Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 394 / 2025 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори Протоколу між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам про внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки про повітряні послуги, підписані в Празі 23 травня 1997 р.
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 12.10.2025
Версії тексту:
10.10.2025
394 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
про переговори між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнамом про внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки про повітряні послуги, підписані в Празі 23 травня 1997 р.
Міністерство закордонних справ стверджує, що 22 березня 2012 року підписано Протокол між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам про внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки В’єтнам на повітряних службах, підписаних у Празі 23 травня 19971.
Верховна Рада Чеської Республіки погодилася до Протоколу та Президента Республіки проголосили протокол.
Протокол вступає в силу 12 жовтня 2025 на підставі статті 8 з них.
Англійська версія Протоколу та його переклад на чеську мову публікуються одночасно.
Міністр:
з. Мгр. Шлайс v. r.
Керівник юридичного та консульського відділу
Příloha č. 1
Додаток No 1
Переклад міжнародного контракту на чеську мову
Протоколи
між
Уряд Чехії
і
Уряд Соціалістичної Республіки В’єтнам
внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на повітряних службах,
підписано в Празі 23 травня 1997 р.
Уряд Чехії та уряду Соціалістичної Республіки В’єтнаму, далі названий «партії»,
на чолі з побаженням про внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам з повітряних послуг, підписаних у Празі 23 травня 1997 року ("Договор про надання послуг",
Згода:
Стаття 1
Стаття 4 (1) Угоди про повітряне обслуговування повністю замінені на наступний текст:
(1) Кожна Договірна партія має право на позначення в письмовій формі одного або декількох авіакомпаній через її авіаційний орган до іншої Договірної Сторони з метою здійснення узгоджених послуг на зазначених маршрутах і виведення або внесення змін до таких місць.
Статті 2
Угода про повітряні послуги поповнюється доповненням статті 6a наступним чином:
Стаття 6a
АРРАФТ РУЛЕ
(1) Повітря, визначений однією Стороною Виконавця, подається в повітряний орган іншої Сторони Виконавця за затвердження свого запланованого розкладу, що вказує на кількість частот, тип повітряного судна, час, подорожі та кількість місць, що пропонуються до публічного та терміну дії розкладу. Така ж процедура повинна застосовуватися до будь-яких змін до розкладу.
(2) Де зазначена авіакомпанія вимагає додаткових рейсів, які будуть виконуватися на регулярних рейсах, вона буде застосовуватися для авторизації авіаорганом іншої договірної партії. Така вимога, як правило, подається принаймні два (2) робочі дні до таких рейсів.
Стаття 3
Стаття 7 Угоди про повітряне обслуговування повністю замінюється наступним текстом:
Стаття 7
У
(1) Тарифи на узгоджені послуги встановлюються на належному рівні за визначеними авіакомпаніями обох Договірних Сторін, з урахуванням всіх відповідних факторів, таких як операційні витрати та розумний прибуток.
(2) Тарифи, встановлені пунктом 1 цієї статті, не повинні бути подані авіакомпанією однієї Виконавчої партії в повітряний офіс іншої Виконавчої партії. Незважаючи на вищевказану, кожна Договірна партія повинна мати право сповістити таким чином:
(а) запобігати несправжливим дискримінаційних цін або практик;
(b) захистити користувачів від цін, які надмірно високі або обмежені через зловживання домінуючою позицією; і
(c) він має захищені авіалінії з цін, які штучно низькі відносно субсидій або допомоги, або де є докази наміру обмежити конкуренцію.
(3) Призначені авіакомпанією однієї Виконавчої Сторони, за запитом, надати авіаційний орган іншої Виконавчої Сторони з інформацією, що стосуються визначення тарифів в порядку і у вигляді, зазначених цим органом.
Стаття 4
Угода про повітряні послуги поповнюється доповненням статті 11a наступним чином:
Стаття 11a
АРРАФНА БЕЗПЕКА
(1) Кожна Договірна партія може в будь-який час вимагати консультації щодо стандартів безпеки, прийнятих іншою стороною договору в будь-якій області, що стосується екіпажу, повітряного судна та їх експлуатації. Така консультація проводиться протягом 30 (30) днів дати запиту.
(2) Якщо, слідуючи таким консультаціям, одна Договірна партія знаходить, що решта Договірної Сторони не є ефективно підтримувати та виконувати стандарти безпеки в будь-якій області принаймні на мінімальному рівні, укладеному Конвенцією протягом цього періоду, що Договірна партія зобов'язується повідомити про інші Виконавчі Сторони її знахідок та заходів, які вважаються необхідними для дотримання мінімальних стандартів та іншої сторони, яка вимагає належних заходів. Невиконання відповідних правильних заходів іншої Сторони протягом 15 (15) днів, або протягом більш тривалого періоду, які можуть бути домовленими, оцінять застосування статті 5 цієї Угоди.
(3) Визначте зобов’язання, викладені у статті 33 Конвенції, він погоджується, що будь-який літак, що працює, або від імені, пов’язаний повітрям або повітряним зобов’язанням однієї Виконавчої Сторони, може розглядатися уповноваженими представниками Держави інших Виконавчих партій, на борту та з-за кордону, з метою перевірки як строку дії документів повітряного судна, так і її екіпажу, а також видимого стану повітряного судна та його обладнання (далі – «стійка перевірка» в цій статті).
