Акт No 358 / 2022 Кол.

Акт про внесення змін до Закону No 329 / 2011 Coll., про надання пільг особам з інвалідністю та про внесення змін до деяких законів, внесених до змін та деяких інших законів

Чинний Законодавство Чинний від 01.12.2022
358 р.
Законодавство
від 3 листопада 2022
Поправки Акту No 329 / 2011 Кол., про надання пільг інвалідам та про внесення змін до законів, що стосуються, та інших законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Надання допомоги особам з інвалідністю
Čl. I
Акт No 329 / 2011 Coll., про надання пільг особам з обмеженими можливостями та про внесення змін до деяких законів, як змінено Актом No 141 / 2012 Coll., Акт No 331 / 2012 Coll., Акт No 306 / 2013 Coll., Акт No 313 / 2013 Coll., Акт No 313 / 2013 Coll., Акт No 329 / 2014 Coll., Акт No 140 / 2016 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 301 / 2017 Coll., No 228 / 2019 Coll., Акт No 252 / 2021 Coll.
1. У ст. 7, слова «не вказано інше», вставляються після слів «пліч буде вставлено».
3. В розділі 7, "CZK 550" замінено" CZK 900"
4. У
„§ 8
Сума мобільності - це КЗК 2,900 за календарний місяць для людини, яка використовує медичний пристрій для довгострокової внутрішньої кисневої терапії або медичного пристрою для домашньої легеневої штучної вентиляції протягом календарного місяця і продемонструвала цей факт до регіональної філії бюро праці шляхом підтвердження відповідної страхової компанії.
6. У статті 9 (2) слова «аутистичний розлад з вираженим функціональним порушенням «пахнуть після слова» апаратом».
7. У пункті 10 (3), сума "400 000 КЗК" замінена" 500 000 КЗК".
8. Наступний розділ 22а вставляється після розділу 22:
„§ 22a
(1) Де призначають форму під цим Актом для подачі або іншої дії, додаток або інші дії можуть бути зроблені:
(а) чи не на комп’ютері, опублікованому в електронному вигляді Міністерства; або
(b) в електронній формі, де Міністерство опублікувало відповідну форму в електронній формі або формі.
(2) У процедурі про переваги та засвідчення особи з обмеженими можливостями за цим Актом, записи про технічні дані ЗМІ, мікрографічні записи, друковані вироби оптичної системи архіву та друкованої або фотографічної продукції інших комп’ютерних методик можуть використовуватися як основа прийняття рішення, замість оригінального документа, відповідно до якого вони прийняли. Регіональна філія бюро праці або Міністерства запрошують людину, яка подала копію документа, щоб подати оригінальну або офіційну атестовану копію або копію документа, якщо достовірність копії є сумнівом.
Čl. II
Перехідні положення
1. Офіс праці Чехії - Регіональна філія та філія для міста Прага коригують обсяги мобільності відповідно до § 7 Закону No 329 / 2011 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, без запиту. Повідомляємо про зміну кількості мобільності.
2. Припуск мобільності, передбачений у статті 7 Закону No 329 / 2011 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, вперше з моменту встановлення через календарний місяць, негайно передує дати в'їзду в силу цього Акту.
3. Порядок мобільності припуску, спеціальної допомоги та довідку про відключена особа, яка ініційована та завершена до дати в’їзду в силу цього Акту, буде завершено відповідно до Акту No 329 / 2011 Coll., як діє з дати в’їзду в силу цього Акту.

ČÁST DRUHÁ

Додаток до Закону про державну соціальну підтримку
Čl. III
У § 47 Акту No 117 / 1995 Coll., про державну соціальну допомогу, як змінено Акт No 242 / 1997 Coll., Акт No 271 / 2001 Coll., Акт No 261 / 2007 Coll. та Акт No 366 / 2011 Coll., пункт 1 Читає:
"(1) Людина, яка видала траурний позов
(а) дитини, яка на сьогоднішній день смерті, була залежна дитина і виконувала умови, викладені в статті 3 (1), (2) або (5);
(б) особи, яка, на дату смерті, була батьківкою залежної дитини і виконувала умови, викладені в статті 3 (1), (2) або (5); або
(c) плода після аборту або плоду після аборту, де вона була проведена з медичних причин відповідно до процедури, викладеної в законі про аборт, і де плод був переданий за поховання процедурою, укладеним в закон про поховання. "

ČÁST TŘETÍ

Надання допомоги професійним солдатам
Čl. IV
Акт No 221 / 1999 Coll., на професійних солдатів, як змінено Акт No 155 / 2000 Coll., Акт No 129 / 2002 Coll., Акт No 254 / 2002 Coll., Акт No 362 / 2003 Coll., Акт No 263 / 2005 Coll., Акт No 189 / 2006 Coll., Акт No 140 / 2009 Coll., Акт No 147 / 2010 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., Акт No 470 / 2011 Coll., Акт No 122 / 2012 Coll., Акт No 122 / 2012 Coll., No 122 / 2012 Coll., Акт No 202 / 2014 Coll.
1. У розділі 38, слова «Первинність залишити «пахнуть» після того, як слова» батьківського залишку».
2. У пункті 38 (1) слова «або патернал» вставляються після слова «парентальне».
3. примітка 12 читати:
"12 § 195а до 198 Кодексу праці".

