животные, а также различные инвентарные запасы и активы, предназначенные для организации спортивных мероприятий;
с театральные декорации и реквизиты, музыкальные инструменты, оборудование и оборудование для съемок, для радио- и телепередач и для оборудования для веселья;
d останки умершего;
e) почта;
f аварийные транспортные средства, осуществленные в соответствии с настоящим Соглашением;
g) перемещаемые активы;
h стоимость транспортных средств до 3,5 тонн или общий вес до 6 тонн включительно;
c расходы на гуманитарную помощь и помощь, связанные со стихийными бедствиями.
Разрешение также не требуется для оказания технической помощи водителю.
2 Освобождения, упомянутые в пунктах "a", "b" и "c" пункта 1 настоящей статьи, применяются только в том случае, если товары вывозятся обратно в государство, в котором зарегистрировано транспортное средство, или когда товары перевозятся на территорию третьего государства.
1 Если размер или вес транспортного средства с грузом или без груза, зарегистрированного на территории государства одной Договаривающейся Стороны, превышает стандарты, действующие на территории государства другой Договаривающейся Стороны, а также при перевозке опасных грузов, перевозчик имеет специальное разрешение компетентных органов другой Договаривающейся Стороны. Специальное разрешение не требуется при перевозке опасных грузов в случаях, указанных в Европейском соглашении о международной перевозке опасных грузов автомобильным транспортом от 29 января 1968 года, сторонами которого являются обе Договаривающиеся стороны.
2 Если разрешение, указанное в пункте 1 настоящей статьи, предусматривает перемещение транспортных средств по определенной дороге, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.
1 Перевозка, упомянутая в настоящем Соглашении, может осуществляться только перевозчиками, уполномоченными осуществлять международные транспортные операции в соответствии с соответствующими национальными положениями своего государства.
2.Средства транспорта, осуществляющие международные перевозки, должны регистрироваться и отличаться от своего государства.
1 Перевозчик не имеет права перевозить пассажиров и грузы между двумя местами, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.
2 Перевозчик может осуществлять перевозки с территории государства другой Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также с территории третьего государства на территорию другой Договаривающейся Стороны только по специальному разрешению компетентного органа другой Договаривающейся Стороны. Компетентные органы Договаривающихся Сторон определяют, в какой форме и каким образом будут выдаваться разрешения на перевозку в/из третьих государств, и обмениваются взаимно согласованным числом таких разрешений каждый год.
1.Водитель автобуса или грузового транспортного средства должен иметь национальное или международное водительское удостоверение категории, соответствующей контролируемому транспортному средству, и национальные регистрационные документы транспортного средства.
2 Национальное или международное водительское удостоверение должно соответствовать образцу, установленному в Международной конвенции о дорожном движении от 8 ноября 1968 года.
(3) Разрешения и другие документы, требуемые в соответствии с положениями настоящего Соглашения, должны находиться в транспортном средстве, для которого они были выданы, и должны быть представлены по просьбе компетентных контролирующих органов.
Пассажирские и грузовые перевозки, осуществляемые в соответствии с настоящим Соглашением перевозчиками одной Договаривающейся Стороны на территории государства другой Договаривающейся Стороны для выдачи разрешения или перевозки в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения, освобождаются от налогов и сборов, связанных с выдачей разрешений по настоящему Соглашению, владением и эксплуатацией средств автомобильного транспорта и использованием и обслуживанием дорог, за исключением сборов за использование платных участков дорог и автомагистралей, мостов и туннелей.
1 При осуществлении транспортных операций по настоящему Соглашению следующие товары, вывозимые на территорию другой Договаривающейся Стороны, освобождаются от таможенных пошлин:
а) топливо, содержащееся в стандартных цистернах, технологически и конструктивно соединенных с двигателем транспортного средства;
b смазочные материалы в количествах, предназначенных для потребления во время перевозки;
c запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта международного транспортного средства.
2.Неиспользованные запасные части и инструменты, упомянутые в пункте 1 b с настоящей статьи, подлежат реэкспорту, уничтожению или уничтожению способом, определенным на территории соответствующего государства Договаривающейся Стороны.
Пассажирские и грузовые транспортные средства в соответствии с настоящим Соглашением имеют международную карту страхования гражданской ответственности, выданную национальными страховыми организациями государств Договаривающихся Сторон.
Пограничные, таможенные и санитарные проверки регулируются положениями международных соглашений, участниками которых являются обе Стороны. Вопросы, не охватываемые настоящими Договорами, рассматриваются в соответствии с национальным законодательством государства каждой Договаривающейся Стороны.
Пограничные, таможенные и санитарные проверки на перевозку тяжелобольных лиц, на регулярных автобусных сообщениях, а также на перевозку животных и быстро подкупаемых товаров проходят вне заказа.
Договаривающиеся стороны обязаны соблюдать правила дорожного движения и другие законы государства, на территории которого находятся их транспортные средства.
