Указ Міністра закордонних справ No 42 / 1977 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про угоду про культурне співробітництво між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам
Чинний
Чинний від 05.05.1977
42 км
Замовити
Міністр закордонних справ
від 2 червня 1977
з питань культурного співробітництва між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам
21 березня 1977 року у Ганоі підписано угоду про культурне співробітництво між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам. Угода вступила в силу відповідно до статті 14 від 5 травня 1977 року.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Договір
про культурну співпрацю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та уряду Соціалістичної Республіки В’єтнам
для подальшої консолідації та розвитку дружньих та братських відносин між народами обох країн на основі марксизму-ленізму та пролетарського інтернаціонізму,
на чолі з прагненням розширити і впроваджувати культурну співпрацю між двома країнами,
Зауважує, що Угода про культурне співробітництво між Чехословаччиною та Демократичною Республікою В’єтнаму 20 березня 1957 р. відігравала важливу роль у розвитку дружби та співпраці між народами двох держав та сприяло збагаченню взаємовідносин у галузях культури, освіти та науки,
Вирішили укласти наступний договір:
З двох сторін буде розвиватись та поглиблення співпраці у галузях культури, мистецтва, науки, освіти, преси, кіно, радіо, туризму та фізичного виховання та спорту.
Обидві сторони допоможуть у співпраці та обмін досвідом у вищій, вторинній професійній та загальноосвітній сфері.
До цього кінця:
(а) заохочувати обміни науковців, професорів та експертів з підвищення кваліфікації, проведення лекцій та проходження досвіду;
(b) співпраця у підготовці кадр з вищою освітою, вторинною освітою та професійною освітою, при підготовці та захисті кандидата та докторантури в іншій країні;
(c) заохочувати обмін студентами, аспіранти, тренери та тренери з метою вивчення різних видів шкіл, прийняття другої мови, отримання досвіду та участі в семінарах та надання їм стипендії;
(d) сприяння створенню безпосередньої співпраці між вищими, загальноосвітніми та професійними школами;
(e) допомогти один одному з навчальних посібників для вищих, середніх та професійно-технічних шкіл та обміну підручниками та іншими матеріалами.
У відповідності до Конвенції про взаємне визнання рівності документів про завершення вторинної, вторинної професійної та вищої освіти, а також документів про присудження наукових ступенів та ступенів, підписаних у Празі у 1972 році, обидва Договірні Сторони визнають докази шкільної освіти, що завершуються та отримані наукові ступені.
З обох сторін буде сприяти вивченню національних культур і мистецтва іншої країни.
Для цього, як Сторони будуть підтримувати:
(а) розміщення культурних делегатів та окремих співробітників для обміну досвідом та інформацією;
(б) рецепції художнього колективу, окремих артистів та культурних акторів;
(c) організація художніх та інформативних виставок;
(d) переклад значущих літературно-мистецьких творів іншої партії та обміну друкованої матерії, художніх журналів, книг, фотографій та слайдів з полів культури та мистецтва;
(e) в рамках співпраці кіноорганів обох країн, обміну експертами та роботами, кінопоказання, організації кінофестивалів, обміну художніми, документальними, новинами та науковими та популярними фільмами.
Обидві сторони сприятимуть співпраці між культурними організаціями, бібліотеками, архівами та музейами обох країн.
Сторони сприятимуть співпраці між організаціями журналістів, газетними редакторами, прес-агенціями, радіо та телеорганізацій для популяризації та популяризації успіху іншої країни у сферах політики, економіки, культури, науки та результатів співпраці між двома країнами.
Для цього вони дозволять:
(а) обмін інформацією, статті, фотографії та інші видавничі матеріали в пресі, радіо та телебачення;
(b) обмін радіо- та телевізійних програм, фільмів та музичних записів;
(c) обмін персоналом з тих областей для обміну досвідом та інформацією.
Сторони сприятимуть розвитку відносин між центральним органом та спортивними організаціями, організацією змагань та дружніх зустрічей, а також розвитку безпосередньої співпраці спортивних організацій обох країн.
Сторони сприятимуть дружній співпраці у сфері культури між профспілками, жіночими, молодіжними та піонерами, партнерськими організаціями та іншими соціальними організаціями обох країн.
Обидві сторони будуть підтримувати розвиток співпраці між туристичними організаціями для розширення та поглиблення дружніх відносин народів обох країн.
Обидві сторони будуть:
(а) сприяння співпраці між провідними представниками культурних інституцій в країнах-соціалістів, спрямованих на обмін досвідом, що призводить до реалізації культурної політики в кожній країні та зміцнення двостороннього або багатостороннього співробітництва;
(b) координувати діяльність та надати взаємну допомогу в міжнародних культурних організаціях та консультувати один одному з питань підготовки та участі міжнародних культурних конференцій.
Для реалізації цієї Угоди обидві сторони зобов’язані обговорити плани культурного співробітництва на два роки або більш тривалий період, які також включають фінансові умови узгоджених дій.
Негоди з цих питань відбуваються по черзі в Празі і Ханой.
Дата в’їзду в силу цієї Угоди стане продовженням Угоди про культурне співробітництво між Чехословаччиною та Демократичною Республікою В’єтнаму 20 березня 1957 року.
Ця Угода буде обговорюватися протягом п'яти років і буде продовжена ще п'ять років, якщо одна з Договірних Сторін заперечує її шість місяців до закінчення відповідного періоду.
Дана Угода підлягає затвердження за національними положеннями Виконавчих Сторін та набирає чинності з дати обміну нотами на такому затвердження.
На Hanoi 21 березня 1977 в дублікати, кожен в Чехії та в'єтнамських мовах, як тексти, які однаково автентичні.
Для уряду Чехії Чехословак:
Богуслав Чубек в. р.
Для уряду соціалістичної Республіки В'єтнам:
Тран Кунг Хуй в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 42 / 1977 Кол., про Угоду про культурне співробітництво між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.07.1977 |
|---|---|
| Чинний від | 05.05.1977 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0