ČÁST ČTVRTÁ

Амендмент Закону про оцінку праці
Čl. V
У статті 18 (1) (d) і 31 (1) (d) Акту No 251 / 2005 Coll., з питань перевірки праці, як змінено Актом No 285 / 2020 Coll., слова «попередня залишка «поставлена після слів» залишають батьківство.

ČÁST PÁTÁ

Звернення до законодавства про страхування хвороб
Čl. VI
Акт No 21 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / Акт.
1. У пункті 38а (1), в кінці вступної частини надання, додані слова «Дитячий догляд за за застрахованої особи».
2. у статті 38а (1) (а) і (б), слова «недогляд за страховою особою» видаляються;
3. У пункті 38а вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Застрахована особа також має право на користь батьківства, якщо дитина, якій він батько,
(а) народилися мертві; або
(б) загинув протягом 6 тижнів з дати народження. "
Публікації 2 до 5 повинні бути нумеровані пункти 3 до 6.
4. У статті 38a (4) і (5) слова «у відповідності до пункту 1 «п'ятитимуться після слів» Отець.
5. У пункті 38а (4) вирок «Не в іншому випадку зазначено, що паптернальна вирока, зазначена в пункті 2, буде вставлятися після першого вироку, за умови, що вступ до цього патернального положення відбувається протягом 6 тижнів з дати народження дитини».
6. У пункті 38а (4) слова «і другий» будуть вставлятися після слів «в період, що зазначений у першому вирокі» і, в кінці пункту 4, вирок «Все, якщо період вступу до батьківства з дати смерті дитини буде менше 2 тижнів, період батьківності, зазначений в пункті 2, буде додано, якщо запис до цієї батьківності відбувався протягом 2 тижнів дати смерті дитини».
7. У пункті 38а, в кінці пункту 5, вирок "Фатерси відповідно до пункту 2 належать тільки один раз, навіть якщо народжуються більш мертві діти одночасно. Заява на батьківство під абзацом 1 (а) не перешкоджає замовленості на батьківщину за абзацом 2 (б) у випадку однакової дитини; Це стосується навіть якщо один з дітей, що народжуються одночасно.
8. У статті 38б (2), другий та третій вироки, слова «відповідача до статті 38а (1) «пліч буде вставлятися після слів» пункт 4' і слова «п. 3 «п. буде замінено словами» пункт 4'.
9. У розділі 38b, в кінці пункту 2, вирок "Подача до батьківності в розділі 38a (2) буде дата, визначена застрахованою особою в періоді під розділом 38a (4), другий до четвертих вироків".
10. в статті 38b (4), останнє вирок заміщується вироком «Підтримковий період для батьківства за статтею 38a (1) закінчується на день, на якому помер дитина; Однак, якщо дитина загинув шість тижнів після дати народження і період підтримки ще не вичерпаний, період батьківності буде повним періодом підтримки.
11. у статті 97 (2) слова «або тривалість замовлення карантину» вставляються після слова «нездатність».
12. У пункті 105 введено наступні пункти 2 і 3 після пункту 1:
"(2) Обов'язок надсилання відповідних частин карантинної форми замовлення та її припинення та свідоцтва про тривалість карантину, замовленого відповідно до пункту 1, здійснюється компетентним органом охорони здоров'я в електронній формі шляхом відправлення їх на електронну адресу, позначену органом страхування хвороб.
(3) Де, за демонстрабельними об'єктивними технічними причинами, компетентний орган охорони здоров'я не може виконати зобов'язання, зазначені в пункті 1, в порядку, зазначеному в пункті 2, це може зробити так, письмово на зазначену форму, надсилаючи на адресу, визначену органом страхування; зобов'язаний державувати причину процедури. Цей обов'язок також здійснюється шляхом передачі цієї форми до органу страхування хвороб. Параграф 61 (5) застосувати мутанди мутатів.
Публікація 2 стане пунктом 4.
13. У Параграфі 109 (8) слова «і п'ятий «п'ятий» вставляється після слів» у другому вирокі пункту 38b (2)».
14. у статті 116 (7) (а), слова «сертифікат тимчасової неточності та дати, на яку було підтверджено тимчасову неточність»
15. в пункті 116 (7) (d), слова «розрідження або припинення» будуть замінені на слова «розрідження, припинення або яка підтвердила тривалість».