(4) Якщо будь-яка перевірка на стенді або ряді перевірок на стенді призводить до серйозних питань:
(а) авіаційні або авіаційні операції не відповідають мінімальним стандартам, викладеним в Конвенції протягом цього періоду; або
(b) стандарти безпеки, викладені Конвенцією протягом періоду, не підтримуються та реалізуються,
Договірна партія, яка проводить перевірку для цілей статті 33 Конвенції, має право вільно оголошувати, що вимоги на підставі яких він був виданий або визнаний як дієві сертифікати або сертифікати, що стосуються повітряного судна або його екіпажу або вимог, за якими літак повинен виконуватися не рівні або вище мінімальних стандартів, викладених Конвенцією.
(5) Де доступ до перевірки на літаку, керованому літаком, або від імені, повітряного судна, що бере на себе одну Договірну партію відповідно до пункту 3 цієї статті відмовлено представником того, що повітряне зобов'язання, інший Договірна партія має право вільно розглянути, що серйозні проблеми, описані в пункті 4 цієї статті, виникають і вивести висновки, викладені в ньому.
(6) Кожна Договірна партія залишає за собою право негайно призупинити або модифікувати операційні авторизації повітря, що бере на себе зобов'язання іншої Сторони, якщо вона вважає, чи на підставі стендової перевірки, ряд стоячих перевірок, відмова доступу до стендової перевірки, консультацій або інших висновків, які негайні заходи необхідні для безпечної експлуатації повітряної облицювання.
(7) Будь-яка міра однієї Виконавчої Сторони за абзацами 2 або 6 цієї статті буде підніматися як тільки з причин, з яких вона була введена, перестати існувати.
Стаття 5
Угода про повітряні послуги поповнюється доповненням статті 15a наступним чином:
Стаття 15a
ІНТЕРМОДАЛЬНІ ТРАНСПОРТНІ ПОСЛУГИ
Призначені авіаперевезення пасажирів і вантажів, будь-який міжмодальний транспортний засіб або з будь-якого місця на території держави іншої договірної партії. Ці авіалінії можуть вибрати між проведенням власних міжмодальних транспортних засобів або наданням його за допомогою домовленостей, в тому числі маркування лінії з стикуванням, з іншими перевізниками. Ці міжмодальні транспортні послуги можуть бути запропоновані при об'єднанні повітряного та міжмодального транспорту як безпосереднього транспортного сервісу, так і за одну ціну, яка надається, що пасажири та судноплави повідомляються постачальникам такого транспорту.
Стаття 6
Стаття 19 Угоди про повітряні послуги повністю замінюється наступним чином:
Стаття 19
ПОВІДОМЛЕННЯ
(1) Якщо будь-який з Виконавчих Сторін вважає доцільним внесення змін до будь-яких положень цієї Угоди, це поправлення повинно бути, якщо погоджено між Договірними Сторонами, вводять в силу 60-го (60) дня з дати надання послуг пізніше дипломатичних нот, що підтверджують виконання конституційно встановлених формальностей для затвердження цієї зміни.
(2) Де загальна багатостороння конвенція з міжнародного авіатранспорту впливає на зв’язки між двома Договірними сторонами, що надходять в силу, ця Угода буде поправлена, щоб відповідати положенням такої багатосторонньої конвенції в обсязі, що ці положення були прийняті державами двох Договірних Сторін.
Стаття 7
Додаток до Угоди про повітряні послуги замінюється в повному обсязі наступним текстом:
Анонім
СПИС ЛІНІЙ
Секція I
Лінії узгоджених послуг, що діють в одному або обох напрямках авіакомпаніями, визначених Урядом Соціалістичної Республіки Вьетна:
Місця в В'єтнамі проміжні місця Місця в Чехії для будь-якого місця Будь-які місця Будь-які місця
Секція ІІ
Лінії узгоджених послуг, що діють в одному або обох напрямках авіакомпаніями, визначених Урядом Чехії, є такими:
Місця в Чехії Проміжні місця в В'єтнамі для будь-якого місця
Примітки:
1. Визначені авіалінії кожної Виконавчої Сторони можуть, на будь-який або всі роки в одному або обох напрямках:
(a) omit, на свій розсуд будь-яке місце на вищезазначених маршрутах, за умови, що погоджені послуги починаються або закінчуються на території Держави Договірної Сторони, яка зазначила повітропровід;
(b) об'єднати різні номери рейсів в межах експлуатації одного повітряного судна;
(c) для роботи проміжних, за і в межах території держав Виконавчих Сторін в будь-якому порядку.
2. Право на зазначене повітряне забезпечення будь-якої Виконавчої Сторони перевезення пасажирів, товарів та пошти між пунктами на території іншої Виконавчої Сторони та пунктами на території третьої сторони обговорюються та погоджено між повітряними органами обох Договірних Сторін.
від 8
Кожна Договірна партія позначає решту Виконавця дипломатичною заміткою, що конституційно оформлені формальності в державі затвердження цього Протоколу. Цей протокол вводиться в силу 60-го (60) дня за датою надання послуг пізніше двох повідомлень. Цей протокол формується невід’ємною частиною Угоди про повітряні послуги.
З одного боку на Ханой, 22 березня 2012 року в двох оригінальних примірниках, кожен англійською мовою.
Під Урядом Чехії Для Уряду Соціалістичної Республіки В’єтнам Карель Шварценберг в. р. Панам Бінх Мінг в. р. Міністр закордонних справ
Příloha č. 2
Додаток No 2
Текст міжнародного договору англійською мовою
1) Угода між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки Вьетнам на повітряних службах, підписана в Празі 23 травня 1997 року, була опублікована за No 72 / 2001 Coll.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 394 / 2025 Coll., про переговори протоколу між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки про внесення змін до Договору між Урядом Чехії та Урядом Соціалістичної Республіки про надання послуг, підписаного у Празі 23 травня 1997 р. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 10.10.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 12.10.2025 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0