В случае нарушения положений настоящего Соглашения компетентные органы государства перевозчика по просьбе компетентных органов государства другой Договаривающейся Стороны, на территории которой произошло нарушение, принимают меры для обеспечения выполнения настоящего Соглашения. Компетентные органы государства перевозчика информируют компетентные органы другой Договаривающейся стороны о принятых мерах.
Для обеспечения выполнения настоящего Соглашения компетентные органы Договаривающихся Сторон создают Совместную комиссию, в которую они назначают представителей. Совместная комиссия по предложению одной из Договаривающихся Сторон поддерживает тесные контакты, ведет переговоры, обменивается опытом и информацией об использовании выданных разрешений и решает другие вопросы, возникающие в связи с осуществлением настоящего Соглашения.
Вопросы, не охватываемые настоящим Соглашением или международными соглашениями, участниками которых являются обе Стороны, рассматриваются в соответствии с национальными положениями государства каждой Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны решают вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и осуществлением настоящего Соглашения путем переговоров и консультаций.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных соглашений, заключенных ими.
Протокол об осуществлении Соглашения является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
1 Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после того, как Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга о том, что национальные процедуры, необходимые для вступления в силу Соглашения, были завершены в обоих государствах.
2 Настоящее Соглашение обсуждается на неопределенный срок и истекает через 90 дней после даты, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщила о своем желании расторгнуть его дипломатическим путем другой Договаривающейся Стороне.
3.Со вступлением в силу настоящего Соглашения Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о международном автомобильном транспорте 1967 года более не действует в отношениях между Чешской Республикой и Российской Федерацией.
Датчанин в Праге 13 марта 1998 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском и русском языках, оба текста были одинаково подлинными.
Для Правительства Чешской Республики:
Карел Кюнл против р.
Министр промышленности и торговли
Для Правительства Российской Федерации:
Николай Григорьевич Смирнов против Р.
Заместитель министра транспорта
Протокол
О реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики о международном автомобильном транспорте
1.Компетентные органы, указанные в Соглашении, означают:
для Российской Федерации:
Министерство транспорта Российской Федерации и в части статьи 7, касающейся отгрузок чрезмерных, тяжелых и опасных расходов:
Федеральная дорожная служба России;
Министерство внутренних дел Российской Федерации;
Для Чешской Республики:
Министерство транспорта и коммуникаций Чешской Республики.
2. В контексте вышеупомянутого Соглашения понимается, что:
а) под термином "дорожные транспортные средства":
- для перевозки грузов - грузовик, грузовик с прицепом, дорожный трактор или дорожный трактор с полуприцепом, применимые к перевозке грузов под таможенной печатью и печатями в соответствии с положениями соответствующего национального таможенного законодательства;
- в случае пассажирских перевозок - автобус, т.е. дорожное транспортное средство, предназначенное для пассажирских перевозок и имеющее не менее восьми сидячих мест (не включая сиденье водителя) и багажный прицеп;
b) "регулярные пассажирские перевозки":
пассажирские перевозки, осуществляемые автомобильным транспортом, зарегистрированным в государствах Договаривающихся Сторон в соответствии с заранее согласованным графиком и тарифом, по заранее согласованному транспортному маршруту с указанием места начала и окончания перевозки и остановок;
с) в разделе "временные перевозки":
других пассажирских перевозок.
3. Разрешения, выданные в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения, не освобождают перевозчиков и перевозчиков от обязанности получать в соответствии с национальными положениями двух государств необходимое таможенное разрешение на экспорт товаров и их транзит.
4.При въезде на территорию государства одной из Договаривающихся Сторон фрахтовое средство автомобильного транспорта, зарегистрированное на территории государства другой Договаривающейся Стороны, разрешается в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.
5.В отношении статьи 8 (2) настоящего Соглашения прицепы и полуприцепы могут иметь регистрационные и регистрационные знаки других государств при условии, что они имеют регистрационные и регистрационные знаки Чешской Республики или Российской Федерации соответственно.
6.Статья 12(1)(а) Соглашения применяется также к топливу, предназначенному для работы холодильного оборудования в холодильном оборудовании и расположенному в количестве, указанном заводом непосредственно в грузовом или дорожном тракторе, и к топливу в цистернах на прицепах и полуприцепах.
7. В статьях 14 и 15 термин "санитарная проверка" означает санитарные, ветеринарные и фитопатологические проверки.
8.В контексте осуществления статьи 11 настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны соглашаются с тем, что на территории обоих государств могут быть дороги, для использования которых необходимо использовать альтернативные дороги, которые могут использоваться бесплатно.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 43/1999 Сб. о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Российской Федерации о международном автомобильном транспорте |
|---|---|
| Тип акта | Международный договор |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 05.03.1999 |
|---|---|
| Действует с | 02.07.1998 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0