16. У пункті 116, в кінці абзацу 7, купець замінює комою і наступні пункти (e) і (f) додаються:
"(e) отримав підтвердження, що зареєстрований в реєстрі застрахованих осіб був замовлений кварантін, дата карантинного замовлення, тривалість карантинного сертифіката, дата, на яку було підтверджено тривалість, свідоцтво про припинення карантину та дату припинення карантину,
(f) ім'я та адреса органу громадського здоров'я, який вирішив замовити карантин або припинення карантину або підтвердити тривалість карантину або ім'я, прізвище та адреса місця роботи лікаря, або ім'я та адреса постачальника послуг охорони здоров'я, який вирішив замовити карантин або припинити карантин або підтвердити тривалість карантину або підтвердити тривалість карантину. "
17. Наприкінці титулу Розділу 116а додано слова «і карантином працівників».
18. в Параграфі 116a (1):
"(1) На вимогу роботодавця, Адміністрація соціальної безпеки Чехії негайно надішле роботодавця, в електронній формі, яка гарантує захист персональних даних, інформацію, яка:
(а) при прийнятті рішення про тимчасове нездатність роботи, лікар-клієнт заявили, що працівник не в змозі працювати [Параграф 3 (г)] для того, що роботодавець, кількість рішення та дата тимчасової нездатності;
(б) отримали свідоцтво про карантинне замовлення працівнику відповідно до § 105, кількість карантинного замовлення та дати карантинного замовлення.
19. у статті 116a (2), слова "і відомості про карантинні правила для робітників" вставляються після слів "стаф."
20. у статті 138 (1) (б), "§ 105 (2)" замінено на "§ 105 (4)."
Čl. VII
Перехідні положення
1. У разі, якщо право на батьківство після закінчення вигоди було встановлено відповідно до статті 38a (1) Акту No 187 / 2006 Кол., як діє до дати в'їзду в силу цього Акту, і це право на це дійсне принаймні на дату в'їзду в силу цього Акту, на батьківщину після закінчення терміну придатності буде протягом усього періоду підтримки, якщо дитина загинула до дати в'їзду в силу цього Акту.
2. За домовленістю до допомоги батьківства при Акті No 187 / 2006 Coll., як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, виникає, якщо факти, що зазначені в § 38a (2) (a) або (b) Акту No 187 / 2006 Coll., як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, відбуваються не раніше дати, на яку Акт став ефективним; пункту 38b (4) другої частини вироку після півколона No 187 / 2006 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу Акту, застосовується мутати мутанди.
3. Обов'язок роботодавця надсилати до органів страхування хвороб, дані, що зазначені в § 97 (2) Акту No 187 / 2006 Кол., як діє з дати в’їзду в силу цього Акту, застосовувати, де карантину було замовлено на рано на дату в’їзду в силу цього Акту.
4. Якщо карантин був замовлений працівниками до дати в'їзду в силу цього Акту і якщо він триває принаймні на дату в'їзду в силу цього Акту, підтвердження його тривалості і припинення Акту No 187 / 2006 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту, регулюється підтвердженням його тривалості і припинення.
5. Інформація, зазначена в § 116 (7) (a) та (d) Акту No 187 / 2006 Coll, як ефективна з дати в'їзду в силу цього Акту, буде повідомлено органами страхування від хвороб до роботодавців за період до дати в'їзду в силу цього Акту, де тимчасово неточність виникла до дати в'їзду в силу цього Акту, а свідоцтво про тривалість тимчасової неточності було доставлено до органа страхування, після в'їзду в силу цього Акту.
6. Дані, зазначені в Розділах 116 (7) (e) і (f) і 116a Акту No 187 / 2006 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, повинні бути передані органам страхування хвороб до роботодавців, коли карантин був замовлений після введення в силу цього Акту.
7. Якщо, перед датою в’їзду в силу цього Акту, роботодавець запитав розкриття даних відповідно до § 116a Акту No 187 / 2006 Coll, як ефективний до дати в’їзду в силу цього Акту, цей запит також вважається запитом для розкриття даних відповідно до § 116a (1) (а) та (b) Акту No 187 / 2006 Coll., як ефективний з дати в’їзду в силу Акту.

ČÁST ŠESTÁ

Посилення трудового кодексу
Čl. VIII
Акт No 20 / 2015, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2016, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2009 Coll.
1. У статті 47, слова «порожній виїзд або» будуть вставлятися після того, як слова «звільнення або працівник після закінчення періоду залишку або» і слова «з згодою роботодавця, зазначеного у статті 191а».
2. у статті 53 (1) (а), слово «учасниця» замінюється словами «учасниця замовляє карантин або є».
3. У статті 53 (1) (d), слова «Коли працівник перебуває на батьківщині, залишають або вставляється після слів» залишити або».
4. у статті 53 (1) (ф), слова «§ 41 та 41к» та «з згодою роботодавця, яка повинна бути вилучена;
5. У статті 54 (б), слова «працівник, який малює залишок батьківства», вставляється після того, як слово «подарує порожнечу».
6. в Параграфі 54 (c):
"(c) з тієї причини, на якій роботодавець може негайно припинити трудові відносини, при відсутності працівника на залишок батьківства, працівника або працівника в момент прийняття батьківського залишку до моменту закінчення терміну, для якого жінка має право взяти материнську відпустку; де співробітники або члени персоналу є, з цієї причини, помітивши перед материнськістю, батьківством або батьківським залишком береться таким чином, що період повідомлення буде закінчується в момент такої материнськості, батьківності або батьківського залишку, період помітки закінчується одночасно, як материнськість, батьківство або батьківського походження;
7. У статті 54 (d), слова «учасниця персоналу на залишку батьківства» вставляється після слів «звільнення смертності».
8. У статті 55 (2) слово "працівник на батьківщину залишають "шаль буде вставлятися після слів" материнство залишити".
9. У пункті 191 слово «патернально» вставляється після слова «матерн».
10. Введено наступне розділ 195а після розділу 195:
„§ 195a
Подарує батькам
У зв’язку з народженням та піклуванням дитини роботодавець зобов’язаний надати працівнику патріархату. Відправка батьками в період післядипломної допомоги, передбаченої в секціях 38а до 38д медичного страхування.
11. Заголовок розділу 198 Читає: «Загальні положення про батьківство, батьківщину та батьківський залишок».
12. у статті 198 (1) слово «патернність» вставиться після слова «матернність».
13. У пункті 217 (4), слова «патернність або «шаль буде вставлятися після слів» працівника.
14. У статті 217 (5), слова «патернність або» вставляються після того, як слово «заробітнику працівника, який залишає слід негайно після закінчення».
15. у статті 219 (1), слова «де замовлено карантин» будуть вставлені після слів «некомпетентно», а слова «патернально» вставляться після слів «в часі»;
16. У статті 309 (6) слова «патернність або» будуть вставлятися після слів «зразок малюнка користувача».
17. У статті 363, слова «патернність залишає або залишають «пахнуть» після того, як слова» залишають працівника або після того, як слово «вільність залишають»; слова» не залишають працівника» після того, як слово «патернність залишає працівника»; слова» батьківство залишають працівника» після того, як слово «патернність залишає працівника»; слова» другі та треті вироки будуть вставлені після того, як слово «птернистість залишають»;

ČÁST SEDMÁ

Посилення актів цивільного обслуговування
Čl. IX
Акт No 234 / 2014 Coll., на цивільній службі, як змінено Акт No 131 / 2015 Coll., Акт No 131 / 2015 Coll., Конституційний суд, знайдений в Акті No 199 / 2015 Coll., Акт No 298 / 2015 Coll., Акт No 26 / 2016 Coll., Акт No 47 / 2016 Coll., Акт No 137 / 2016 Coll., Акт No 190 / Актуальний / 2016 Coll., Акт No 195 / 2016 Coll., No 178 / 2016 Coll., Акт No 178 / 2016 Coll., Акт No 205 / 2017 Coll., No 335 / 2017 Колл. 2017 32. Співпраця
1. У назві Розділу 121 слово "патернність" вставляється після слова"
2. У пункті 121 (1) слова «порожній залишок держслужбовця» будуть вставлятися після слів «звільнення від держслужбовця».

ČÁST OSMÁ

Еффіфікація
Čl. X
У першому день календарного місяця на його публікацію, за винятком положень частини, пунктів 2 та 5, які вступають на 1 січня 2027 року.
Пекарова Адамова в. р.
Земан в. р.
Фіала v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 358 / 2022 Coll., поправки Акту No 329 / 2011 Coll., про надання пільг для інвалідів та про внесення змін до законів, щодо змін та деяких інших законів
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення30.11.2022
Чинний від01.12.2022
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 291

Публічні договори 2

Finanční dar SRPŠ
Gymnázium Jana Nerudy, škola hlavního města Prahy,... Spolek rodičů a přátel školy při Gymnáziu Jana Ner...
150 000 крон
14.12.2023
Darovací smlouva - finanční dar
Gymnázium Jana Nerudy, škola hlavního města Prahy,... Spolek rodičů a přátel školy při Gymnáziu Jana Ner...
200 000 крон
12.12.2022
Джерело: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду